literatūros žurnalas

Proza verstinė

Valerij Briusov. Paskutiniai moters dienoraščio puslapiai

2021 m. Nr. 5–6

Iš rusų k. vertė Gytis Lukšas

Valerijus Briusovas (1873–1924) – rusų literatūros klasikas, vienas iš simbolizmo pradininkų, poetas, prozininkas, dramaturgas, vertėjas, kritikas bei istorikas.
Jo apysaką „Paskutiniai moters dienoraščio puslapiai“ pirmą kartą atspausdino žurnalas „Русская мысль“ 1910 metų 12 numeryje. Kūrinys buvo apkaltintas „amoralumu“, žurnalo numeris areštuotas, skandalas pasiekė teismą.
V. Briusovas įnirtingai ir įtikinamai paneigė kaltinimus ir žurnalas buvo platinamas.
Apysaka sklidina švelnaus erotizmo („aistros religijos“ – taip vadina autorius), detektyvinių elementų, persunkta „akimirkos filosofijos“ (vėl V. Briusovo terminas), parašyta reto grožio poetine kalba.


Rugsėjo 15

Įvykis visiškai nelauktas. Vyrą rado užmuštą jo kabinete. Nežinomas žudikas sutriuškino Viktorui kaukolę gimnastikos svarsčiu, kuris paprastai stovėdavo ant etažerės. Kruvinas svarstis mėtosi čia pat ant grindų. Sekretero stalčiai išlaužti. Kada Viktorą surado, jo kūnas buvo dar šiltas. Žmogžudystė įvykdyta paryčiais.

Namuose kažkoks kaustantis pakrikimas. Lidočka rauda ir vaikšto iš kambario į kambarį. Auklė bėgioja šen bei ten ir niekam neleidžia nieko daryti. Tarnai mano, kad jų pareiga tylėti. O kai paprašiau kavos, į mane pažiūrėjo kaip į priesaikos laužytoją. Dieve mano! Kokia kankinančių dienų virtinė laukia! Sako, atėjo policija.


Tą pačią dieną

Kas tik nekankino manęs šiandien!

Svetimi žmonės vaikščiojo po mūsų kambarius, stumdė mūsų baldus, rašė ant mano stalo, ant mano popieriaus…

Buvo tardytojas, kamantinėjo visus, ir mane taip pat. Ponas su žile, su akiniais, toks plonas, kad panašus į savo šešėlį. Prie kiekvienos frazės prideda „teip-s“. Man pasirodė, kad žmogžudyste įtaria mane.

Kiek jūsų vyras laikė namuose pinigų?

Nežinau.

Kur jūsų vyras buvo vakar vakare prieš sugrįždamas namo?

Nežinau.

Su kuo jūsų vyras pastaruoju metu dažniausiai susitikdavo?

Nežinau.

Teip-s.

Iš kur galėčiau visa tai žinoti? Į vyro reikalus nesikišau. Stengėmės gyventi taip, kad nekliudytume vienas kitam.

Tardytojas dar paklausė, ar neįtariu ko nors.

Atsakiau, kad ne, nebent vyro politinius priešus. Viktoras pagal įsitikinimus buvo kraštutinis dešinysis, revoliucijos metu, kai streikavo farmacininkai, jis eidavo dirbti į vaistinę. Būtent tada mums atsiuntė anoniminį laišką, kuriame grasino Viktorą nužudyti.

Mano spėlionė, atrodo, protinga, bet tardytojas drįsdamas nesutikti papurtė galvą. Davė pasirašyti popierių su mano parodymais ir pasakė, kad dar išsikvies mane į savo kabinetą.

Po tardytojo atvažiavo maman.

Įėjusi ji pajuto pareigą perbraukti nosinaite akis ir išskėsti apkabinimui rankas. Teko suvaidinti, kad krentu į jos glėbį.

Oi, Nathalie, koks siaubingas įvykis.

Taip, maman, siaubingas.

Baisu pagalvoti, kaip mes visi arti mirties. Žmogus kartais ir nenumano, kad gyvena savo paskutinę dieną. Dar sekmadienį mačiau Viktorą Valerianovičių gyvą ir sveiką!

Paaikčiojusi dar tiek kartų, kiek derėjo, maman ėmėsi reikalų.

Pasakyk man, Nathalie, tikriausiai turtingi esate? Velionis uždirbdavo ne mažiau kaip dvidešimt tūkstančių per metus. Be to, užpernai gavo motinos palikimą.

Nieko nežinau, maman. Imdavau tuos pinigus, kuriuos Viktoras duodavo namų reikalams ir mano asmeninėms išlaidoms, ir daugiau į nieką nesikišau.

Ar velionis paliko testamentą?

Nežinau.

Kodėl nepaklausei? Pirmoji padoraus žmogaus pareiga – sureguliuoti piniginius reikalus.

Bet galbūt ir palikti nebuvo ko.

Kaip tai? Gyvenote kur kas kukliau, nei leido lėšos. Kam gi Viktoras Valerianovičius galėjo panaudoti gaunamas sumas?

Gal turėjo kitą šeimą.

Nathalie! Kaip gali šitaip kalbėti, kai velionio kūnas dar čia, namuose!

Galų gale man pavyko įtikinti maman, kad pavargau, visiškai išsekau. Maman vėl ėmė trinti nosinaite akis ir atsisveikindama pasakė:

Tokius išbandymus dangus mums siunčia kaip perspėjimą. Apie tave pastaruoju metu sklido blogos kalbos, Nathalie. Dabar turi progą pakeisti savo elgesį ir pasirodyti visuomenėje visai kitaip. Aš, tavo motina, patariu šituo pasinaudoti.

Ak, iš viso to, ką man teks išgyventi artimiausiomis dienomis, sunkiausi bus giminių ir pažįstamų, kurie pasirodys, kad paguostų ir užjaustų mane, vizitai. Bet juk „negalima pažeisti nustatytų bendrabūvio normų“, kaip pareikštų šiuo atveju mano motina.


Dar tą pačią dieną

Vėlai vakare atvažiavo Modestas. Buvau liepusi nieko nepriiminėti, bet jis įsiveržė beveik per jėgą, – arba Glaša nedrįso jo neįleisti.

Modestas, atrodo, buvo susijaudinęs, kalbėjo daug ir aistringai. Nepatiko man jo tonas, o pati jau ir be to buvau iškankinta, ir mes vos nesusipykome.

Prasidėjo nuo to, kad Modestas ėmė kreiptis į mane „tu“. Mūsų namuose niekados vienas kitam „tu“ nesakėme. Perspėjau Modestą, kad šitaip pasinaudoti mirtimi nedora, kad mirtyje visados slypi paslaptis, o paslaptyje – šventumas. Paskui Modestas ėmė kalbėti, kad dabar tarp mūsų nebėra daugiau kliūčių ir kad galime atvirai priklausyti vienas kitam.

Labai griežtai paprieštaravau:

Visų pirma noriu priklausyti pati sau.

Pokalbio pabaigoje Modestas, visai užsimiršęs, ėmė vos ne šaukti, kad dabar arba niekados turiu įrodyti jam savo meilę, kad niekada neslėpė neapykantos mano vyrui, ir dar daug kitų, tokių pat vaikiškų žodžių. Tada tiesiog jam priminiau, kad jau vėlu ir kad šiandien pratęsti jo vizito visiškai nederėtų.

Pakankamai pažįstu Modestą ir mačiau, kad atsisveikino su manimi įsiutęs. Jo skruostai buvo išbalę kaip statulos, akys degė, ir tai darė jo veidą be galo gražų. Man norėjosi jį čia pat išbučiuoti, bet išlaikiau griežtą miną ir šaltai atkišau ranką pabučiavimui.

Žinoma, mūsų kivirčas netruks ilgai; kitą kartą susitiksim kaip niekur nieko, tarsi jokio nesutarimo nė nebuvo. Yra Modesto esybėje kažkas man nenusakomai patrauklaus, ir nemoku geriau įvardinti to „kažin ko“ kitaip nei žodžiais: ledinė aistra… Jo sieloje keistai susipina temperamento kraštutinumai.


Rugsėjo 18

Tris dienas prisimenu kaip patį baisiausią košmarą.

Tardytojas, teismo pristavas, apylinkės pristavas, užjaučiantys giminaičiai, notaras, laidotuvių biuras, važinėjimai į banką, važinėjimai pas šventiką, beprasmiški laukimai priėmimo kambariuose, ne mažiau beprasmiški pokalbiai, svetimi veidai, laiko sau nebuvimas, – o, kad tik greičiau užmirščiau tas tris dienas!

Paaiškėjo du dalykai. Visų pirma, susiprotėjo, kad nužudyta buvo iš keršto, kadangi vyras niekuomet pinigų namuose nelaikė (dabar ir aš tai prisiminiau). Beje, ir jo piniginė, kurią nešiodavosi kišenėje, liko nepaliesta. Bet kaip žudikas įsigavo į mūsų butą, į beletažą, suprasti niekas negali.

Antra, paaiškėjo, kad egzistuoja vyro testamentas. Pas mane atvažiavo notaras, kad tai praneštų. Jis leido suprasti, kad pagrindinė paveldėtoja – aš, ir kad atiteks man nemažai.

Laidotuvės, kadangi būtina atlikti skrodimą, atidėtos. Įpareigojau dėdę užsiimti visais reikalais. Akivaizdu, kad jis pelnys iš viso šito ne mažiau kaip pusantro tūkstančio, bet, tiesą sakant, tai ne tokia jau didelė kaina, kad išvengčiau panašių rūpesčių.

Modestas neužsuko pas mane nė karto, bet nedera gi man pirmai į jį kreiptis!

Užtat neatsisakiau mažučio malonumo ir valandėlei nuvažiavau pas Volodią.

Mielas berniukas baisiai manimi apsidžiaugė. Puolė prieš mane ant kelių, bučiavo kojas, verkė, juokėsi, lemeno.

Maniau, – kalbėjo jis, – kad nepamatysiu tavęs daug, daug dienų. Kokia tu gera, kad atėjai. Tai tu iš tikrųjų mane myli!

Prisiekinėjau jam, kad myliu, ir tikrai tą minutę mylėjau už jo džiaugsmo naivumą, už tikras ašaras akyse, už tai, kad visas jis – silpnas, liaunas, lankstus, kaip stiebelis.

Senokai nebuvau buvusi pas Volodią, ir mane nustebino, kaip jis sutvarkė savo būstą. Viskas dabar buvo parinkta pagal mano skonį. Tamsios portjeros, griežtų formų baldai, jokių niekučių niekur, Rembranto graviūrų kopijos ant sienų.

Tu pakeitei baldus, – pasakiau. Rausdamas atsakė:

Praeitą sykį, kai išėjai, vėl radau šimtą rublių. Juk buvau davęs žodį, kad nepaimsiu nė kapeikos tavo pinigų. Išleidau juos visus tam, kad tau būtų gera pas mane.

Argi tai nejaudina?

Žinoma, jis ėmė kalbėti ir apie mano gyvenimo permainas, bet nedrąsiai, pats savo žodžių bijodamas.

Tu dabar laisva… Galbūt mudu dažniau matysimės?

Kvaileli, – paprieštaravau, – argi laikas dabar apie tai galvoti? Mano vyras dar nepalaidotas.

Volodia turėjo vaisių ir likerio. Atsisėdau ant sofos, o jis atsiklaupė šalia, žiūrėjo man į akis ir šnekėjo:

Tu nuostabi. Negaliu įsivaizduoti gražesnio veido. Norisi bučiuoti kiekvieną tavo judesį. Tu iš naujo mane sukūrei. Tik pažinęs tave išmokau matyti. Tik pamilęs tave išmokau jausti. Laimingas, kad save tau atidaviau – visiškai, nedalijamai. Tai ir yra laimė – kad visi mano poelgiai, visos mano mintys ir visi troškimai, visas mano gyvenimas priklauso tau. Be tavęs – nėra ir manęs…

Tokie žodžiai malonina kaip mėgstamos pūkuotos katės glaustymasis. Jis kalbėjo ilgai, aš ilgai klausiausi. Vaikiškos jo balso intonacijos hipnotizavo mane, liūliavo.

Staiga prisiminiau, kad laikas važiuoti. Bet Volodią apėmė tokia neviltis, taip maldavo mane, taip grąžė rankas, kad neturėjau jėgų jam atsakyti…

Galbūt nedora, kad esu neištikima savo vyro palaikams…

Mano sieloje pasiliko kažkoks tamsus nesmagumo jausmas. Niekada nejutau šito, būdama neištikima gyvam. Mirtis turi paslaptingą galią.


Rugsėjo 19

Ar myliu Volodią?

Kažin. Patinka jis tuo, ką pati sukūriau. Koks jis buvo laukinis, kada susitikom Venecijoj. Apie nieką daugiau nemokėjo nei galvoti, nei kalbėti, tik apie tuos politinius klausimus ir reikalus, dėl kurių ir turėjo slapstytis užsienyje. Jo sieloje įžvelgiau kitą pavidalą, lygiai kaip skulptorius, kuris neapdorotame marmuro luite įžvelgia savo skulptūrą.

O, nemažai padirbėjau, kurdama Volodią! Tarkim, tai ir buvo vienintelė vieta, tinkama sielos ugdymui: auksinis-marmurinis Belinio ir Sansovino, Ticiano ir Tintoreto miesto labirintas! Mudu kartu, sėdėdami gondoloje, klausėmės gegužės „serenadų“, važiavome į „pamišėlių namus“, amžiams pašventintus Bairono ir Šelio vardais, mudu tamsiose bažnyčiose galėjome iki valios pasotinti akis Renesanso meistrų spalvų simfonijomis. O paskui skaičiau Volodiai Feto ir Tiutčevo eilėraščius.

Kalbama, kad gali matyti, kaip auga žolė. Savo akimis mačiau, kaip keičiasi jaunuolio siela, o kartu keitėsi ir jo veidas. Jo jausmai darėsi sudėtingesni, mintys – subtilesnės, bet pasikeitė ir jo kalba, ir akys, ir balsas! Iki manęs buvo „draugas Piotras“ (kaip jį vadindavo „partijoje“), nerangus, šiurkštus; sukūriau Volodią, savo Volodią, išpuoselėtą, gražų, panašų į jaunuolį iš van Deiko paveikslo.

O paskui! Juk jis man prisipažino, – bet nesunku buvo ir atspėti, – kad buvau pirmoji moteris, kuriai jis atsidavė. Paėmiau, išgėriau jo nekaltybę. Aš jam – moters simbolis; aš jam – aistros įsikūnijimas. Meilę jis gali įsivaizduoti tik mano pavidalu. Vien mano prisiartinimas, mano kvepalų dvelktelėjimas jį apsvaigina. Jeigu pasakysiu jam – „nueik – užmušk“ arba „eik – numirk“, jis padarys viską, net negalvodamas.

Kaipgi galėčiau Volodią kam nors atiduoti? Jis – mano, jis – mano nuosavybė, sukūriau jį ir visos teisės į jį priklauso man…

Jame myliu pavojų. Mūsų meilė – ta „lemtinga dvikova“, apie kurią kalba Tiutčevas. Dar nelaimėjo nė vienas iš mūsų. Bet žinau, kad gali laimėti jis. Tada tapsiu jo verge. Tai – baisu, ir tai – gundo, vilioja, lyg bedugnė. Ir gėda pasitraukti, nes tai jau būtų bailumas.

Modestas man mįslė, dar neišpainiojau jo sielos gijų, o ir ar buvo kas juos išpainiojęs iki galo? Kaip jam charakteringa, kad, būdamas dailininkas, ir geras dailininkas, – niekados viešai nerodė savo darbų. Jam pakanka suvokimo, kad po jo mirties gerbėjai mokės beprotiškus pinigus už jo drobes ir ieškos kiekvieno jo pieštuku daryto eskizo. Toks jis visame kame: pasitenkina tuo, ką pats apie save žino, ir jam nereikia, kad tą apie jį žinotų kiti. Jis iš tikrųjų niekina žmones, visus žmones, galbūt ir mane, nors prisiekinėja man meilę.

Volodios asmenyje myliu jo meilę man. Modesto – mano meilės jam galimybę. Tik galimybę, nes iš visų jėgų stengiuosi, kad ta meilė mano širdyje neįsiliepsnotų.


Rugsėjo 23

Laidotuvės įvyko vakar. Aprašinėti jas būtų nuobodu. Visi kalbėjo, kad gedinti atrodžiau labai efektingai.

Paskutinių gedulingų pamaldų metu Glašą ištiko isterijos priepuolis. Keistas toks jausmingumas. Ar tik nebuvo ji Viktoro įsimylėjusi, o gal net artimi santykiai juodu siejo? Visados stengiausi nesigilinti į šituos dalykus.

Buvo perskaitytas ir Viktoro testamentas. Viktoras buvo labai malonus ir, išskyrus smulkias sumas, paskirtas giminaičiams, viską paliko man. Paaiškėjo, kad įvairių įmonių procentiniais popieriais ir akcijomis jis turėjo apie du šimtus penkiasdešimt tūkstančių rublių. Nenumaniau, kad turime tiek daug pinigų.

Prisipažinsiu, jaustis moterimi jeigu ir ne turtinga, tai bent pasiturinčia, man labai malonu. Pinigai turi jėgos, ir, sužinojusi palikimo apimtis, pajutau, tarsi kokia man pavaldi kariauna būtų ėmusi mane ginti. Kad ir kaip tai būtų juokinga ir net gėdinga, širdį užplūdo pasitikėjimas savimi ir išdidumas… Prieš pat laidotuves išsiaiškinome su Modestu. Jis nuolankiai prašė atleidimo už netinkamą elgesį žmogžudystės dieną ir prašė praleisti su juo visą šiandieną. Prasitarė turįs pasakyti man kai ką labai svarbaus ir nepajėgiąs to padaryti įprastomis aplinkybėmis. Važiuosim už miesto.

Kaip galėjau atsisakyti? O ir man pačiai po ištisos savaitės visokiausių sunkumų, pasibaigusių begalinio ilgumo gedulingais pietumis, taip smagu bus pakliūti į kitą pasaulį. Pažadėjau.


Tą pačią dieną

Kur tik pinigai, ten visuomet pasirodo įvairios tamsios asmenybės. Štai kodėl šiandieninis apsilankymas manęs visiškai nenustebino.

Glaša pranešė, kad mane svarbiu reikalu nori matyti kažin koks Sergejus Aleksandrovičius Chmyliovas, – „labai jau veržiasi“. Liepiau įleisti.

Įėjo bjauraus tipo žmogelis, liesas ir žemaūgis, bebarzdis, su pilku švarku. Nusilenkė su perdėta pagarba, atsisėdo ant paties kėdės kraštelio ir ilgai nemaloniu, sniaukrojančiu balsu šnekėjo kažkokias nesąmones. Kai mano kantrybė ėmė sekti, jis prašneko suprantamiau.

Jums, ponia, taip bus ramiau. Kur jau ten pačiai viskuo rūpintis: tai ne moteriški reikalai. Aš tik todėl, kad pažinojau dar ir velionį jūsų tėvą; visados malonu jums pasitarnauti. Duosite man tuos dvidešimt tūkstančių, ir viskas paliks ganėtinai kilnu. Su manim, jūs galite patikėti, bet kokia paslaptis – tarsi raktas į šulinį.

Paklausiau jo:

Tai jums turėčiau duoti dvidešimt tūkstančių rublių? Dėl kokios gi priežasties?

Ogi dėl jūsų velionio vyro nužudymo.

Ką gi, ar tai jūs jį nužudėte?

Paklausiau tyčia, kad priversčiau savo pašnekovą kalbėti apie esmę, bet jo mano klausimas nė kiek nenustebino.

Tikrai ne, aš nežudžiau. Tik jūs pati žinote, kiek bus rūpesčių, jeigu tyrimas užsitęs, prasidės tardymai – kas, kodėl, kaip. Vėlgi, kartais kaip kardomoji priemonė – kalėjimas… Pagaliau, jeigu labai knisis, maža ką gali sužinoti…

Man nusibodo užuominos ir nutylėjimai, tad pasakiau:

Paklausykite, aš neturiu laiko. Sakykit tiesiai, ko jums reikia. Ne blogiau už mane žinote, kad veltui pinigų niekas niekam neduoda. Paaiškinkite, ką man siūlote ir už ką, jūsų manymu, turėčiau sumokėti jums dvidešimt tūkstančių.

Ar man tik pasirodė, ar iš tiesų Chmyliovo veidas pasidarė nepaprastai įžūlus? Jis atsakė man žiūrėdamas į šoną, bet jau apsisprendęs:

Aš, ponia, siūlau jums šitą reikalą užbaigti. Jūs nieko nežinosite, iš jūsų nieko nereikalaus, o viskas bus padaryta. Žudikas pats apsireikš ir pasiduos, ir tyrimas bus nutrauktas. Jokios aplinkybės daugiau nepaaiškės. Neprašau iš jūsų nei kapeikos daugiau, nei reikėtų. Į šią sumą viskas įtraukta: ir ką „patepti“ reikia, ir kiek svarbiausiam asmeniui sumokėti, ir atlygis mums…

Po tokių žodžių pasakiau:

Taigi, jūs mane šantažuojate?

Patikėkite, ponia, – nesutiko Chmyliovas, – kad man teks pati mažiausia dalelė. Mes maži žmonės. Dirbam keturiese, ir aš, supraskit, viską kitiems turėsiu atiduoti. Argi išdrįsčiau iš jūsų tokių pinigų reikalauti? Juolab kad turėjau garbės jūsų velionį tėtušį pažinti…

Paskambinau varpeliu ir paliepiau Glašai:

Išlydėkite šitą poną.

Chmyliovas irgi atsistojo ir be jokio sumišimo pridūrė:

Tūkstantėlį kokį mes galbūt ir nuleistume.

Eime, dėdule, negražu, – pasakė Glaša. Kai durys po Chmyliovo buvo užvertos, paklausiau Glašos:

Ar pažįstate šitą Chmyliovą?

Žinoma, jis mano dėdė…

Na, Glaša, atsiprašau, bet jūsų giminės niekam tikę. Pasistenkit niekados daugiau jo pas mane neįleisti.

Atleiskite, ponia, – pasakė Glaša, – jis iš tikrųjų ne itin garbingas žmogus…

Atrodo, gana tiksliai užrašiau Chmyliovo postringavimus. Manau, kad jis tyčia maivėsi, nes nenorėjo tiesos pasakyti. Bet kas slypi už jo dviprasmiškų žodžių? Vien grasinimas demaskuoti mano santykius su Modestu ar kas nors daugiau?


Rugsėjo 25

Turiu aprašyti mūsų išvyką su Modestu.

Pirmiausia kažkodėl pristojo Lidočka.

Kai įsakiau pakinkyti arklį ir pareiškiau, kad važiuoju į Liubimovką, Lidočka ėmė įkalbinėti, kad pasiimčiau ją su savim.

Mieloji, geroji Nataša, leisk man irgi važiuoti. Taip noriu. Su tavim būsiu tokia laiminga.

Atsakiau, kad noriu pailsėti, noriu pabūti viena. Tada Lidočka staiga surimtėjo, suraukė mažus antakius, net išbalo, ir pasakė:

Tu gedi, nepadoru tau vienai visai dienai išvažiuoti iš namų.

Ar tu išprotėjai, Lidočka? Ne tavo reikalas.

Ne, mano! Tu – mano sesuo, ir aš nenoriu, kad apie tave blogai kalbėtų.

Aišku, išbariau Lidočką, kad kišasi kur nereikia, ji apsiverkė ir išėjo į savo kambarį. Bet tikriausiai maman buvo teisi ir apie mane tikrai „negražiai kalba“, jeigu jau net vaikai pastebi…

Kita vertus, visi convenances1 buvo išlaikyti, nes mudu su Modestu važiavome skirtingais traukiniais. Dvi valandas nuobodžiavau tuščiame vagone, ir Modestas pasitiko mane jau ant mūsų medinės platformos. Jis buvo su medžiotojo striuke ir maža kepuraite, kuri jam labai tiko.

Po dviejų valandų tylėjimo man norėjosi kalbėti ir juoktis, ir atsivėrusių tuščių laukų gaivus oras apsvaigino mane lyg šampanas. Bet Modestas, kaip, beje, visas pastarąsias dienas, buvo nešnekus, santūrus. Tylėjo beveik visą kelią nuo stoties iki dvaro, ir man beliko tik grožėtis rudeniniais toliais ir mėlynu, mėlynu, mėlynu dangumi.

Dvare Nikiforas pasitiko mane pagarbiai: matyt, jau žinojo, kad aš Viktoro turto paveldėtoja.

Kai pasilikome prie virdulio vieni du, Modestas pareiškė:

Turiu pasakyti tau, Talija, šį tą labai svarbaus. Patį svarbiausią dalyką iš visko, ką gyvenime esu sakęs.

Sakyk.

Ne čia. Paskiau. Miške.

Po arbatos išėjome į mišką. Diena buvo skaisti. „Tiutčeviška“, „lyg krištolinė“. Tyrame danguje tvyrojo nenugalima ramybė. Atrodė, gamta sako artėjančiai žiemai: nukryžiuok mane, nužudyk, nuolankiai priimsiu kančias, numirsiu nesigailėdama…

Laigiau per nublankusią žolę lyg Marija Stiuart Šilerio tragedijos trečiajame veiksme. Dainavau daineles, kaip tada, kai būdama penkiolikos vaikščiodavau su mane įsimylėjusiais gimnazistais. Pamačiusi voverę, kuri, sprukdama nuo manęs, užliuoksėjo į pačią pušies viršūnę, apsidžiaugiau tarsi vaikas. Ak, kiekviename žmoguje slypi pirmapradžio gyvenimo troškimas, ir pro trumpus sukultūrinto gyvenimo tūkstantmečius kartais prasiskverbia ilgų milijonų metų dvasia, kai žmogus klajojo kartu su žvėrimis po laukinius miškus ir slapstėsi olose kartu su meškomis!

Mes priėjome prie Marjos skardžio ir atsisėdome ant suolelio virš upės. Laukiau pažadėto svarbaus pokalbio. Modestas, atrodo, nerado žodžių, kas buvo labai neįprasta. Paskui, kažkaip vargais negalais išspausdamas žodžius, paklausė:

Atsakyk man visiškai atvirai ir galutinai: ar tu myli mane ir ar myli mane vieną?

Šitie žodžiai taip disonavo su rudens dienos harmonija ir mano džiaugsmu! Bet seniai žinojau, kad vyrams sakyti tiesos negalima, ir nuolankiai patikinau:

Taip, Modestai, aš myliu tave vieną.

Vėl patylėjęs, Modestas dar sykį paklausė manęs kažko panašaus, ir vėl, nesiginčydama, aptakiai ir kaip priimta jam atsakiau.

Man atrodė, kad Modestas neišdrįsta pasakyti, dėl ko mane čia pasikvietė.

Kai jau sušalau ir laikas buvo eiti atgal, Modestas, tarsi apsisprendęs, prabilo:

Talija! Kai tądien pradėjau su tavim kalbėti apie mūsų gyvenime įvykusią permainą, liepei man nutilti. Bet privalau tau pasakyti, ką galvoju, nes nuo to man priklauso viskas. Žinau, kad iki manęs mylėjai daugelį ir kad aš buvau tau tiesiog naujas įdomus žaislas. (Norėjau paprieštarauti, bet Modestas ženklu parodė man, kad tylėčiau.) Bet aš tave myliu ne taip, o iš tikrųjų, aršia ir nežabota meile. Net jei mano jausmai laukiniai ir primityvūs, neatsisakysiu jų. Myliu tave, kaip myli paprastas žmogus, negudraudamas; kaip mylėjo ankstesniais laikais ir kaip myli dabar visur, išskyrus mūsų vadinamąją kultūringą visuomenę, kuri meile tik žaidžia. Absoliučiai naiviai noriu, kad priklausytum man visiškai, noriu turėti tavo atžvilgiu visas teises, kokias tik galima. Iki šiol mintis, kad mus kažkas skiria, kad tave liečia kitas vyriškis, kad savo meilę esame priversti slėpti, sukeldavo man pyktį ir neviltį. Dabar, kai staiga viskas pasikeitė, neturiu jokio kito troškimo, kaip pasiimti tave visiškai, įsitikinti, kad nuo šiol tu – mano, ir mano amžinai. Ir jeigu tu, kaip ką tik pasakei, mane myli (jis akcentavo šį žodį), tai negali turėti kito noro, kaip pasakyti man: noriu būti tava amžinai, imk mane.

Tu man peršiesi, Modestai?– paklausiau.

Taip, siūlau tau būti mano žmona.

Ar ne per anksti – po dešimties dienų nuo vyro mirties?

Modestas atsistojo ir griežtai, šiurkščiai, beveik dalykišku tonu pasakė:

Jeigu visa tai tebuvo meilės žaidimas, pasakyk man atvirai, Talija. Aš pasitrauksiu. Jeigu tu nori mano meilės, reikalauju – girdi – reikalauju, kad taptum mano žmona…

Pabandžiau paversti pokalbį pokštu. Modestas reikalavo atsakyti. Paprašiau kelių dienų, kad galėčiau apgalvoti atsakymą. Modestas užkibo už mano žodžių ir formaliai pasiūlė man mėnesį… Juokdamasi (bet, prisipažinsiu, dirbtinai) sutikau.

Kai ėjome atgal į dvarą, stengdamasi juokauti, paklausiau:

Kokia tau nauda, Modestai, kad tapsiu tavo žmona? Jeigu apgaudinėjau Viktorą su tavimi, kodėl negalėčiau apgaudinėti tavęs su kitu?

Tada nužudysiu tave, – pasakė Modestas.

Liaukis! – paprieštaravau. – Nužudyti gali laukinis, girtas mužikas, anksčiau dar galėjo riteriai ir italų senjorai. Tu žudyti negali.

Šiuolaikinis žmogus, – atsakė Modestas labai rimtai, – privalo viską mokėti daryti: rašyti eilėraščius, valdyti elektrinę mašiną, vaidinti scenoje ir žudyti.

Daugiau apie nieką svarbaus nekalbėjom. Man vis dėlto pasirodė, kad Modesto pasipiršimas buvo ne viskas, dėl ko kvietė mane praleisti su juo dieną užmiestyje. Kažko jis taip ir nepasakė.

Grįžau namo paskutiniu traukiniu, vėlai naktį. Duryse šmėkštelėjo užverktas ir piktas Lidočkos veidelis. Nebuvau linkusi su ja aiškintis ir nuėjau tiesiai į savo kambarį.


Rugsėjo 26

Išvyka su Modestu paliko sieloje nemalonų įspūdį. Šiandien jau galvoju, kad jo reikalavimai arba įžūlūs, arba juokingi. Gailiuosi, kad nepasakiau jam šito dar tada. Bet man buvo pernelyg gera atviram ore, miške, todėl elgiausi su juo maloniau, nei derėjo.

Kai šiandien pas mane atėjo Volodia, nuoširdžiai apsidžiaugiau. Kur kas mielesnis, pagalvojau, šis švelnus berniukas, kuriam suteikia palaimą vienas mano bučinys ir kuris atiduoda save visą, nereikalaudamas nieko. Kam man Modestas, rimtai kalbantis apie tai, kad nužudys mane, jeigu galima taip lengvai, taip paprastai būti laimingai su Volodia! Tragedijos nuostabios scenoje ir knygose, bet gyvenime Maribo2 kur kas malonesnis už Eschilą!

Tačiau pasirodė, kad Volodia – irgi vyras, ir kad visi vyrai vienodi. (Seniai jau galėjau tuo įsitikinti!)

Vien iš to, kad Volodia išdrįso pas mane ateiti, galėjau suvokti, kad įvyko kažkas ypatingo. Vyrui esant gyvam Volodia niekuomet nesilankė mūsų namuose. Kai Volodia įžengė į svetainę, pamačiau, kad jis pavojingai susijaudinęs. Toks liūdnas ir keliantis gailestį, kad, jeigu nebūčiau bijojus, jog Lidočka mane seka, tuoj pat būčiau nustvėrus jį už smakro ir išbučiavus užverktas akis.

Iš pradžių Volodia įtikinėjo, kad nieko nenutiko.

Tiesiog pernelyg ilgai nemačiau tavęs (iš tikrųjų nebuvau pas jį visą savaitę!). Man ėmė trūkti tavęs, kaip požemyje trūksta oro. Leisk man tavim pakvėpuoti.

Pasistengiau taip pamyluoti jį, kad pagaliau prisipažino. Beje, jis visuomet galų gale viską man prisipažįsta.

Paaiškėjo, kad jis gavo anoniminį laišką, parašytą su gramatinėmis klaidomis (galbūt padarytomis tyčia?), kuriame pranešama, kad aš – Modesto meilužė. Atidavęs man voką, Volodia, žinoma, pradėjo raudoti ir įtikinėti mane, kad tuoj eis ir nusižudys, nes egzistuoti galįs tik tokiu atveju, jei priklausau jam vienam.

Kvaily! – pasakiau jam, – kaipgi tu egzistavai iki šiol, kol mano vyras buvo gyvas?

Bet juk tu jo nemylėjai, tai tik atsitiktinumas, kad jį sutikai anksčiau už mane.

Ką turėjau daryti? Po Modesto griežtumo taip norėjau vėl matyti laimingą Volodios veidą, išgirsti jo vaikiškas, susižavėjimo kupinas priesaikas, kad pasakiau visa tai, ko jis slapta iš manęs tikėjosi. Pasakiau, kad laiškas – niekingas šmeižtas, kad myliu tik jį vieną, kad iki susitikimo su juo nežinojau, kas yra tikra meilė, kad po susitikimo atgimiau, savo sielos gilumoje suradau save kitą, kad nebūti jam ištikimai man lygiai taip pat neįmanoma, kaip nebūti ištikimai pačiai sau, kad tai ne mano pareiga, o mano troškimas, ir taip toliau, be paliovos…

Volodia aprimo greitai, visiškai patikėjo ir nedrąsiai prakalbo apie ateitį.

Dabar tu laisva. Kodėl gi mums neišvažiavus į užsienį? Čia turi tiek daug reikalų, ryšių, santykių. Suprantu, kad čia tau neįmanoma atvirai prisipažinti meilės man. Aš – dar vaikas, tave galėtų pasmerkti (šitą jis pasakė visiškai naiviai). Bet kur nors Italijoje, kur mūsų niekas nepažįsta, galėtume gyventi vienas dėl kito. Mūsų gyvenimas virstų įkūnyta pasaka. Diena, naktis, lietus, saulė – viskas mums laime būtų…

O, kvailas, kvailas! Jis labai mielas, kaip maža gyvenimo smulkmena, bet jeigu man vėl tektų praleisti dviese su juo keletą savaičių, sudžiūčiau iš ilgesio ir nuobodulio. Užkankintų mane ir savo nekaltumu, ir savo egzaltacija. Limonadas ir šnypščiantis narzanas malonūs tarp dviejų patiekalų, bet prasmę vakarienei suteikia tirštas Nuits ir atšaldytas Viura.

Atsisakiau, pasiteisindama tuo, kad pusę metų turėsiu rūpesčių dėl palikimo. Mėnesis – Modestui, šeši mėnesiai – Volodiai; ką atsakysiu, kai terminai baigsis? Ar tik nemesiu paprasčiausiai ir mažojo pavyduolio, ir dailininko šėtono3? Meilė ir aistra nuostabios, bet laisvė – dvigubai geriau!

Vis dėlto turėjau Volodiai prižadėti, kad atvažiuosiu pas jį šį vakarą.


Tą pačią dieną

Ką tik buvo keistas susitikimas.

Sugrįžau iš Volodios (kuris tikrai sujaudino mane susižavėjimo kupinu švelnumu) gana vėlai, jau po vidurnakčio. Man pasirodė, kad durys buvo atrakinamos kažkaip delsiant ir kad Glašos veidas labai užverktas. Nespėjau paklausti, kas jai, o ji jau pranešė:

Modestas Nikandrovičius jūsų laukia.

Iš tikrųjų, Modestas pasitiko mane tarpduryje.

Excusez-moi, mon ami, – pasakiau jam, – mais jugez vous tete: est ce qu’il convient de recevoir des visites, le premier mois veuvage, apres minuit. Vous me mettez dans une fausse position4.

Modestas atsiprašė ir ėmė aiškinti, kodėl jam reikėjo pamatyti mane būtent šiandien. Pas jį buvo atėjęs Chmyliovas, reikalavo pinigų ir grasino mums iškelti kažkokį skandalą. Nuogąstaudamas, kad rytoj Chmyliovas veršis pas mane, Modestas skubėjo perspėti, kad nepasiduočiau šito sukčiaus šantažui.

Jūs pavėlavote, – atsakiau. – Chmyliovas jau buvo pas mane, ir aš parodžiau jam duris.

Pasielgėt protingai, kaip visados, – pasakė Modestas.

Bet visiškai nesuprantu, kuo jis mums grasina, – tęsiau aš. – Viktorui gyvam esant jis dar galėjo sukelti mums šiokių tokių smulkių nemalonumų. Bet dabar…

Žinoma, žinoma! Matau, kad perspėti jūsų nereikėjo. Pati viską suprantate.

Modestas pabučiavo man ranką ir išvažiavo.

Jis buvo akivaizdžiai sumišęs. Gal todėl nepaklausė manęs, iš kur taip vėlai sugrįžau. Apskritai jo naktinio vizito pretekstas nepasirodė man įtikinamas.

Stebinantis žmogus! Visi jo poelgiai, maži ir dideli, nepaaiškinami. Niekados nežinai, kodėl jis daro tą ar kitą. Būti jo žmona! Bet juk tai lygiai taip pat baisu, kaip būti markizo Mėlynbarzdžio žmona!


Rugsėjo 29

Modestas, atrodo, suprato, kad kaime padarė man nemalonų įspūdį, ir nusprendė jį užglaistyti. Įkalbėjo mane pas jį apsilankyti.

Pirmą kartą važiavau pas Modestą be melagingo preteksto, atvirai, tik ne su savo ekipažu, o nusisamdžiusi vežiką. Kol buvo gyvas Viktoras, išvykdama į pasimatymus su Modestu, Volodia ar dar su kuo nors, turėdavau kaip nors paaiškinti, kodėl taip ilgai nebūsiu namuose. Viktoras, be abejo, žinojo, kad esu jam neištikima, ir tyliu pritarimu leido, kad tai vyktų; kai sugrįžusi kartais sakydavau jam, kad lankiausi pas siuvėją ar gydytoją, jis būdavo įsitikinęs, kad meluoju. Vis dėlto mudu manėme, kad reikia laikytis šito sąlygiško melo, ir būtume pasijutę labai nesmagiai, jeigu tas melas būtų išaiškėjęs… Dabar gi niekam neprivalėjau atsiskaityti – nebent Lidočkai, kuri pastaruoju metu pavydžiai stebi mano elgesį.

Modesto butas atrodė visai pasikeitęs, vien dėl to, kad ant sienų pakabino savo paveikslus, anksčiau jie buvo studijoje, į kurią net mane įleisdavo labai nenoriai. Dabar į atėjusįjį iš visų pusių žvelgia keistos Modesto sukurtos moterys: susitaršiusiais šviesiais plaukais, Gizos sfinkso akimis, raudonomis vampyrių lūpomis. Jos tai šoka aplink medžius su granatų vaisiais, tai guli netekusios jėgų ant gigantiškų marmurinių laiptų kiparisų šešėlyje, tai, begėdės, plačiuose begėdiškuose guoliuose laukia savo aukų… ir šitų moterų ar šmėklų (nežinau, kaip tiksliau pavadinti) žvilgsniai, iš visų pusių nukreipti į lankytoją, fiksuoja, hipnotizuoja jį.

Modestas iš karto apipylė mane garbinančiomis glamonėmis. Atidaręs duris, jis atsiklaupė prieš mane; pusiau juokais pabučiavo mano suknelės apačią. Žiūrėjo įsimylėjusiomis akimis ir vadino savo valdove. Meilikaujamu balsu skaitė kažkokių Provanso poetų meilės eilėraščius: eilių prasmės nesuvokiau, bet jaučiau, kad visus tuos trubadūrų garbinimus damoms Modestas skyrė man.

Modestas, kai nori, moka būti švelnus kaip niekas kitas. Jo pirštai liečia dieviškai meiliai; jo pabučiavimai tampa pamaldžiai aistringi; žodžiams, beveik nepadoriems, jis suteikia maldingumo… Bent jau toks jis man atrodo… Galų gale aš juk moteris, ir kai man siautulingai prisiekia meilę, kai mane egzaltuotai bučiuoja, kai kas nors sužadina manyje aistrą, – nebegaliu samprotauti ir analizuoti. Kiekvienai moteriai, vis vien – ypatingai ar paprastai, subtiliai ar prasčiokei, mūsų dienomis ar prieš dešimtis tūkstančių metų, – vyras, turintis ją, aistros minutę atrodo valdovas, vertas nuostabos ir garbinimo…

Modestas, kol buvau pas jį, nė karto nepriminė man pokalbio Liubimovkoje. Vien todėl, kad jis atkakliai vengė kad ir mažiausios užuominos apie mano gyvenimo permainą, buvo aišku, kad jo sieloje nuo tos dienos niekas nepasikeitė. Bet kai atėjo laikas man išvažiuoti, Modestas ištraukė iš knygų spintos nuostabų geografinį atlasą ir ėmė jį vartyti. Šiek tiek sutrikusi žiūrinėjau puikiai atspausdintus žemėlapius…

Suradęs pietinės Italijos žemėlapį, Modestas parodė man mažytę salelę, atplėštą nuo žemyno, Ustiką, ir pasakė:

Jeigu po mėnesio pasakysi, kad būti su manimi nenori, keliausiu čia ir būsiu iki gyvenimo pabaigos.

Kokia kvaila mintis, Modestai! – paprieštaravau. – Kam tau gyventi kažkokioj Ustikoj! Kodėl ne Šv. Elenos saloje arba Javoje, arba tiesiog Paryžiuje?

Dar vaikas būdamas skaičiau apie šitą Ustiką, neatsimenu jau kur. Aprašymas pribloškė mane, ir vaikystėje dažnai svajodavau, kad važiuosiu į Ustiką. Nepastebimai Ustika pavirto man simboline grožio ir laimės šalimi, tokiais Hesperidės sodais… Vėliau daug kartų keliavau po Italiją, bet niekad nesilankiau Ustikoje; turistams ten nėra ką veikti, o ir man nesinorėjo sugriauti savo vaikiškų iliuzijų. Bet dabar, kai pagalvojau, kad man galbūt teks žemės rutulyje pasirinkti vieną tašką, kuriame baigsiu savo nevykusį gyvenimą, galutinai nusprendžiau, kad geriau už Ustiką nieko nerasiu. Ten, žinoma, žydras dangus, triukšminga bangų mūša, gražios uolos, grakštūs žmonės; man nieko daugiau ir nereikės.

Man buvo apmaudu, kad Modestas nori išgąsdinti mane lyg šešiolikametę panelę, ir sausai nutraukiau:

Užteks, Modestai! Tavo meilikavimas išradingas, bet neįtikinsi manęs, kad užimu tavo gyvenime svarbią vietą. Jei iš tikrųjų pasitrauksiu, mesiu tave, kaip kad sakoma, tu ramiausiai išvažiuosi į Paryžių, tapysi savo paveikslus ir išgyvensi dar dešimtis romanų. Tik nekartok savo būsimoms mylimosioms tų pačių žodžių, kuriuos pasakei man: jos irgi nepatikės.

Modestas staiga labai surimtėjo ir pasakė:

Mieloji Talija! Aš žmogus šiek tiek kitoks nei visi. Ir turiu teisę mylėti kitaip nei visi. Man reikia, kad mano meilė tau gautų viską, ko ji nori. Be šito gyventi nenoriu ir negaliu. Sudeginsiu visus savo paveikslus, išdalinsiu biblioteką, nepaimsiu daugiau į rankas teptuko ir, jei dar gyvensiu, tai tik todėl, kad niekinu savižudybę. Ar tu supranti stambaus lošimo saldumą, kai lošėjas rizikuoja visu savo turtu? Tai štai ir aš ant meilės tau kortos pastačiau visą savo gyvenimą…

Ar pats Modestas tikėjo savo žodžiais? Abejoju. Jis – pernelyg stiprus, įvairiapusis žmogus, kad meilę matytų kaip viso gyvenimo prasmę. Grasinimais ir meilikavimais jis tiesiog ketino išplėšti mano sutikimą…

Bet net ir jeigu tai, ką Modestas kalbėjo, buvo tiesa! Nejaugi vien tik dėl to, kad jis neįvykdytų „meninės savižudybės“ (šitaip teks tai pavadinti?), turėčiau ištekėti už jo? Dieve mano! Aš jauna, graži, turtinga – kodėl turėčiau atiduoti visa tai į svetimas rankas? Kodėl apie Modestą turiu galvoti daugiau nei apie pačią save?

Na taip, Modestas man patinka; tiksliau, mane žavi jame retas proto ir talento, jėgos ir subtilumo derinys. Bet ar galiu būti tikra, kad jis man patiks visados, kad nepasikeis jis arba nepasikeisiu aš? Patyriau, ką reiškia gyventi su vyru, kurio nekenti. Bet Viktoras bent jau palikdavo man visišką laisvę, o Modestas reiklus, žiaurus, pavydus…

Noriu išsaugoti Volodią ilgam, keliems mėnesiams, kas žino, o gal ir keliems metams. Noriu turėti ir teisę, ir visas galimybes mylėti tą, kuris man dar patiks ir kuriam aš patiksiu. Kad ir kokia būtų gili ir įvairiapusė vieno žmogaus meilė, ji niekados neatstos to, ką gali duoti kitas. Kartais vienas gestas, vienas žodis, viena balso intonacija verti to, kad dėl jų kam nors „atsiduotum“.


Tą pačią dieną

Ką tik gavau anoniminį laišką. Nežinomas autorius, pasirašęs, kaip įprasta, „gero jums linkintis“, teigia, kad žino, kas nužudė mano vyrą, ir siūlo man, jeigu noriu „įsigilinti į šią paslaptį“, pradėti su juo „atitinkamas derybas“. Adresas nurodytas poste-restante, kažkokios raidės. Pradžioje galvojau atiduoti laišką tardytojui, bet vėliau nusprendžiau suplėšyti ir išmesti į šiukšlių krepšį. Be abejonės, šitą laišką rašė ta pati ranka, kaip ir įskundimą Volodiai.

Keista vis dėlto, kad manęs visai nedomina, kas nužudė mano vyrą. Viktoras kažkaip visiškai be pėdsakų pradingo iš mano sielos. Tarsi kažkas nuo grifelinės lentos kruopščiai drėgna kempine nutrynė tai, kas laikinai ten buvo užrašyta. Kartais, užsigalvojusi, visiškai pamirštu, kad beveik šešerius metus gyvenau su vyru, kad turėjome vaiką, kad keletą sykių kartu važiavome į užsienį, kad apskritai daugelis mano prisiminimų turėtų būti glaudžiai susiję su Viktoru. Sakykim, jo nemylėjau, bet koks menkysta vis dėlto jis buvo, jei taip lengva, pasirodo, pašalinti jį ir iš mano dabarties, ir iš atminties apie praeitį, ir iš svajonių apie ateitį! Beje, šitas Viktoro menkumas, jam gyvam esant, buvo man malonė!

 

Buvo atvažiavusi maman, kad, jos žodžiais, „rimtai su manimi pasikalbėtų“. Pasiaiškinimas išėjo sunkus ir nuobodus, bet tenka atkreipti į jį dėmesį.

Štai apytiksliai mūsų pokalbis:

Elgiesi neleistinai, Nathalie! Mėnuo nepraėjo nuo tavo vyro, garbingiausio žmogaus, kuris tave dievino, mirties, o jau verti visą Maskvą apie tave šnekėti. Tavęs ištisas dienas nėra namuose. Priiminėji vyrus pirmą valandą nakties. Dievas žino kur važinėji atvirose samdytose vežėčiose, kai turite savąsias. Visa tai tiesiog negirdėta.

Iš kur visa tai žinote, maman?

Įsidėmėk, kad visados žinoma daugiau, nei tu manai.

Kaip ten bebūtų, jau išaugau iš to amžiaus, kai už rankos vedžioja. Esu pilnametė ir galiu gyventi kaip man patinka.

Aš – motina. Perspėti tave – mano pareiga. Tu dabar braviruoji visuomenės nuomone. Vėliau labai pasigailėsi, kad nuteikei ją prieš save. Manai, kad visa šviesa viename langelyje, kad visą gyvenimą galima pragyventi matant vieną dailininką…

Maman, jūs leidotės į asmeniškumus, tai netinkamas elgesys.

Kai motina kalba su dukra, viskas tinkama. Manai, kad apie tavo ryšį aplinkiniai nešneka. Visiškai nesuprantu, kodėl tu jį afišuoji. Niekas nereikalauja iš tavęs angeliškos dorovės, bet visi turi teisę tikėtis, kad bus laikomasi padorumo.

Galų gale, kad pabaigtume, pasakiau:

Leiskite, maman, jums pranešti, kad, gedulo metams pasibaigus, aš išteku už Modesto Nikandrovičiaus Ileckio.

Maman, atrodo, neapsimesdama išbalo.

Tu išprotėjai, Nathalie! Jis Dievas žino iš kokios šeimos, be kilmės, be giminės, be jokio turto, be to, jis beprotis!

Paskutinį žodį ji ištarė skiemenimis: be-pro-tis!

Nejaugi jums labiau patiktų, kad mes gyventume neteisėtame ryšyje?

Tu manęs nesupranti. Tai galėčiau vertinti atlaidžiai. Laikau galimais jaunystės protrūkiais. Bet yra nepataisomų klaidų. Niekados nereikia žengti paskutinio žingsnio. Kam privesti ką nors iki paskutinės ribos? Gerai elgiesi tada, kai niekuo neišsiskiri iš kitų.

Maman dėstė savo pamokymus kokias dvi valandas. Kai ji pagaliau išvažiavo, man prasidėjo migrena. Kankino lyg mintys, lyg sapnai, lyg regėjimai. Man atrodė, kad mudu su Modestu kažkokiame parke, vos ne Bulonės miške, ieškom kampelio, kur laisvai galėtume pabūti dviese. Bet vos tik jis mane apkabina, pasirodo maman vadovaujama minia pažįstamų ir visi juokdamiesi rodo į mus. Pabėgame į kitą parko galą, bet ir ten atsitinka tas pat. Tai kartojasi daugybę sykių, beje, visados mus užklumpa ypač netikėtose, gėdingose pozose. Šitas košmaras mirtinai mane iškankino.

Maman – blogasis mūsų šeimos genijus. Nuo ankstyvos vaikystės ji mokė mane ir seseris veidmainiauti. Išauklėjo labai paviršutiniškai. Ištvirkino nuo pačių jaunų dienų, kaišiodama nepadorius prancūziškus romanus, bet reikalavo, kad apsimestume naiviomis kvailėmis. Ji pati pagal savo mergautinį pasą yra Kolomnos miestiečio dukra, o ištekėjusi už mano tėvo, smulkaus valdininko iš nusigyvenusių bajorų šeimos, ėmė vaidinti aristokratę ir mokė mus bjaurėtis „žemos“ kilmės žmonėmis. Nuo penkiolikos metų pradėjo mus treniruoti ir dresuoti (kitaip nemoku pasakyti), kaip pasigauti jaunikius, ir dvi vyresniąsias įtaisė kuo puikiausiai; įtaisys ir Lidočką…

Jeigu maman dabar ateina pas mane ir rūpinasi mano dorovingumu, tai tik todėl, kad man atiteko Viktoro palikimas. Motina bijosi, kad šitie pinigai paklius į kokio nors stipraus vyro rankas. Ji labiau nori, kad pinigus valdyčiau aš, iš kurios, akivaizdu, sugebės išvilioti ir išreikalauti tiek, kiek jai norėsis gauti. Ji mieliau sutiks, kad turėčiau dešimtis meilužių, kad tik neištekėčiau už Modesto.

O, man nėra nieko nekenčiamesnio už sąvoką – motina! Prakeikiu savo vaikystę, prakeikiu pirmuosius gyvenimo įspūdžius, prakeikiu visą savo mergystę – balius, pramogas, vasarvietės romanus, pasikeitimus meilės laiškeliais! Visa tai buvo arba motinos surengta apgaulė, arba užnuodyta jos apkalbomis apie gyvenimą ir žmones. Motina ruošė mane vienam: ištvirkavimui ir prekybai savimi. O, kaip aš dar neužspringau tame purve, į kurį jūs, mama, rūpestingai įmetėte mane, kad vaikyčiausi gyvenimo gerovės!..

O vis dėlto apie motinos žodžius reikia pagalvoti. Atrodo, kad savanorių šnipų daugiau, nei mes manome, ir mūsų gerieji pažįstami turi užtektinai laisvo laiko, kad sektų, kur ir su kokiu vežėju mes keliaujame. Teks, ko gero, suspausta širdimi užsidaryti gedulo laikui lyg kokiame vienuolyne; visai nenoriu, kad į mane pirštais rodytų. Tik ar ne geriau, kaip kad pataria Volodia, išvažiuoti į Italiją, kartu pasičiupus ir jį?


Spalio 6

Beveik savaitę prasėdėjau namuose ir vos neišprotėjau iš nuobodulio. Neturiu daugiau jėgų atlaikyti šitam gedului.

Iš pradžių užsiėmiau tuo, kad aplankiau gimines ir artimus pažįstamus, kurie anksčiau buvo pas mane, kad pareikštų užuojautą. Pokalbis apie kito sezono madas sudomino mane pirmuosiuose namuose, pas Meri, jau kėlė nuobodulį antruosiuose, pas Kateriną Ivanovną, ir sunervino, kada apie tai prakalbo perdžiūvusi Nina, nuoširdžiai laikanti save gražuole ir naiviai sakanti: „Mums, gražioms moterims…“

Paskui pamėginau susigaudyti reikaluose, kurie pasiliko po vyro mirties. Man perdavė krūvas sąskaitų, memorandumų, pareiškimų, oficialių raštų ir Dievas žino dar ko. Reikėjo susivokti, kurie popieriai išmainyti, kurie ne, pagal kuriuos procentai gauti, pagal kuriuos ne, kurie apdrausti, kurie paleisti į tiražą, kiek rublių guli naudojamojoje sąskaitoje ir kiek taupomojoje. Beviltiškai visame tame susipainiojau. Galų gale visiškai patikėjau tuos reikalus dėdulei Platonui: tegul jis dar sykį pasipelnys iš manęs…

Vakarais, kai veikti nebuvo ko, versdavau Lidočką garsiai skaityti man romanus, kuriuos jau tinka skaityti ir jai (nors slapčiomis ji, be abejonės, jau seniai perskaitė ir Mopasaną, ir Katulą Mendesą, ir Vilį, ir, tikriausiai, dar kai ką stipresnio). Skaito ji plonučiu balseliu, retkarčiais žvilgčiodama į mane įsimylėjusiomis akimis (ji mane labai myli), o aš galvoju apie Volodią ir gailiuosi, kad ne jis man skaito. Taip perskaitėme ilgiausią Trolopo romaną „Namelis“, surastą mūsų bibliotekoje, už kurį teatleidžia jam Dievas, kaip ir už kitus jo nusidėjimus!

Vienintelė nauda, kurią patyriau dėl tokio įsikalinimo, yra ta, kad atsirado pakankamai laisvo laiko savo padėčiai apmąstyti. Pirmas dienas po Viktoro mirties gyvenau kaip beprotė, visai negalvodama, kad reikia pradėti naują gyvenimo etapą. Dabar gi apsvarsčiau viską atidžiai ir rūpestingai, ir štai mano galutinė išvada: už Modesto netekėsiu jokiu būdu. Nusižudys jis po mano atsisakymo ar ne, man tai visai nerūpi. Modestas – pavojingas žvėris, iš jo visko galima laukti, ir aš nenoriu kiekvieną vakarą kišti galvos tigrui į nasrus, nors jis kol kas ir meilus. Bet kai tik pasibaigs paveldėjimo perėmimo rūpesčiai, išvažiuosiu į užsienį, į Rivjerą arba Šveicariją, ir metus kitus pailsėsiu nuo savo vedybinio gyvenimo. Man reikia nusikratyti ir nusiplauti nuo savęs visą tą purvą, kuriuo apkibau priverstinio ištvirkavimo metais… Ką toliau daryti, nuspręsiu vėliau.


Spalio 7

Šiandien manęs laukė visai netikėtas prisipažinimas.

Seniai pastebėjau, kad Lidočka kažkokia nelinksma, susijaudinusi, išblyškusi. Bet per visus savo rūpesčius, susijusius su pinigais ir asmeniniais reikalais, neturėjau laiko įsigilinti į jos gyvenimą. O ir kuo čia stebėtis, jei aštuoniolikos metų mergina išblyškus ir liūdna: tame amžiuje jai ir dera tokiai būti.

Bet šiandien, netyčia įžengusi į Lidočkos kambarį, užtikau ją apsiverkusią, bevartančią kažkokį albumą. Visai nesiruošiau pasinaudoti savo, kaip vyresnės, teisėmis ir tikriausiai tylėdama būčiau išėjus iš kambario, jeigu Lidočka, mane pamačiusi, nebūtų ėmusi beviltiškai raudoti, o netrukus tai jau pavirto isterija. Lidočka nukrito nuo kėdės, o kai paguldžiau ant kušetės, ją tampė mėšlungis, ji juokėsi ir verkė vienu metu, ir jos veidas buvo iškreiptas traukulių.

Kai tik atsigavo, Lidočka su siaubu ėmė manęs klausinėti:

Tu perskaitei? Perskaitei?

Nusiramink, – atkirtau aš, – niekados neskaitau nei svetimų laiškų, nei svetimų popierių. Nieko neperskaičiau.

Lidočka vis tvirtino: „Ne, tu perskaitei, perskaitei“, ir beviltiškai raudojo. Pagaliau, sugirdžiusi įvairių lašų ir vandens, šiek tiek ją nuraminau. Neketinau jos apie nieką klausinėti, bet visu savo elgesiu ji tarsi sakė man: išklausinėk mane. Nenoriai paklusau, reikalavau prieš savo valią, o Lidočka priešinosi mano reikalavimams, nors širdies gilumoje norėjo nusileisti. Beje, esu įsitikinusi, kad savo vaidmenį ji vaidino nesąmoningai, kad jai pačiai atrodė, jog nieko nenori man sakyti…

Tu įsimylėjai, Lidočka, juk taip? – klausiu. – Prisipažink man, aš tavo sesuo.

Taip, taip, taip! – rauda Lidočka.

Kas gi čia baisaus? Meilė visados laimė. Jeigu tas, kurį myli, irgi pamils tave – tai džiaugsminga laimė. Jeigu ne – tai skausminga laimė. Ir nežinau, kuri iš jų tauresnė, nuostabesnė, kilnesnė… Antroji – gilesnė ir aštresnė, bet pirmoji – platesnė ir labiau spinduliuojanti…

Lidočka rauda.

Tau tik aštuoniolika metų, Lidočka. „Pakeis ne kartą dar mergaitė lengvas svajones kitomis“5. Tu dabar netiki, kad svajonės tavo – „lengvos“, tau atrodo, kad jos sunkesnės už visatą ir sutraiškys tave. Ir man taip atrodė, kai mylėjau pirmą kartą. Bet patikėk gyvenimo patirtimi: visos meilės praeina, vieną jausmą pakeičia kitas…

Lidočka rauda.

Na, pasakyk man, mergaite mano, ką tu myli?

Lidočka tyli.

Atitraukiu jos mažas rankas nuo užverktų akių. Bučiuoju į lūpas ir sakau, stengdamasi kiek galima švelniau:

Pasakyk man, savo seseriai, ką tu myli.

Ir staiga Lidočka sušunka:

Tave!

Ir vėl griūva kniūbsčia ant kušetės, atmetusi rankas kaip vyteles, ir vėl rauda.

Atsipeikėk, Lidočka! – sakau aš. – Kaip tu gali verkti iš meilės man? Aš tavo sesuo, aš irgi myliu tave, mums niekas netrukdo mylėti vienai kitą. Dėl ko gi verkti?

Aš myliu tave kitaip, kitaip, – šaukia Lidočka. – Aš įsimylėjau tave. Negaliu be tavęs gyventi! Noriu tave bučiuoti! Nenoriu, kad kas nors turėtų tave! Tu privalai būti mano!

Pagalvok, – raminu, stengdamasi viską paversti juokais. – Seserims draudžiama tekėti už brolių. O tu reikalauji, kad aš, tavo sesuo, vesčiau tave. Ar tu šito nori, kvailute?

Lidočka nusirita nuo kušetės ant kilimo ir šaukia:

Nieko nežinau! Žinau tik kad myliu tave! Myliu tavo veidą, tavo balsą, tavo kūną, tavo kojas. Neapkenčiu visų, kurių leidiesi bučiuojama! Neapkenčiu Modesto. Sutrypk mane mirtinai, man bus malonu. Nužudyk mane, pasmauk, negaliu daugiau gyventi!

Gulėdama ant žemės, ji čiumpa mane už kelių, bučiuoja per kojines mano kojas, verkia, šaukia, daužosi.

Prasikamavau su Lidočka apie dvi valandas. Kad nuraminčiau, prisiekiau jai dešimtis kartų ir prižadėjau viską, ko tik manęs prašė. Prisiekiau tarp kitko, kad po Viktoro mirties nieko nemyliu, ir jau tikrai nemyliu Modesto.

Jis bjaurus, jis piktas, – tvirtino Lidočka pro ašaras. – Tu neturi jo mylėti. Jeigu jį bučiuosi, aš pulsiu pro langą į gatvę.

Prisiekiau, kad nebučiuosiu Modesto.

Iš viso, kvailas nuotykis! Būti savo gimtosios sesers aistros objektu – neįprasta situacija. Atsakyti į tokią meilę niekaip negaliu. Visados ryšiai tarp moterų man buvo šlykštūs.


Spalio 11

Ką tik sugrįžau iš tardytojo kabineto, kur buvau iškviesta raštišku šaukimu. Iki šiol visa drebu iš pykčio. Tai buvo ne tardymas, o visiškas pasityčiojimas. Nežinau, kaip man elgtis.

Pirmiausia mane suerzino pati šito pono tardytojo išvaizda. Vos įėjusi į kabinetą pajutau, kad neapkenčiu jo. Jis toks liesas, kad galėtų būti Anderseno pasakos „Šešėlis“ iliustracija. Veidas jo žemės spalvos ir balsas trūkčiojantis: jis daro gyvos parodijos įspūdį. Negana to, jis įžūlus ir šiurkštus.

Iš pradžių tardytojas siekė, kad apibūdinčiau jam mūsų tarnų charakterius. Bet, tiesą sakant, jei ir žinau šį tą apie Glašą, Marją Stepanovną, tai nieko negaliu pasakyti apie juodukę kambarinę, virėją, vežiką; net jų vardų gerai nežinau.

Sakykit, jūsų kambarinė Glafyra Bočiarova turi meilužių?

Šito jos paklauskit. Tai jos asmeninis reikalas, į kurį nesikišu.

Teip-s.

Po daugybės tokių tuščių klausimų, labai mane nuvarginusių, tardytojas staiga, tarsi norėdamas priblokšti netikėtumu, paklausė:

Sa-akykit, o jūs ar priimdavot ką nors savo namuose naktį be vyro žinios?

Kaip sakoma, kraujas trenkė man į galvą nuo tokio klausimo. Atsakiau beveik dusdama:

Nežinau, ar turite teisę užduoti man tokius klausimus. Neatsakinėsiu į juos.

Tardytojas ėmė vartyti kažkokius popierius, o tuo metu, į mane nežiūrėdamas, dalykišku tonu dėstė maždaug taip:

Atleiskite, ponia. Teisingumui turi būti viskas žinoma. Mums ypač svarbu išsiaiškinti, kaip žudikas galėjo pakliūti į jūsų butą. Štai čia turiu parodymų, kad praeitais metais jūs artimai bendravote su poručiku Aleksandru Vorsinskiu ir, jūsų vyrui būnant Varšuvoje, ne kartą priėmėt p. Vorsinskį pas save, be to, jis pasilikdavo jūsų namuose iki vėlumos. Paskui, suartėjusi su laisvu menininku Modestu Nikandrovičium Ileckiu, jūs irgi…

Čia aš neišlaikiau, pašokau, atrodo, net apsiverkiau, pasakiau tardytojui, kad nedrįstų taip su manim elgtis, kad skųsiuosi ir panašiai. Jis gi šaltakraujiškai paprašė manęs nusiraminti, padavė nešvariomis rankomis stiklinę vandens, kurio, žinoma, negėriau, ir, išlaukęs keletą sekundžių, tęsė toliau:

Tai štai, ponia, teisingumui labai svarbu žinoti, ar kam nors iš jūsų, hmm… iš jūsų gerų pažįstamų buvo detaliai žinomas buto išdėstymas.

Ar jūs manote, kad vyrą nužudė mano meilužis?– paklausiau įveikdama pasišlykštėjimą.

Mes nieko nemanom – mes ieškom.

Po šito jis tardė mane dar pusvalandį, bet jau neatsimenu, ką jam atsakinėjau; dažniau atsisakinėjau kalbėti. Iš to familiarumo, su kuriuo tardytojas užduodavo man savo įžūlius klausimus, matau, kad jis įtaria mane padarius jei ir ne patį nusikaltimą, tai buvus bendrininke. Betrūksta tik, kad mane areštuotų ir pasodintų į kalėjimą: tai netikėta būtų visų mano susipynusių santykių atomazga!

 

Pastaruoju metu Modestas arba asmeniškai, arba telefonu kasdien domėjosi mano sveikata, ir Glaša, mano nurodymu, kasdien atsakinėjo jam, kad aš ne visai sveika. Nenorėjau Modesto matyti, bijodama, kad susitikusi vėl pasiduosiu jo įtakai. Šiandien Glaša perdavė man Modesto kortelę, kurioje buvo parašyta:

J’ai a vous dire des choses tres importantes. Je vous supplie de m’accorder quelques minutes d’entretien. M 6.

Nusprendžiau pagaliau Modestą priimti.

Jis įėjo paniuręs, pabučiavo man ranką, kurį laiką vaikščiojo pirmyn atgal po kambarį tylėdamas, paskui paklausė:

Talija, ar tu atsimeni, ką sako Šekspyro Antonijus Kleopatrai po jos pabėgimo iš mūšio?

Kai atvirai prisipažinau, kad šiuo atveju atmintis mane apgauna, Modestas padeklamavo angliškai:

I found you as a morsel, cold upon
Dead Caesar’s trencher! Nay,
You were a fragment
Of Gneius Pompey’s!7

Šių eilučių prasmę visiškai supratau tik vėliau, suradusi jas Šekspyro tragedijoje (beje, mūsų gyvenime ne taip jau daug cezarių ir pompėjų!), bet ir tuomet iš Modesto tono supratau, kad jis mane įžeidinėja. Mano širdis ėmė daužytis, sugniaužiau rankas ir išrėžiau:

Sakykit atvirai, kuo mane kaltinate?

Visada žinojau, – kalbėjo toliau Modestas, tarsi neišgirdęs mano klausimo, – kad tikroji meilė moteriai nesuvokiama. Vyras gali paaukoti meilei visą savo gyvenimą, gali dėl meilės žūti ir bus laimingas pražuvęs. O moteris arba ieško meilėje pramogos (ir tai dar geriausia), arba beprasmiškai prisiriša prie žmogaus, tarnauja jam kaip vergė ir yra laiminga šituo savo šunišku prieraišumu. Vyras meilėje – herojus arba auka. Moteris meilėje – arba prostitutė, arba motina. Dėl meilės nusižudo vyrai, tikri vyrai, subrendę žmonės, suprantantys, ką daro, arba šešiolikametės mergiūkštės, įsivaizduojančios, kad įsimylėjo. Apie tai byloja savižudybių statistika. Reikalauti iš moters meilės lygiai taip pat juokinga, kaip iš kurmio akylumo!

Pakartojau savo klausimą. Modestas atsisuko į mane ir, kapodamas žodžius, ištarė:

Kaltinu jus tuo, kad esate veidmainė. Prisiekinėjot man meilę ir su manim apgaudinėjot savo vyrą. O aš turiu neabejotinų įrodymų, kad mane apgaudinėjot su kitu. Kodėl tą darėte?

Kai mane atvirai puola, pajuntu savyje neįveikiamą jėgą ir būnu pasiruošusi padaryti bet ką. Tą minutę dingtelėjo, kad trokštamas išsiskyrimas su Modestu, išsiskyrimas, kuris išpainiotų visus mano santykius, čia pat. Ir išdidžiai pasakiau Modestui:

Nenoriu jums atsakyti. Savigarba neleidžia.

Dar minutę galvojau, kad Modestas, nepasakęs nė žodžio, pasisuks ir išeis iš kambario. Jis baisiai išbalo. Staiga labai pasikeitė, kažkaip susigūžė, susmuko ant kėdės ir prakalbo visai kitokiu, palūžusiu balsu:

Talija! Talija! Kodėl tą padarei! Pažinojau daug moterų, daugelis beprotiškai mylėjo mane su tuo šunišku atsidavimu, apie kurį ką tik kalbėjau. Bet tik tavyje, tavo parsidavėliškame kūne, tavo egocentriškoje sieloje (užrašau žodis į žodį) suradau kažką, be ko jau negaliu gyventi! Talija! Esu pasiruošęs tau visiškai atsiduoti, tau vienai; tik ir tu atsiduok man! Išvažiuosim iš čia kur nors į pasaulio kraštą – į Kapštatą, Melburną, į Labradorą. Gyvensim tik vienas dėl kito, aš garbinsiu tave kaip dievybę, ir būsiu laimingas, nes būsiu su tavimi.

Modestai, – atsikirtau, – svarbiausia juk ne vien tai, kad tu būtum laimingas, bet kad ir aš būčiau laiminga.

Po šitų mano žodžių Modestas nuleido galvą ir jau visai tyliu balsu užbaigė savo kalbą:

Viskas baigta. Tu nemyli manęs. Vadinasi, aš nugalėtas. Ak, per daug pasitikėjau savo jėgomis. Maniau, kad viską galiu ištverti, net išsiskyrimą su tavimi! Ne, yra dalykai, kurie laužo mane kaip vėjas sausus stiebus… Ką gi, paskelbk man nuosprendį!

Tardamas paskutinius žodžius, Modestas žemai nunarino galvą, ir man pasirodė, kad jis verkia. Buvo taip neįprasta matyti Modestą susijaudinusį, o dar iki ašarų, kad visas mano pyktis prapuolė. Ištirpo mano tvirtumas ir pavirto švelniu nuolaidumu. Atsisėdau šalia Modesto ir meiliu balsu ėmiau jį raminti…

Toks buvo mano pasimatymas su Modestu, kurio labai bijojau. Modestas įėjo pas mane kaip teisėjas, kaip ponas, o išėjo iš manęs kaip vaikas, kurį pamylavo vyresnioji sesuo. Jis net dėkojo man už visas priesaikas ir pažadus, kuriuos daviau, nepastebėjęs, kad už jų – tuštuma!

Ak! Jaučiu, tarsi kažkokie pančiai nukrito nuo mano kūno! Verkiantis, prašantis paguodos Modestas man nebaisus. Aš laimėjau. Aš laisva. Norisi džiūgauti ir giedoti peonus – taip, regis, vadinamos pergalės giesmės?


Spalio 16

Pajutusi naują vidinę laisvę, nuvažiavau šiandien pas Volodią, kurį pastaruoju metu apleidžiu ištisom savaitėm. Maniau, kad šis mano apsilankymas bus jam netikėta dovana, kuria beprotiškai apsidžiaugs. Išėjo visai ne taip.

Pasitiko mane Volodia niūriai, iš pradžių visai nenorėjo kalbėti, paskui verkė, dar paskui apipylė priekaištais, visai kaip Modestas. Priežastis? Pirmiausia vaikas prisigalvojo įvairių priežasčių savo pykčiui pateisinti, kaip antai, kodėl rausvinu skruostus (kvailys, įsivaizdavo, kad mes naudojam raudonį taip, kaip mūsų bobutės!), bet pagaliau prisipažino: jis gavo naują mūsų su Modestu ryšio patvirtinimą.

Kaip nuobodu! Vyrams nepakanka to, kad mes jiems atsiduodam, ir netgi to, kad mes juos mylim. Kiekvienam iš jų reikia, kad atsiduotume tik jam vienam ir mylėtume jį taip, kaip jam norisi. Volodia nesupranta, kad neturi savybių, kurios leistų jam paimti tai, ką atiduodu (dvasiškai ir kūniškai) Modestui, kaip ir Modestas neturi tokių, kokios leistų jam paimti tai, ką atiduodu Volodiai. Visi tvirtina: noriu tavęs visos, bet nė vienas nepagalvoja, ar pakankamai gili ir plati šitam jo siela!

Labai griežtai išsakiau visa tai Volodiai, – žinoma, nepripažindama savo artumo Modestui, – ir išėjau net skrybėlės nenusiėmusi. Man labai patinka šitas vaikas, jo lūpos kvepia kaip žemuogės liepą, ir norisi visą jį sukandžioti iki kraujo, bet daugiau nebus jokių nuolaidžiavimų! Įveikiau savo sieloje jausmus Modestui, įveiksiu ir švelnumą Volodiai. Jeigu jie abu nori, kad mesčiau juos, tuo geriau: neišsigąsiu likusi viena!

Iš Volodios užsukau pas Verą. Visi ją vadina mano drauge, ir aš iš tiesų myliu ją labiau už kitas. Man tik nepatinka, kad rengiasi ji pernelyg brangiai ir rėksmingai, – tai išduoda blogą skonį. Maniau, kad šitas vizitas nuramins mane, bet gavosi visai priešingai.

Visų pirma, Vera vėl aplipdė mane, lyg saldainių popierėliais, banalių užuojautų pareiškimais. Paskui nuvedė pažiūrėti sūnaus, rodė jo naujus žaislus ir visai nuoširdžiai džiaugėsi, kai abejingai gyriau ir žaislus, ir sūnų. Dar vėliau, geriant kavą, perpasakojo visas to meto, kol nebuvau mūsų „aukštuomenėje“, paskalas. Sužinojau, kurios iš damų pakeitė meilužius, bet kadangi veikiantieji asmenys vis tie patys, tai galima pagal formulę, kurią sužinojome per algebros pamokas, iš anksto paskaičiuoti galimų combinaisions skaičių iš turimo kiekio vyrų ir moterų.

Pagaliau Vera perėjo prie intymių prisipažinimų ir papasakojo, kaip ją metė jos prancūzas, apie ką žinojau tik miglotai. Pasakojant Veros veidas persikreipė, ji pasidarė negraži, ėmė vartoti šiurkščius žodžius ir apskritai paliko man bjaurų įspūdį. Kalbėdama apie Lidočką Veretenevą, kuri tapo laiminga jos varžove, ji pasakė man tiesiogine prasme taip:

Žinai, Nathalie, negaliu laiduoti už save, kad kada nors teatre, fojė, neužpulsiu jos ir neprimušiu kaip paprasta skalbėja.

Esu tikra, prisipažino ji nuoširdžiai. O, pavydas, „pabaisa akimis žaliom“, sakė Šekspyras. Ne, aklas žvėris!


Spalio 18. Vėlai naktį

Sako, kad būna nesąmoningi sprendimai. Smegenys, mums nepastebint, suranda sprendimus, kurie nulemia mūsų poelgius. Be abejonės, šiandien paklusau tokiam nesąmoningam sprendimui.

Pačiai atrodė, kad paprasčiausiai noriu vakare pasivaikščioti gatvėmis. Bet kodėl apsirengiau kaip galima prasčiau, užsivilkau savo seną, iš mados išėjusį kostiumą, praėjusių metų skrybėlaitę, nuleidau ant veido baltą vualį, pasirūpinau, kad manęs nepažintų? Lidočka, matydama, kad išeinu vakare, atbėgo pas mane išsigandusiomis, plačiai atvertomis akimis: ko gero, ji pagalvojo, kad susiruošiau pas Modestą.

Mieloji mergyte, aš pavargau, noriu pasivaikščioti.

Pasiimk mane kartu.

Ne, noriu pabūti viena.

Leisk pakinkyt arklį į brikelę.

Nereikia.

Išėjau. Buvo sutemos metas. Uždegė žibintus. Gatvėje pilka, baisu, nejauku. Žmonės ėjo pro šalį skubėdami, užsiėmę savais reikalais.

Vaikščiojau be tikslo, tiksliau, be sąmoningo tikslo, ir nejučiomis išėjau į bulvarus.

Prie manęs „pristojo“ kažkoks seneliukas, siūlydamas „pasivažinėti“. Buvo mažo ūgio ir bjaurus. Perėjau į kitą pusę.

Paskui užkalbino dar keli nuolatiniai gatvės lankytojai, vienas iš jų viliojo mane penkiais rubliais. Aš tylėjau, jie atstodavo.

Taip atėjau iki Kristaus Gelbėtojo šventovės. Baisiai pavargau. Prie šventovės atsivėrė keistas vaizdas. Akmeninis statinys, baltas, tarsi permatomas tarp šešėlių, atrodė vaiduokliškai. O siūbuojantys elektrinių žibintų šešėliai – realūs ir gyvi.

Stabtelėjau prie akmeninio sodo parapeto; paskui leidausi atgal. Vis labiau norėjosi pasisamdyti vežiką ir važiuoti namo. Po ketvirčio valandos, žinoma, taip ir būčiau pasielgusi.

Nikitskio bulvare mane pasivijo kažkoks jaunuolis. Jis buvo su plačiakrašte skrybėle ir gerai apsirengęs. Akivaizdžiai girtas.

Jis man pasakė:

Madona! Leiskite būti jūsų pažu.

Pažiūrėjau į jo veidą su rusva barzdele ir atsakiau:

Pažui jūs per senas.

Tada jūsų riteriu.

O ar jūs įšventintas į riterius?

Mane įšventino garbingas riteris Don Kichotas iš Lamančos.

Visa tai buvo kvaila, bet argi galima tikėtis, kad gatvėje sutiksi Pompėjų arba Cezarį.

Nuolankiai ėjau šalia nepažįstamojo, o jis toliau girtai tauškė:

Madona! Išsirenku jus savo širdies dama šiai nakčiai. Ir savam portmonė, jeigu jums norisi. Argi jausmai išmatuojami svarais ir aršinais? Būsiu jums ištikimas vieną naktį, bet mano ištikimybė bus tvirtesnė nei riterio Togenburgo. Neturėsiu laiko jūsų vardo pašlovinimui iškviesti į kovą milžinų ir burtininkų, bet kviečiu miegą, viską nugalintį miegą ir bet kokį nuovargį, ir prisiekiu įveikti šiuos demonus tol, kol jūs malonėsite dalintis su manimi savo laiku. Kad pašlovinčiau jūsų vardą, pasakiau, bet aš dar jo nežinau.

Kaip ir aš jūsų.

Mane vadina don Chuanu Ferdinandu Kortecu, markizu dela Balė Oachaki. Aš – naujasis Meksikos užkariautojo įsikūnijimas. Jeigu mano vardas atrodo jums pernelyg ilgas, galite vadinti mane tiesiog Chuanu.

Leiskite vadinti jus Žuanu, nes mano vardas dona Ana.

O, madona! Važiuokime į mūsų puotą, ir tepasirodo savo laiku jūsų velionio vyro statula. Komandore! Kviečiu tave, ateik ir stok į sargybą prie mūsų miegamojo durų.

Jums tenka kviesti pačiam, nes neturite Leporelo?

Leporelas laukia mūsų. Bet, panašiai kaip dieviškoji Dulsinėja paversta Aldonsa, taip ir jis piktais kerais paverstas restorano oficiantu. Važiuojam ir jį pamatysite!

Nepažįstamasis davė ženklą šauniam vežikui ir pasiūlė man sėsti į brikelę. Paklusau. Lėkėme bulvaru, tęsdami juokingą pokalbį.

Už kelių minučių buvome atskirame viešbučio kambaryje. Ant stalo stovėjo šampanas. Kadangi paaiškėjo, jog mano palydovas prašmatniai apsirengęs ir, sprendžiant iš visko, priklauso aukštuomenei, ėmiau nuogąstauti, kad vėliau jis mane kur nors sutiks ir atpažins. Uoliai pyliau jam vyno, ir jis apgirto.

Labai gundė tai, kad mudu nepažinojom vienas kito, kad vienas kitam išnirom iš paslapties ir turėsim vėl į ją sugrįžti.

Nepažįstamasis atsiklaupė prieš mane ant kelių ir ėmė kalbėti:

Dona Ana! Tu nuostabi. Nuostabesnė už visas moteris, kokias tik mačiau pasaulyje. Nori, nuo šio vakaro perplėšiu savo gyvenimą per pusę ir visam laikui pasiliksiu su tavimi. Būsiu tavo riteris, pažas, tavo tarnas. Išvažiuosime į tikrąją tavo tėvynę, į Seviliją, arba kur tik nori. Atsisakyk savo gyvenimo, atsiduok man, ir garbinsiu tave kaip dievybę.

Nepažįstamojo žodžiuose buvo tiek panašumo į Modesto kalbas, kad mane apėmė siaubas. Pasistengiau atsikratyti šio košmaro ir pakreipti mūsų pasimatymą kita linkme. Padaryti tai buvo nesunku…

Bet kai šiek tiek vėliau nepažįstamasis egzaltuotai bučiavo mano kelius, baisus jausmas antrą kartą užvaldė mane: man pasirodė, kad mane bučiuoja Volodia.

Išsiskyrėme paryčiais. Nepažįstamasis atkakliai reikalavo, kad duočiau jam savo adresą. Ištariau kažkokias fiktyvias raides, siūlydama rašyti poste-restante.

Bet gyvenime niekuomet daugiau nenoriu matyti savo Don Žuano.

Atsisveikinant jis, šiek tiek dvejodamas, įdėjo man į ranką dvidešimt penkių rublių banknotą. Paėmiau. Štai pirmas užmokestis, kurį gavau pardavusi savo kūną.

Nors ne: anksčiau man už tą patį mokėdavo mano vyras.


Spalio 19

Galva sukasi nuo atradimų, kuriuos padariau. Pirmą kartą gyvenime bijau galutinių išvadų. Baisu galvoti.

Šiandien pabudau vėlai ir delsiau keltis. Prisipažįstu, bijau susitikti su Lidočka. Lidočka žinojo, kad namo sugrįžau vėlai naktį, ir galėjo pamanyti, kad buvau pas Modestą.

Štai kodėl pasijutau labai nesmagiai, kai virtuvėje, kur gėriau kavą, prie manęs priėjo Lidočka.

Nataša, man reikia su tavimi pasikalbėti.

Vėliau, mano vaikeli, aš labai pavargus, man skauda galvą.

Ne, ne, dabar.

Baigdama gerti kavą, stebėjau Lidočką. Veidas jos buvo išbalęs, be ašarų pėdsakų, akys sausos ir ryžtingos.

Mes perėjome į mažąją svetainę, ir čia Lidočka manęs paklausė:

Žinai, kas vakar čia buvo?

Kur čia?

Pas mus.

Ir kas gi?

Modestas Nikandrovičius.

Kas čia tokio? Nerado manęs namuose. Ateis kitą kartą.

Šovė į galvą mintis, ar tik nenori Lidočka leisti man suprasti, kad Modestas, neradęs manęs namuose, taip sakant, įrodė, kad esu jam neištikima. Bet Lidočka triumfuodama kalbėjo toliau ir žiūrėjo tiesiai man į akis:

Jis buvo ne pas tave. Jis buvo mūsų namuose paslapčia.

Kalbi kvailystes. Pas ką gi jis buvo?

Pas Glašą.

Tai absurdas. Ėmiau klausinėti. Lidočka papasakojo, kad seniai pastebėjo kažkokius keistus Modesto ir Glašos santykius. Vakar, kai manęs nebuvo namuose, Lidočka iš visokių požymių suprato, kad Glaša savo kambaryje ne viena. Lidočka ėmė stebėti ir apie vidurnaktį matė, kaip Glaša pro užpakalines duris išleido Modestą. Jie pusbalsiu labai gyvai kažką aptarinėjo, ir išeidamas Modestas pabučiavo Glašą į lūpas.

Matai, – nenoromis pasakė Lidočka, – tu jį myli… o jis… apgaudinėja tave… su kambarine.

Lidočkos pasakojimas mane labai sujaudino, širdis krūtinėje ėmė daužytis, lyg būtų nuo spyruoklės nutrūkusi. Šiaip taip nuraminusi Lidočką, išlydėjau ją ir pasišaukiau Glašą.

Su Glaša neilgai tekalbėjom. Po pirmų klausimų ji prisipažino ir, kažkokio atavistinio polinkio apimta, puolė man į kojas.

Taip, ji Modesto meilužė. Jis įtikino, kad myli ją, o aplink mane sukasi tik iš pagarbos (kaip ne gėda jam buvo kartoti Molčalino žodžius!)8. Žadėjo priimti ją pas save gyventi ir apipylė brangiomis dovanomis. Vežiojo už miesto, girdė šampanu, o tada „naudojosi jos silpnumu ir patiklumu“. O aš nieko nežinojau ir nepastebėjau!

Bet štai kas svarbiausia. Modestas buvo pas Glašą rugsėjo 15-osios naktį, t. y. žmogžudystės naktį. Tiesa, ji pati išlydėjo Modestą ir uždarė duris dar prieš vidurnaktį ir, grįždama pas save, girdėjo Viktoro Valerijanovičiaus žingsnius, jis vaikščiojo pirmyn atgal po savo kabinetą. Vadinasi, žmogžudystė buvo įvykdyta po to, kai Modestas išėjo iš mūsų buto. Bet argi negalėjo jis kažkiek palaukti laiptinėje ir sugrįžti turėdamas iš anksto paruoštą raktą? Iš karto apie tai pagalvojau, ši mintis įstrigo galvoje lyg apnuodyta strėlė.

Šiuolaikinis žmogus turi mokėti viską: rašyti eilėraščius ir valdyti elektrinę mašiną, vaidinti scenoje ir žudyti“, – prisiminiau Modesto žodžius, kuriuos užrašiau šiame dienoraštyje.

Glašai, atrodo, tokie įtarimai į galvą neatėjo. Bet, jos žodžiais tariant, Modestas labai išsigando, sužinojęs apie žmogžudystę, tuoj pat išsikvietė ją ir griežtai uždraudė kam nors kalbėti apie tai, kad išvakarėse pas ją buvo… Glaša įvykdė jo prašymą, bet ją kankina sąžinė ir ji nori viską „atskleisti“ tardytojui.

Žinoma, Glaša lemeno man visa tai ilgai ir užsikirsdama, pertraukdama savo žodžius kūkčiojimu ir raudomis. Dabar supratau, kodėl Glaša visą laiką nuo žmogžudystės dienos vaikšto susikrimtusi ir prislėgta. Kad galėtum saugoti didžią paslaptį, reikia turėti išpuoselėtą sielą: paprastiems sutvėrimams tam neužtenka jėgų.

Ką galėjau Glašai atsakyti? Tariau, kad skųsti Modesto nereikia. Kad, suvedžiodamas vargšę mergaitę, jis pasielgė bjauriai, bet su žmogžudyste, kaip ten bebūtų, jis nesusijęs, ir ji pasielgtų blogai, įpainiodama jį į šitą reikalą. Pabaigoje pažadėjau Glašai, kad pakalbėsiu apie ją su Modestu ir priversiu deramai ja pasirūpinti. Su Glaša išsiskyrėme draugiškai.

Apie Modestą man dar reikės galvoti, ir daug galvoti. Ko dabar verti visi jo žodžiai apie ištikimybes ir išdavystes? Kaip išgyveno jis, kad esu jam „neištikima“. Ak, žmonės!

Tie, kas gyveno ir galvojo,
Negali sieloje neniekinti žmonių!9


Spalio 21

Gavau iš Volodios baisų laišką. Jo žodžiuose buvo tiek nevilties, kad tuojau pat nuvažiavau pas jį. Bet pastaruoju metu visi mano pasimatymai baigiasi blogai.

Nesėkmės ėmė persekioti mane dar gatvėje.

Akivaizdu, kad negalėjau pasinaudoti mūsų arkliu ir išėjau pėsčia. Po kelių žingsnių pasivijo mane nežinia koks žmogelis ir lankstydamasis ėmė kažką kalbėti.

Nepažįstu jūsų, – pasakiau, – ko jums reikia?

Kaipgi šitaip-s, – papriekaištavo žmogelis, – aš jūsų kambarinės Glašos dėdė Sergejus Chmyliovas, gal teiksitės prisiminti?

Sužinojusi, su kuo turiu reikalą, tvirtai pasakiau:

Prašiau jūsų palikti mane ramybėje. Jei neatstosite, iškviesiu budintį policininką.

Kam ta policija, – atkirto Chmyliovas, – čia delikatus reikalas, jį reikia aptarti be pašalinių liudininkų.

Jaučiau, kad to žmogaus rankose supinto įvykių kamuolio siūlo galas. Ar daug jam žinoma, nesuvokiau, bet buvau įsitikinusi, kad kažką žino. Lėtai ėjau šaligatviu, o Chmyliovas turseno iš paskos ir bėrė:

Be reikalo jūs mus niekinate, Natalja Glebovna. Mes maži žmonės, bet ant mažų žmonių pasaulis laikosi. Ko jūsų prašau: leidimo ateiti ir pateikti kai kuriuos dokumentėlius ir samprotavimus, – tik tiek. Jūs pažiūrėsite, išklausysite ir nuspręsite, ar verta sumokėti priklausančią mums sumą.

Vieną kartą jau kategoriškai jums atsakiau, – pabrėžtinai ištariau. – Kodėl nepateikėt savo dokumentų kitoje vietoje? Matyt, nedaug ko jie teverti!

Ech, panele! Pateikti dokumentėlius ilgai netruktų. Ir tai kai kam būtų galbūt labai nemalonu. Bet man iš to jokios naudos, arba pati mažiausia… O ko iš jūsų prašau? Turint galvoje jūsų kapitalą, tai dvidešimt tūkstančių jums vieni grašiai, net nepastebėsite, kad atidavėt…

Neskubėdama pasakiau:

Gerai, aš pagalvosiu. Ateikite už savaitės.

Ne, – paprieštaravo Chmyliovas, – už savaitės bus vėlu. Ilgiau nei tris dienas neturiu jokios galimybės laukti.

Kaip sau norit, – gūžtelėjau.

Tuoj pat įlipau į artimiausio vežiko brikelę ir liepiau važiuoti, neklausydama, ką dar aiškina Chmyliovas. Bet širdyje pykau pati ant savęs ir nežinojau, ar gerai pasielgiau, atsisakydama Chmyliovo siūlymų. Gal reikėjo peržiūrėti tuos „dokumentėlius“. Kas be ko, tikėjausi, kad jis pasirodys dar sykį.

Staiga, išsukant iš Nastasijos skersgatvio, kažkoks žmogus nušoko nuo šaligatvio, sumosavo rankomis ir sustabdė mano vežiką. Pažinau savo rudaplaukį Don Žuaną.

Dona Ana! Dona Ana! – šaukė jis. – Pulsiu po ratais, jei neatsiliepsite. Išprotėjau nuo tos dienos, kai jus sutikau. Negaliu be jūsų gyventi.

Vienas kitas praeivis sustojo ir stebėjo skandalingą sceną.

Etez-vous fou, monsieur, je ne vous connais pas10, – pasakiau kažkodėl prancūziškai.

Vežikas sukirto arkliui. Nepažįstamasis porą minučių bėgo paskui mano brikelę, paskui atsiliko.

Mano nuotaika galutinai subjuro. Tai buvo jau ne apmaudas, o kažkoks įtūžis ant savęs ir ant viso pasaulio…


Tą pačią dieną

Buvo atvažiavusi Vera, pertraukė mane, sėdėjo valandą, kalbėjo kvailystes. Tęsiu toliau.

Volodią užtikau labai susijaudinusį. Jis sublogo, lyg po sunkios ligos. Savo degančiomis akimis jis buvo panašus į mažą pranašą. Kas atsitiko? Ak, jis sužinojo viską ir galutinai apie mano ir Modesto santykius; jam net perdavė mano laišką Modestui, kurį tas įsigudrino kažkur pamesti.

Šį kartą Volodios žinios buvo tokios tikslios, kad man beliko tik stebėtis, kas galėjo jam pranešti. Galiu tik spėlioti, kad įskundė pats Modestas. Kad atsikratytų varžovo, jis pranešė apie patį save ir pats pasiuntė jam vieną iš mano laiškų (negaliu patikėti, kad Modestas būtų jį „pametęs“!). Toks šėtoniškas planas vertas juodos Modesto sielos.

Kad ir kaip ten būtų, išsiginti buvo neįmanoma. Pasakiau Volodiai tiesiai, kad jis man patinka, bet jo mažos sielos man neužtenka. Kad pernelyg daug ko manyje jis negali suprasti. Kad daug kame negali būti mano bendraminčiu. Jis švelnus, baikštus, teisingas, dorybingas. Visa tai man patinka. Bet, be viso šito, mėgstu vyrišką jėgą, mėgstu aistrą, mėgstu išlavintus ir rafinuotus jausmus. Jeigu jis nori sudėti ant i taškus, aš – ištvirkusi. Tokią mane sukūrė Dievas, arba gyvenimas, ir noriu likti pačia savim. Man kaip palydovas, kaip draugas, kaip meilužis reikalingas žmogus, kuris sugebėtų suprasti mane visą, atsiliepti į visus mano sielos poreikius. Jei nėra tokio vieno, man reikia dviejų, trijų, penkių, iš kur žinau kiek! Tegul jis, Vladimiras, tobulina ir aukština savo sielą, tegul priauga iki manęs, tegul įveikia mane meilės dvikovoje – ir aš džiaugsiuosi, būdama nugalėta. Bet pasiduoti arba apsimesti nugalėta nenoriu.

Maždaug taip kalbėjau Volodiai. Jis tyliai raudojo. Man buvo jo labai gaila ir norėjosi pabučiuoti tamsią galvą, mielą, mylimą pakaušį. Bet įveikiau save, pasiryžusi pasakyti visą tiesą.

Taigi, jūs žaidėte su manimi, – verkdamas ištarė Volodia, – žaidėte, kaip vaikai kad žaidžia su pliušiniu meškiuku…

Aš mylėjau tave, vaikeli!

Vos tik šitai pasakiau, Volodiai prasidėjo tikras įsiūčio priepuolis. Jis pašoko ir ėmė man šaukti:

Meluoji! Visas pasaulis žino, kas yra meilė, o jūs ir į jus panašūs iškreipėte šio žodžio prasmę! Jūs pavertėte meilę kažkokiu tuščiu laiko leidimu. Nuolat kalbate apie meilę, tik tuo ir užsiimate, kad analizuojate savo jausmą, bet visa tai tik jūsų galvoje, o ne sieloje! Jums meilė – arba paleistuvavimas, arba matematikos uždavinys. O meilės kaip meilės, kaip vieno žmogaus jausmo kitam jūs nežinote.

Tavo žodžiai, – pasakiau šaltai, bet švelniai, – tik dar kartą įrodo, koks tu man tolimas. Kaip gali reikalauti, kad visą save tau atiduočiau, jei net nesupranti manęs? O jei aš tokia niekinga, kaip kad tu sakai, kodėl reikalauji, kad tave mylėčiau?

Stengiausi kalbėti santūriai ir per visą pasimatymą neleidau sau ištarti nė vieno aštresnio ar griežtesnio žodžio. Bet Volodią tikrai buvo užvaldęs kažkoks demonas, todėl, neklausydamas mano argumentų, jis vėl ėmė ant manęs šaukti. Tikriausiai paskutinių dienų vienatvėj daug ką permąstė ir dabar visos tos mintys veržėsi iš jo sielos nesuvaldomu srautu.

Turėjau savo uždavinį, – tęsė Volodia. – Buvau mažas sraigtelis, bet dideliame mechanizme, kuris dirbo visos liaudies ir žmonijos labui. Buvau patenkintas savo darbu, ir sąmonėje jutau pasitenkinimą, kad mano gyvenimas kažkam reikalingas. Tu išplėšei mane iš šito pasaulio, tu mane, kaip sirena, užkerėjai savo balsu ir privertei palikti laivą. Ką gi davei mainais? Gyvenimą, kuris meilę daro pasaulio centru, kaip dievybę, o paskui tą pačią meilę pakeičia veidmainiavimu, apgavyste, apsimetinėjimu! Tu išmokei mane gyventi vienu jausmu, o pati vietoj jausmo duodavai man įmantrų melą! Tu palengva klasta ir glamonėmis padarei mane savo alfonsu. Man baisu susitikti su ankstesniais draugais. Aš gėdijuosi savo gyvenimo, savo veido, savo rankų!

Volodia šaukė ilgai, siautėdamas. Mėginau prieštarauti, jis neleido ištarti nė žodžio. Sudėjau rankas ir tylėdama žiūrėjau į jį. Pagaliau, apimtas aklo įniršio, Volodia stvėrė nuo lentynos Tiutčevo tomelį, numetė jį ant žemės ir ėmė trypti kojomis. Man pavyko įsiterpti:

Išmok bent to, kad pirmas kultūringo žmogaus požymis – pagarba knygai.

Prakeikiu jūsų knygas, – sušuko Volodia. – Visi jūs iš knygų, ir jūsų jausmai, ir poelgiai – kaip knygose, ir kalbate taip, tarsi knygą skaitytumėte. Nenoriu jūsų daugiau! Noriu į laisvę, gyventi, dirbti!

Žinoma, tame, ką Volodia sakė, buvo nemažai tiesos (todėl ir užrašau čia jo žodžius), bet negalėjau jam nusileisti. Reikėjo kartą ir visam laikui apginti savo laisvę. Atsakiau Volodiai su pirmykščiu šaltumu:

Tu jaunas. Tau visas gyvenimas prieš akis. Grįžk pas savo draugus, revoliucionierius. Tikriausiai jie priims atgal į partiją paklydusį draugą.

Pasitaisiusi skrybėlaitę, nuėjau durų link.

Matydamas, kad išeinu, Volodia mirtinai išblyško, užtvėrė man kelią, atsiklaupė.

Dusdamas, pusę žodžių teištardamas, ėmė maldauti, kad nepalikčiau jo. Atsiprašė už viską, ko prikalbėjo, išvadino save bepročiu.

Buvau pasiruošusi susitaikyti. Bet kai po truputį mūsų bendravimas ėmė gerėti, Volodia staiga pareikalavo:

Ar tu prisieksi, kad nuo šiol priklausysi tik man vienam? Ar pasiųsi tuojau pat anam laišką, kad tarp jūsų viskas baigta?

Tu vėl elgiesi lyg beprotis, – perspėjau.

Aš reikalauju, – pakartojo Volodia, vėl išbaldamas. Tada atsakiau ryžtingai:

Savo poelgius noriu valdyti pati. Negaliu leisti, kad kas nors ko nors iš manęs reikalautų. Priimk mane tokią, kokia esu, arba neturėsi manęs visai.

Vėl žengiau durų link. Volodia vėl užstojo man kelią. Visas išbalęs, jis stovėjo išskėstomis rankomis, lyg nukryžiuotas.

Tu neišeisi, – pakartojo ne jis, tik jo lūpos. Papurčiusi galvą, pamėginau atitraukti jį nuo durų. Volodia krito ant grindų ir apkabino mano kojas.

Jeigu išeisi, aš nusižudysiu.

Per jėgą atidariau duris ir išėjau.

Nieko nuostabaus, kad po tokio vakaro Verai šiandien pasirodžiau neįdomi. Mat ji pasakė, kad atrodau nesveikai. Žinau, ką tas žodis reiškia moters lūpose.


Spalio 23

Taigi, įvyko.

Mano likimas išspręstas, ir išspręstas netikėtai.

Visą naktį mane persekiojo nukryžiuoto prie durų jaunuolio vaizdas. Prabusdavau nuo košmarų ir girdėdavau Volodios žodžius: „Jei tu išeisi, nusižudysiu.“ Rytą atsikėliau tokioj nevilty, kad nepajėgiau jos atlaikyti.

Bet juk tai meilė! – staiga pasakiau pati sau. – Tu myli šitą liauną kaip žolės stiebelis berniuką. Kodėl gi atsisakai meilės: argi čia slypi laisvė?

Vos tik taip pagalvojau, ėmė atrodyti, kad viskas išsisprendžia labai lengvai. Tuojau pat sėdau prie stalo ir be pataisymų vienu ypu parašiau du laiškus: Volodiai ir Modestui.

Volodios pirmiausia prašiau man atleisti. Rašiau jam, kad vakar atsisakiau pasiųsti tą laišką, kurio jis reikalavo, vien dėl abstraktaus principo, norėdama išsaugoti savo laisvę. Bet iš tikrųjų visiškai ir galutinai nutraukiau viską su „tuo kitu“ (t. y. su Modestu). Dar rašiau, kad tvirtai nusprendžiau artimiausiu laiku ilgam, keleriems metams, išvažiuoti į Italiją ir noriu, kad jis, Volodia, važiuotų su manimi…

Modestui brūkštelėjau kur kas trumpesnį ir sausesnį laišką, viso labo keletą frazių. Priminiau, kad jis davė mėnesį laiko, kad atsakyčiau į jo pasiūlymą. Bet, rašiau, atsakymas jau dabar man žinomas, ir galiu jam pasakyti, kad niekados nebūsiu jo žmona. Užbaigiau, kad, pritardama Modesto žodžiams, manau, jog po mano laiško visi mūsų santykiai baigti, ir prašau daugiau nemėginti su manimi matytis. Norėjau pridėti prašymą sugrąžinti mano laiškus, kurių Modestas, atrodo, nebrangina, nes jie pakliūva į svetimas rankas, bet tai pasirodė man pernelyg banalu.

Iš pradžių norėjau pasiųsti abu laiškus vienu metu, bet kažkoks savisaugos instinktas sulaikė mane. Išsiunčiau tik vieną laišką – Modestui.

Tuoj pat gavau ir atsakymą. Modestas paklūstąs mano valiai, bet prašo paskutinės malonės: atvažiuoti pas jį atsisveikinti. Šiek tiek padvejojusi sutikau.

Visa, kas įvyko šio susitikimo metu, pasirodė man netikėta ir nuostabu. Ir jausmai, kurie užplūdo mane per tas su Modestu praleistas valandas, buvo patys stipriausi, kokius kada nors patyriau.

Netikėtumas laukė manęs išsyk už Modesto buto durų. Jis pasitiko mane apsivilkęs ne savo įprastu kostiumu, bet keista rytietiška auksu išsiuvinėta chlamida. Kambariai irgi buvo dekoruoti rytietiškai, senovės chaldėjų stiliumi. Paveikslai nuo sienų nukabinti.

Prisiminiau maman žodžius, kad Modestas beprotis, ir išsigandau:

Modestai, tu neišprotėjai? – paklausiau.

Ne, valdove! Bet šias šventas mudviejų atsisveikinimo valandas noriu praleisti už nekenčiamos ir nepakenčiamos dabarties stichijos ribų. Tave, kaip ir mane, kankina mūsų gyvenimo banalybė, ir nenoriu, kad į mūsų paskutiniuosius prisiminimus įsiveržtų kas nors iš jos: telefono skambučiai ar automobilio signalai. Noriu kelioms valandoms panardinti tave ir save į kilnesnę atmosferą.

Modesto kambariai atrodė kitaip: visi jie buvo papuošti senovės asirų stiliumi. Modestas iš kažkur gavo daugybę statulų ir bareljefų, vaizduojančių asirų dievus ir valdovus, iškabinėjo ant sienų senus, keistus ginklus, lemputes pavertė fakelais, visą orą prisotino kažkokių stiprių, aštrių kvapų ir smilkalų. Jaučiausi tarsi muziejuje, tarsi šventykloje, man buvo keista ir nejauku, bet tikrovė atsitraukė, ir aš beveik užmiršau, kodėl čia esu.

Modestas ilgai nė žodžiu neužsiminė nei apie mano, nei apie savo laišką. Visai rimtu tonu, tarsi vien dėl to būtų mane pakvietęs, pasakojo mitus apie didvyrį Izdubarą ir apie deivės Ištartės nusileidimą į pragarą. Kažkokia keista dūdele jis grojo man paprastą, bet savotišką melodiją, kurią vadino Mėnulio himnu. Paskui šnibždėjo švelnius meilės prisipažinimus, paversdamas juos beveik psalmėmis, kalbėdamas ritmuotais sakiniais, rinkdamasis įmantrius rytietiškus posakius…

Nuo smilkalų aromato man sukosi galva. Vargiai besuvokiau, ką darau ir kalbu. Ir savo atvykimo priežastį beveik pamiršau. Su Modestu man buvo gera ir neskubėjau išvažiuoti.

Perėjome į miegamąjį. Vietoj lovos jame buvo įrengtas aukštas guolis, kurį laikė keturi sparnuoti liūtai. Kambario gilumoje nuo trikojo lengvu dūmeliu smilko stipriai kvepiančios žolės.

Gal tu nori užmigdyti mane ir nužudyti? – paklausiau.

Ne, mano valdove, – paprieštaravo Modestas, – noriu nužudyti tik prisiminimus. Ši auka bekraujė. Ir dar noriu melsti, kad senieji dievai padovanotų mums tą aistros pilnatvę ir tą užsimiršimą, kuris buvo pažįstamas jų laikų žmonėms. Noriu melsti, kad man pritartų didvyris Mardukas11, o tau jėgų suteiktų deivė Ea12.

Nė ženklu neišsiduodamas, kad pokštauja ar žaidžia, Modestas įmetė į aukurą kažkokių grūdų ir sukniubo. Ilgas jo rūbas pasklido ant grindų, ir juoda galva palietė grindis. Jam taip tiko ši žynio poza, kad pasijutau beveik kaip paauglė senajam Babilone, naktį, bokšte, laukianti dievo Belio nužengimo… Laikinai užmiršau visas kankinančias mintis ir visą savo gyvenimą, galvojau tik apie tai, kad esu kartu su juo, su vyru, su tuo, kuriam turiu priklausyti…

Paprastai kiekvieną minutę, net pačią intymiausią, visiškai valdau savo sąmonę. Šį kartą valanda, praleista asirietiškame guolyje, pritemdytame kambaryje, aštrių smilkalų kvapuose, pasirodė man kaip tikrovės ir sapno mišinys, kažkas, esantis ties realybės ir svajonės riba. Kalbėjau kažin ką, klausiausi kažin kokių kalbų, bet nesugebėčiau čia jų užrašyti, plunksna ant popieriaus, gramatiškai taisyklingais sakiniais: tai buvo kažkas kita…

Po truputį, tarsi išsisklaidančiam rūke, ėmė aiškėti Modesto žodžiai:

Vis dėlto aš mylėjau tave, valdove, mylėjau visu pilnumu jausmo, kuris nežino ribų ir nepripažįsta saiko. Ko tik nedarei tu, ko tik nedariau aš, atsiliepdavai į mano meilę ar įžeidinėdavai mane, ryždavausi aš didžiam žygdarbiui ar niekingam nusikaltimui, ši meilė likdavo nepasikeitusi. Ir kas belauktų mūsų ateityje, gyvenimas ar mirtis, egzistavimas ar nebūtis, šiame pasaulyje ir kituose, aš mylėsiu tave. Ar išvažiuosiu į savo tolimą Italijos salą, ar įsmeigsiu tiesiai sau į širdį asirietišką durklą, mylėsiu tave. Kankinsiuosi beprasmiškai gyvendamas, laimindamas tavo vardą, ir mirties valandą pašauksiu tave, nes, išskyrus meilę tau, nėra, nebuvo ir nebus man kitos dievybės!

Ilgai klausiau tų glamonėjančių kalbų, pusiau užmerkusi akis, liūliuojama švelnių žodžių kaip mielos muzikos, bet staiga atsisėdau guolyje ir, žiūrėdama Modestui į akis, paklausiau:

Modestai, ar tai tu nužudei mano vyrą Viktorą?

Niekados neregėjau, kad žmonės taip išbaltų, kaip išbalo Modestas. Silpnoje pridengtų elektros lempučių, vaizduojančių fakelus, šviesoje Modesto veidas atrodė baltesnis už baltą. Jo akys žvelgė į mane su tokiu siaubu, kokį galima pamatyti tik paveiksluose. Turbūt kokią minutę tęsėsi mudviejų tylėjimas, ir šiame į rūsį panašiame kambaryje buvo taip tylu, kad liepsnos traškesys trikojyje aukure kėlė baisaus griaudėjimo įspūdį.

Modestas irgi lėtai atsisėdo šalia manęs ir tyliai ištarė:

Aš.

Ir vėl mudu tylėjome nežinia kiek laiko. Tada vėl paklausiau:

Kodėl tai padarei?

Aš myliu tave, – atsakė Modestas.

Netiesa, – šiurkščiai atkirtau, – tu vis reikalavai, kad ištekėčiau už tavęs. Norėjai tų pinigų, kurie atiteko man po vyro mirties!

Modestas labai susijaudino:

Prisiekiu viskuo, kas mums šventa, prisiekiu Menu, prisiekiu Meile, prisiekiu Mirtimi (šios didžiosios raidės skambėjo jo balse) – tai netiesa! Padariau tai, kad turėčiau tave nedalomai. Jei pažįsti mano sielą, turi suprasti, kad patys pinigai nėra man jokia pagunda. Taip, aš nužudžiau. Nužudžiau todėl, kad savo meilėje pasiekčiau paskutinę ribą. Nužudžiau norėdamas suvokti, kad iš meilės tau paaukojau viską: savo vardą, savo gyvenimą, savo sąžinę. Norėjau įsitikinti savo stiprybe ir sužinoti, ar esu vertas tave turėti. Ir štai aš nugalėtas, pamačiau, kad esu bejėgis, kaip visi kiti, pamačiau, kad nesu tavęs vertas, ir tu atstūmei mane – ir aš nuolankiai priimu tavo nuosprendį. Dabar nubausk mane – turi tam teisę, bet neįžeidinėk įtarimais, kurių nenusipelniau.

Sakydamas šiuos žodžius, Modestas buvo nuostabus. Su apnuoginta krūtine ir kaklu jis buvo panašus į asirų didvyrį. Ir staiga mano sieloje išaugo kažkoks visiškai naujas jausmas, iš karto, per vieną minutę, kaip, sako, fakyrų rankose išauga stebuklingas medelis. Staiga Modestas pasirodė man visu savo ūgiu, ir aš pagaliau supratau, kokia jame slypi jėga, sugriebiau jį už pečių, priglaudžiau savo veidą prie jo veido ir sušukau iš visos širdies:

Ne, Modestai, ne! Nevadink savęs nugalėtu! Viskas, ką kalbėjau ir rašiau tau, – netiesa. Myliu tave ir būsiu tavo – tavo žmona, verge, kuo tik nori. Ir tu gyvensi, ir mes būsime laimingi!

Modestas žiūrėjo į mane, tarsi nesuprasdamas mano žodžių, paskui niūriai tarė:

Taigi, tu man atleidi… Bet ar žinai, kad aš pats negaliu sau atleisti? Neturiu daugiau ko nuo tavęs slėpti ir prisipažįstu: man baisu to, ką padariau. Galvojau, kad mano siela atlaikys išbandymą, kad ji – kitokia nei visų. Ką gi! Kankinuosi, kaip pats paprasčiausias nusikaltėlis, vos ne sąžinės graužatim! Man būna baisu pasilikti vienam kambaryje! Štai kodėl sakau, kad aš nugalėtas. Ir tu, Talija, privalai mane palikti, nes pasirodžiau nevertas tavęs… Tu buvai teisi savo laiške…

Bet manyje jau gyveno tik vienas jausmas – begalinis, neįveikiamas susižavėjimas šiuo žmogumi, kuris išdrįso ir padarė tai, kam dabartinis žmogus nedrįstų pasiryžti. Tą minutę Modestas man atrodė tikras ubermensch13 ir norėjau tik vieno – išgelbėti jį. Nutraukiau jo žodžius:

Užteks, Modestai! Tavo baimės – laikinas nervų sutrikimas, kurį įveiksi. Jei jau žengei ryžtingą žingsnį, tai eik iki galo. Dabar kalbėti apie atsitraukimą, apie pabėgimą – gėda. Būk toks, kokį noriu tave matyti, – ir atsidėkodama atiduodu save visą, visiškai, ko tu visada ir norėjai.

Nemelavau, tomis minutėmis būtent tą jaučiau. Drąsinau Modestą, priminiau ankstesnius jo žodžius, apeliavau į jo protą ir išdidumą… Po truputį niūri išraiška Modesto veide išnyko, jis pasidavė mano įtakai, vėl tapo pačiu savimi, stipriu, ryžtingu…

Ir dingo du meilužiai, kurie dar prieš pusvalandį buvo šiame kambaryje: jų vietoje atsirado du bendrininkai. Mes nebesiginčijome apie meilę ir laisvę meilėje, kas dar visai neseniai atrodė mums svarbiau už viską pasaulyje. Dalykišku tonu ėmėme tartis, ką reikėtų dabar daryti.

Įrodžiau Modestui, kad be reikalo taip pasitiki savo saugumu. Per daug žmonių įsivėlę į šį reikalą. Priminiau jam Glašą ir papasakojau apie savo paskutinį susitikimą su Chmyliovu. Papasakojau, kaip pati atspėjau baisią paslaptį. Dabar pakanka vieno neatsargaus žodžio, kad jis sukeltų įtarimą tam, kam nereikia…

Galų gale nusprendėme, kad Modestas nedelsdamas turi išvažiuoti į užsienį ir gyventi ten, prisidengęs svetimu vardu. Aš gi turiu sulaukti paveldėjimo įteisinimo ir tuoj pat paversti visą savo turtą grynaisiais pinigais. Tada prisidėsiu prie Modesto, ir keliems metams iškeliausime kur nors toli, kad ir į Buenos Aires…

Iš Modesto išėjau anksti: nereikia suteikti pagrindo nereikalingoms šnekoms. Sugrįžusi namo, suplėšiau laišką, kurį buvau parašiusi Volodiai.

Dieve mano! O ką, jei šios eilutės paklius kam nors į akis? Kas iš to, kad laikau savo dienoraštį slaptame stalčiuje. Yra rankų, kurios įlenda visur.

Šituos puslapius reikia iškirpti.


Spalio 24

Kai čia užrašiau Modesto prisipažinimą, ryžtuosi paimti dienoraštį į rankas tik užrakinusi kambario duris. Bet turiu išsaugoti sau pačiai tai, ką išgyvenau šiandien.

Iš ryto gavau Volodios laišką. Jis atsisveikino su manimi ir rašė, kad po to, kai aš, jo šventybė, išniekinta, jis nebegali ilgiau gyventi… Tuoj pat nuvažiavau pas jį, bet buvo jau per vėlu. Laišką jis liepė nunešti man tik ryte, o pats vidurnaktį iššovė sau į širdį. Nuvežė jį greitosios pagalbos karieta į ligoninę, jis mirė.

Žiūrėti Volodios palaikų nevažiavau: tai būtų per žiaurus išbandymas mano nervams.

Nepaisant to, Volodios pavidalas persekioja mane tarsi košmaras. Visur matau jo blyškų veidą, koks buvo, kada, nukryžiuotas, užtvėrė man kelią į duris. Tas pavidalas vaidenasi man ir ant pagalvės, ir ant baltos sienos, ir ant atverstos knygos. Jo lūpos iškreiptos, lyg norėtų prakeikti mane. Reikia susivaldyti, įveikti jaudulį, kitaip išprotėsiu…

Jo paskutiniai žodžiai man buvo: „Jei tu išeisi, aš nusižudysiu.“ Bet kiek kartų anksčiau jis man kalbėjo, kad nusižudys. Išeidavau, nepaisydama jo grasinimų, ir jis nešaudavo į save iš revolverio. Ar galiu sąžiningai prisiimti atsakomybę už jo kraują?

Ir vis dėlto, jei nebūčiau išėjusi, jei dar kartą būčiau jį nuraminusi švelnumu ir glamonėmis, dar kartą apgavusi jį pažadais ir priesaikomis…

Ką gi! Tai tik būtų atidėję tai, kas įvyko…

O jeigu visiškai nebūčiau pasimaišius jo gyvenimo kelyje, negluminus jo naivios širdies, neįtraukus jo į aistrų pasaulį, kurio audroms jis pasirodė per silpnas, per trapus?

Viešpatie! Ar kalta, jei myliu ir mane myli! Niekados nereikalavau meilės. Ieškojau tik vieno: kad tie, kurie man patinka, panorėtų praleisti su manim kiek nors valandų arba dienų, arba savaičių. Jei atsisakydavo, susitaikydavau, daugiau nesiekdavau. Visiems suteikdavau laisvę mylėti mane arba ne, būti man ištikimiems arba palikti mane. Kodėl man nesuteikia tokios laisvės, reikalauja, kad būtinai ką nors mylėčiau, mylėčiau taip, kaip jam norisi, ir tiek laiko, kiek jam norisi, t. y. amžinai? O jei atsisakau, tai jis nusižudo, ir visas pasaulis man šaukia: tu – žmogžudė!

Noriu meilėje laisvės – tos laisvės, apie kurią visi kalbate ir kurios niekam neduodate. Noriu mylėti arba nemylėti, arba liautis mylėjusi sava valia, arba pagal savo užgaidą, o ne pagal jūsų. Visiems, visiems esu pasiruošusi suteikti tokią pat teisę, kokios prašau sau.

Man sako, kad esu graži ir kad grožis įpareigoja. Bet aš ir neslepiu savo grožio, kaip šykštuolis, kaip skrudžas. Grožėkitės manimi, imkite mano grožį! Ar kam nors atsakiau, kas nuoširdžiai norėjo turėti mane? Bet kodėl gi norite padaryti mane savo nuosavybe ir pasisavinti mano grožį? Kada išsilaisvinu iš grandinių, vadinate mane prostitute ir, tarsi panaudodami paskutinį argumentą, šaunate sau į širdį!

Arba esu beviltiškai kvaila, arba išprotėjau, arba tai – didžiausia neteisybė pasaulyje, besitęsianti per amžius. Visi vyrai tiesia į moterį rankas ir šaukia jai: noriu tavęs, bet turi būti tik mano ir niekieno daugiau, kitaip tu nusikaltėlė. Ir kiekvienas įsitikinęs, kad turi visas teises į bet kurią moterį, o ta neturi jokių teisių į pačią save.

Volodia, mylimasis mano Volodia, mielasis berniuk, nužengęs nuo van Deiko portreto! Kaip gera man buvo su tavimi juodoje gondoloje, kanale, kažkur šalia Džiovanio ir Paolo, klausyti venecijietiškų serenadų ir žiūrėti į tavo kuklias akis už ilgų blakstienų! Kaip buvo gera su tavimi mūsų kambaryje, kurį vėliau tu papuošei Rembranto graviūromis, kur tu leisdavai dienas ir savaites, belaukdamas manęs ateinant! Kokios meilios buvo tavo lūpos, kvepiančios kaip žemuogės liepą, kokie švelnūs pečiai, kaip mergaitės, kuriuos norėjosi sukandžioti iki kraujo, kaip mokėdavai tu lementi naivius ir kartu aistringus žodžius… Niekados daugiau tavęs nepabučiuosiu, neapkabinsiu, nepamatysiu, mano berniuk!

Atleisk man, Volodia, nors aš ir nekalta dėl tavo mirties. Atiduodavau tau viską, ką galėjau, o gal ir dar daugiau. To, ko reikalavai, atiduoti negalėjau.

Bet nereikia galvoti, nereikia, nes išprotėsiu. Įveikti susijaudinimą, susivaldyti, užmiršti šitą nukryžiuotą prie durų jaunuolį! Oi, kaip sunku man šiandien!


Maždaug po metų

Su pasibjaurėjimu imu į rankas šitą sąsiuvinį. Mintis, kad svetimos rankos vartė šiuos puslapius, kad svetimos akys skaitė mano pačius intymiausius prisipažinimus, verčia mane jo nekęsti. Bet paprastai ir trumpai vis dėlto parašysiu apie vėlesnius savo gyvenimo įvykius, kad čia pradėtas pasakojimas neliktų be pabaigos.

Kitą dieną po Volodios savižudybės Modestą areštavo. Areštavo stotyje, kai jis ruošėsi išvykti į Suomiją, o iš ten į užsienį. Pasirodo, jį įtarinėjo jau seniai, tik stengėsi surinkti kuo daugiau įkalčių ir todėl kol kas leido gyventi laisvėje. Paskui suėmė ir mane, taigi keletą savaičių praleidau tikrame kalėjime, kol dėdė už užstatą paėmė mane į savo globą.

Mano dienoraštis pirmiausia pakliuvo į rankas policijai, kuri, atlikdama kratą, įsigudrino surasti jį mano rašomojo stalo slaptame stalčiuje. Tačiau dėdei Platonui, kaip mano patikėtiniui, pavyko išreikalauti, kad šis dienoraštis būtų jam grąžintas kartu su kitais „nereikšmingais“ popieriais, o ne perduotas tardytojui ir pridėtas prie „daiktinių įrodymų“. Kitu atveju būtų visi įkalčiai, leidžiantys apkaltinti mane jeigu ir ne bendrininkavimu, tai „nepranešimu“ apie nusikaltėlį, kurį žinojau. Tikriausiai prisiekusieji būtų mane išteisinę, bet būčiau turėjusi patirti visus teismo pažeminimus. Dabar gi išankstinis tardymas išaiškino mano „nedalyvavimą“ nusikaltime, ir man neteko sėstis į kaltinamųjų „suolą“, stebimai pro lornetus buvusių draugių…

Bent jau taip visą įvykių eigą išaiškino dėdė Platonas, kuris už rūpesčius paėmė iš manęs dešimt tūkstančių. Šitie pinigai, jo žodžiais, buvo išleisti „patepant“ tuos, kuriuos reikėjo… Nelabai pasitikiu visu tuo pasakojimu ir labiau linkstu manyti, kad jei mano dienoraštis ir buvo kieno rankose, tai ne policininkų, o paties dėdulės, ir kad visi dešimt tūkstančių rublių pasiliko jo kišenėse. Bet, tiesą sakant, ne tokia buvo mano padėtis, kad derėčiausi arba ginčyčiausi, ir aš su malonumu atiduočiau penkiskart daugiau, kad tik atsikratyčiau gėdos.

Įkalčiai prieš Modestą buvo svarūs. Glaša papasakojo viską ir dar prisiminė, kad po vieno Modesto apsilankymo dingo užpakalinių durų raktas, taigi teko padaryti naują. Tarp daiktų, rastų vyro kambaryje po nužudymo, buvo Modesto kostiumo rankovės saga: Viktoras gindamasis sugriebė Modestą už rankovės ir sagą išplėšė. Išsiaiškino tiksliai, kad žmogžudystės naktį Modestas sugrįžo namo tik paryčiais ir t. t.

Beje, Modestas ir neneigė to, kas akivaizdu. Pamatęs, kad įkalčiai jį demaskuoja, prisipažino ir detaliai papasakojo, kaip įvykdė nusikaltimą. Šalia viso to, jis tvirtino, kad aš nežinojau nieko nei iki nužudymo, nei po, kad jis niekados nė vienu žodžiu neužsiminė man, jog žudikas – jis. Sako, kad tas jo tvirtumas padarė man didelę paslaugą. Jeigu Modestas būtų prasitaręs, kad prisipažino man apie savo poelgį, būčiau neišvengusi suolo su žandarais…

Laikraščių rašeivos gerai užsidirbo iš šitos skandalingos bylos. Pradžioje, kai skaitydavau viską, ką „spaudoje“ rašė apie Modestą, mane ir mano vyrą, mane ištikdavo įsiūčio priepuoliai nuo suvokimo, kad esu bejėgė prieš įžūlius įžeidinėtojus. Norėjosi kur nors bėgti, kam nors spjauti į veidą… Vėliau – vėliau lioviausi skaičiusi laikraščius ir staiga supratau, kad viskas, kas juose parašyta, neturi jokios reikšmės.

Savo nusikaltimo motyvu Modestas įvardijo pavydą. Jo žodžiais, buvo apakintas savo meilės man ir negalėjo pakęsti minties, kad kas nors kitas artimai su manimi bendrauja. Modestas pasakojo, kad naktį, įsibrovęs į Viktoro kabinetą, pareikalavo, kad Viktoras sutiktų geranoriškai su manimi išsiskirti. Kai Viktoras atsisakė, susierzinęs, nesuvokdamas, ką daro, Modestas pagriebė ant etažerės gulintį svarstį ir užmušė priešininką… Žinoma, šitas pasakojimas niekam negalėjo pasirodyti panašus į tiesą, nes liko nesuprantama, kodėl Modestui prireikė ateiti pas Viktorą paslapčia, naktį, pasinaudojus pavogtu raktu… Modestas paaiškino viską savo meniškos prigimties keistumu, bet niekas nemano, kad mūsų dienų žmogui leistina tai, kas žavi mus Benvenuto Čelinio arba Karavadžo elgesy.

Teismo metu Modestas laikėsi oriai. Taip man pasakojo, nes pati nedalyvavau. Mane iškvietė tik kaip liudininkę, bet prieš teismą nuo visų pergyvenimų susirgau nervų sutrikimu, ir buvo rasta galimybė bylą nagrinėti be manęs. Gynėjas, Modestui pareikalavus, visą savo kalbą pagrindė tuo, jog kaltinamasis buvo afekto būsenoje, kurią sukėlė pavydas. Tai negalėjo sugraudinti prisiekusiųjų. Modestą nuteisė dešimčiai metų katorgos darbų. Baisu.

Aš gi esu įsitikinus, kad Modestas – viena ryškiausių mūsų amžiaus asmenybių. Jis prototipas tų žmonių, kurie gyvens būsimais laikais ir suderins savyje vėlyvosios kultūros subtilumą su pirmykščio žmogaus valios stiprybe ir ryžtingumu. Esu taip pat įsitikinus, kad Modestas – didis dailininkas ir kad kitomis gyvenimo aplinkybėmis jo vardas būtų įrašytas į žmonijos aukso knygą ir kartojamas su jaudinančiu susižavėjimu. Bet argi tai rūpi „vidutinybei“ prisiekusiajam, pilkam, įvairiataučiui žmonių likimų sprendėjui, beveidžiui balsuotojui, kadaise nuteisusiam Sokratą cikutos nuodų taurei, o neseniai Vaildą – Redingtono kalėjimui!

Savo „paskutiniame žodyje“ Modestas prašė perduoti jo paveikslus vienam iš dailės muziejų. Vargu ar į jo prašymą bus atsižvelgta.

Iki metų pabaigos negalėjau išvažiuoti iš Rusijos: iš pradžių varžė pasižadėjimas neišvykti, o paskui susirgau. Modestas, prieš išvežant jį iš Maskvos, prašė manęs su juo pasimatyti. Nesiryžau atsisakyti, nors maniau, kad šis pasimatymas taps nereikalinga kančia ir jam, ir man.

Modesto veidas mažai tebuvo pasikeitęs, bet kalinio chalatas labai jį bjaurojo. Prisiminiau jį su asirų žynio mantija ir ėmiau raudoti. Modestas pabučiavo man ranką ir tepasakė:

Išlaisvinu tave nuo visų tavo priesaikų.

Neatsimenu, ką jam kalbėjau: tikriausiai visokius nereikšmingus niekus.

Už kelių dienų išvažiuoju į Prancūzijos pietus. Neturiu jėgų gyventi Rusijoje, kur mano vardas tapo visko, kas gėdinga, simboliu. Nedrįstu pasirodyti viešoje vietoje, nes į mane pirštais rodys. Bijau sutikti gatvėje pažįstamus, nes nežinau, ar norės pasisveikinti su manimi. Nė viena mano buvusi draugė neatvažiavo pareikšti užuojautos. O dabar man būtų brangūs net jų paguodos žodžiai!

Tvarkyti savo reikalus pavedu dėdei Platonui ir maman. Abu jie ganėtinai tuo patenkinti ir, žinoma, pasinaudos mano pinigais.

Lidočka keliauja su manim. Jos ištikimybė, švelnumas, meilė – paskutinis mano egzistavimo džiaugsmas. O, man taip reikia švelnaus moters rankų ir moters lūpų prisilietimo.


Versta iš: Валерий Брюсов. НОЧИ И ДНИ. ВТОРАЯ КНИГА РАССКАЗОВ И ДРАМАТИЧЕСКИХ СЦЕН. Москва, 1913.


1 Padorumai (pranc.).
2 Prancūzų romanistas ir dramaturgas (čia ir toliau – vert. past.).
3 Konstantinas Balmontas V. Briusovui dedikavo poemą „Dailininkas šėtonas“.
4 Atleiskite, mano drauge… bet pats pagalvokite: argi man dera priiminėti lankytojus po vidurnakčio pirmąjį našlystės mėnesį? Statote mane į keblią padėtį (pranc.).
5 Citata iš Aleksandro Puškino poemos „Eugenijus Oneginas“.
6 Turiu jums pranešti šį tą labai svarbaus. Maldauju, skirkite pokalbiui su manimi kelias minutes. M (pranc.).

7 Radau tave – kąsnelį šaltą
Ant nužudyto Cezario kepurės! Ne,
Dar prieš tai buvai
Pompėjaus Gnėjaus paragauta! (Angl.)
8 Iš Aleksandro Gribojedovo pjesės „Vargas dėl proto“.
9 Citata iš A. Puškino „Eugenijaus Onegino“.
10 Jūs iš proto išsikraustėte, pone, aš jūsų nepažįstu (pranc.).
11 Babilono panteono svarbiausia dievybė.
12 Ea – arkadų mitologijoj, Enki – šumerų: išminties, žmonių likimų valdovas. V. Briusovas suklydo dėl lyties.
13 Antžmogis (vok.).

Aleksej Apuchtin. Tarp mirties ir gyvenimo

2019 m. Nr. 5–6 / Iš rusų k. vertė Gytis Lukšas / Rusų poetas ir prozininkas Aleksejus Apuchtinas gimė 1840 m. lapkričio 15 d. kilmingų dvarininkų šeimoje. Amžininkai pranašavo jam Aleksandro Puškino šlovę.

Ivan Turgenev. Visagalės meilės giesmė

2018 m. Nr. 7 / Iš rusų k. vertė Gytis Lukšas / Šis Ivano Turgenevo (1818–1883) kūrinys, parašytą 1881 m., kai autoriui buvo belikę gyventi vos pora metų. Jis visiškai nepanašus į visa tai, ką rašytojas buvo sukūręs anksčiau.

Georg Trakl. Poetinė proza

2021 m. Nr. 4

Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė

Georgas Traklis (1887–1914), austrų poetas, vienas žymiausių XX a. vokiečių kalba kūrusių lyrikų ekspresionistų, yra parašęs ir keletą trumpų poetinės prozos fragmentų, kuriuos čia pateikiame skaitytojui. Šiuose tekstuose svarbios visoje poeto kūryboje aktualizuotos dievoieškos, gyvenimo praeinamybės, žlugimo, mirtingumo temos, skaistumo ir išganymo ilgesys.

Impresionistine poetika, vaizdinių gausa ir intensyvumu, estetine įtaiga fragmentai priartėja prie lyrikos, juose kuriama jausminga poetinė tikrovė. Pirmajame fragmente ryškėjančiame gamtos ir subjekto susitikime patiriama pilnatvė, prasmė, bet kai subjektą apima kito praradimo nuojauta, pasaulis stoja prieš akis žmogaus mirtingumo akivaizdoje, egzistenciją paženklina nenumaldomas ilgesys.

Pora kitų fragmentų parašyti bibliniais motyvais, juose atsispindi Dievo patyrimo problematika. Ypač įdomiai plėtojama Jėzaus ir Marijos Magdalietės susitikimo tema. Tapybiškai piešiamas eroso persmelktas Marijos Magdalietės ligtolinis gyvenimas, o susitikimas su Jėzumi, pasukimas į tikėjimo kelią nusakomas vienu sakiniu. Pasakojantysis Marcelijus taip pat trokšta dieviškojo žvilgsnio, tačiau pusiaukelėje nustoja juo sekęs: „Aš apsisukau ir manyje liko tamsu.“ Dievo pažinimas jam siejasi su neiš- sprendžiamu klausimu.

Ketvirtajame fragmente reflektuojamas nyksmas, žlugimas ir tai, ką žmogus dar gali išgelbėti, veriasi melancholiškos lyrinio subjekto sielos būsenos.


Svajonių žemė
Epizodas

Kartais turiu vėl prisiminti tas tylias dienas, kurios man yra tarsi stebuklingas, laimingas gyvenimas, kuriuo galėjau mėgautis neklausinėdamas, tarsi dovana iš gerų, nepažįstamų rankų. Ir tas miestelis slėnio apačioje vėl atgyja mano atminty kartu su plačiąja pagrindine gatve, per kurią eina ilga puikių liepų alėja, kartu su klaidžiais šalutiniais skersgatviais, kupinais nematomo smulkiųjų prekeivių ir amatininkų gyvenimo – ir su senuoju fontanu viduryje aikštės, kuris saulės spinduliuose taip svajingai teškeno, ir kur vakarais, tykštant vandeniui, girdėti meilės šnabždesiai. Miestas, regis, svajoja apie buvusį gyvenimą.

Ir švelniai banguojančios kalvos, apaugusios iškilmingais, tyliais eglynais, atskiria slėnį nuo išorinio pasaulio. Kauburiai minkštai remiasi į tolimą, šviesų dangų, o taip besiliečiant dangui ir žemei pats pasaulis rodosi esąs gimtinės dalis. Staiga prisimenu žmones ir prieš mane vėl atgyja jų buvęs gyvenimas, su visais menkais vargais ir džiaugsmais, kuriais šie žmonės be baimės dalinosi vieni su kitais.

Aštuonias savaites pragyvenau šioje atokumoje; šios aštuonios savaitės man tarsi atskira, savarankiška mano gyvenimo dalis – gyvenimas sau – kupinas nenusakomos, jaunos laimės, pilnas stipraus tolimų, gražių daiktų ilgesio.

Vėl matau save mokiniu miesto pakraštyje stovinčiame namelyje, apsuptame sodelio, skendinčiame medžiuose ir krūmuose. Ten gyvenau palėpėje, iš- puoštoje keistai senais, nublukusiais paveikslais, ir retkarčiais vakarais čia tylumoje svajodavau, o tyluma meilingai sugėrė ir išlaikė mano dangų siekiančias, kvailai laimingas berniokiškas svajones, o vėliau jas gan dažnai grąžindavo – vienišomis sutemų valandomis. Tankiai vakarais nusileisdavau pas dėdę, kuris beveik visą dieną praleisdavo prie savo sergančios dukters Marijos. Tada tris valandas tylėdami sėdėdavome kartu. Gaivus vakaro vėjas plūdo pro langą, atnešdamas mums visokių išsklidusių garsų, kurie žadino miglotus vaizdinius. Ore tvyrojo stiprus svaiginantis, prie sodo tvoros žydinčių rožių kvapas. Naktis lėtai sėlino į namą, tada aš pakilau, nuėjau į savo kambarį, kad ten, prie lango, dar valandą pasvajočiau į naktį.

Pradžioje greta mažosios ligonės jaučiausi tarsi baimingai susivaržęs, vėliau ėmiau šventai, pagarbia baime bijoti šio nebylaus, keistai įtraukiančio kentėjimo. Ją matant kildavo tamsus jausmas, kad jai teksią mirti. Ir tada bijodavau į ją pažvelgti.

Kai dienomis klajodavau miškais, vienumoje ir tyloje apimtas džiugesio, kai pavargęs išsitiesdavau samanose ir ištisas valandas žvelgdavau į šviesų, mirguliuojantį dangų, kurį buvo galima regėti taip aukštai, kai mane apsvaigindavo keistai gilus laimės jausmas, tada pagalvodavau apie sergančią Mariją ir pakildavau, ir klaidžiodavau, vejamas nepaaiškinamos minties, o galvą ir širdį spausdavo, lyg būčiau norėjęs verkti.

Ir kai kartais vakarais eidavau dulkina pagrindine gatve, pritvinkusia žydinčių liepų kvapo, o medžių šešėlyje matydavau stovinčias besišnabždančias poras; kai žvelgdavau, kaip prie tyliai teškenančio fontano mėnesienoje du žmonės susiglaudžia ir iš lėto nužingsniuoja tolyn, tarsi būtų viena būtybė, ir mane užplūsdavo nuojautos kupinas karštas virpulys, tada pagalvodavau apie sergančią Mariją; mane apimdavo tylus kažko neaprėpiamo ilgesys ir staiga pamatydavau, kaip laikydamas jos ranką kvepiančių liepų šešėlyje leidžiuosi gatve žemyn. O Marijos didelės, tamsios akys keistai spindi, o mėnulio šviesoje jos liesas veidelis rodosi dar blyškesnis ir dar perregimesnis. Tada vėl pabėgdavau į savo kambarį pastogėje, atsiremdavau į langą, pažiūrėdavau aukštyn į gilų tamsų dangų, kuriame žvaigždės, regis, geso, ir atsiduodavau ilgoms, pinklioms, svaiginančioms svajoms, kol miegas mane įveikdavo.

Ir vis dėlto – ir vis dėlto su sergančia Marija nepersimečiau nė žodžiu. Ji niekad nekalbėjo. Tik ištisas valandas sėdėdavau prie jos ir žvelgdavau į jos ligotą, kenčiantį veidą, neapleidžiamas jausmo, kad jai teksią mirti.

Gulėjau išsitiesęs sodo žolėje ir uodžiau tūkstančio gėlių kvapą; mano akis svaigino švytinčios žiedų spalvos, per juos sklido saulės šviesa, o aš klausiausi tylos danguje, kurią tik kartkartėmis pertraukdavo suklikęs paukštis. Jaučiau vaisingos, įšilusios žemės rūgimą, šį paslaptingą amžinai kuriančio gyvenimo garsą. Tada aš neaiškiai jaučiau gyvenimo dydį ir grožį. Tuokart taip pat atrodė, kad gyvenimas man priklausąs. Bet staiga žvilgsnis nukrypo į verandos langą. Mačiau ten sėdinčią sergančią Mariją – tylią ir nejudrią, užmerkusią akis. Ir tuomet vėl ėmiau mąstyti apie šios būtybės kančias, mintys grįžo prie jos, ėmiau skausmingai, nedrąsiai tai pripažindamas ilgėtis, šis ilgesys man rodės paslaptingas ir vedantis klaidžiais keliais. Ir droviai ir tyliai palikau sodą, tarsi neturėčiau teisės užsibūti šioje šventovėje.

Eidamas pro tvorą, mintyse nulaužiau vieną iš didelių, skaisčiai raudonų sunkiakvapių rožių. Jau norėjau tyliai praslysti palei langą, kai pamačiau virpantį gležną Marijos siluetą, pakylantį nuo žvyrkelio. Ir mano šešėlis palietė jos šešėlį lyg apglėbdamas. Tada aš žengiau, tarsi apimtas efemeriškos minties, prie lango ir ką tik nuskintą rožę padėjau ant Marijos kelių. Tada be garso pasitraukiau, lyg bijodamas, kad mane užklups.

Kiek sykių kartojosi šis menkas, man toks svarbus veiksmas! Aš nežinau. Atrodė, lyg būčiau sergančiai Marijai ant kelių padėjęs tūkstantį rožių, tarsi mūsų šešėliai būtų begalę kartų apsikabinę. Niekad Marija šio epizodo neminėjo, tačiau iš jos didelių spindinčių akių švytėjimo jaučiau, kad dėl to ji buvo laiminga.

Galbūt šios valandos, kai mudu sėdėdavome ir tylomis mėgaudavomės didele, ramia, gilia laime, buvo tokios gražios, kad man net nereikėjo norėti gražesnių. Mano senas dėdė leido mums tyliai būti. Tačiau kartą, mums rymant sode tarp visų švytinčių gėlių, virš kurių svajingai plazdeno dideli geltoni drugiai, jis tyliu, mąsliu balsu man pasakė: „Tavo siela ieško kančios, mano berniuk.“ Ir uždė- jo ranką man ant galvos, ir atrodė, kad nori dar kažką pasakyti. Bet tylėjo. Galbūt ir nenumanė, ką jis taip manyje pažadino ir kas nuo tol stipriai manyje užgimė.

Vieną dieną, priėjęs prie lango, prie kurio paprastai sėdėdavo Marija, pamačiau, kad jos veidas mirtinai išblyškęs ir sustingęs. Saulės spinduliai slydo jos šviesiu, švelniu siluetu, jos palaidus auksinius plaukus kedeno vėjas, man atrodė, kad ne liga ją numarino, o kad ji mirė be regimos priežasties – mįslė. Paskutiniąją rožę įdėjau jai į ranką, o ji pasiėmė ją į kapą.

Netrukus po Marijos mirties išvykau į didmiestį. Tačiau prisiminimas apie tas tylias dienas, kupinas saulės spindulių, ilgai man išliko gyvas, galbūt net gyvesnis nei svaiginanti dabartis. Miestelio slėnyje daugiau nebematysiu – taip, man baisu jį vėl aplankyti. Manau, negalėčiau, net jei mane kartais ir apima stiprus tų amžinai jaunų praeities patyrimų ilgesys. Nes aš žinau, ieškočiau veltui, kas pranyko be pėdsakų; aš ten to nerasčiau, kas gyva tik mano atminty – kaip ir ši diena – ir tai būtų man tik nereikalinga kančia.


Iš auksinės taurės. Barabas
Fantazija


Tai betgi įvyko tą pačią valandą, kai Žmogaus Sūnų jie vedė į Golgotą, vietą, kur mirties bausmę įvykdydavo plėšikams ir žmogžudžiams.

Tai įvyko tą pačią didingą ir švytinčią valandą, kai jis baigė savo darbą.

Buvo taip, kad tą pačią valandą šurmuliuojanti minia plūdo Jeruzalės gatvėmis – o žmonių vidury žengė Barabas, žudikas, pasipūtęs, aukštai iškėlęs galvą.

O aplink jį sukosi išsipusčiusios pasileidusios mergšės raudonai dažytomis lūpomis ir išdažytais veidais, vis taikėsi jį paliesti. Ir aplink jį spietėsi vyrai apdujusiomis akimis – nuo vyno ir nuo ydų. Betgi visose kalbose slypėjo jų kūno nuodėmė, o jų gestų palaidumas buvo jų minčių išraiška.

Daugelis, sutikę apsvaigusią eiseną, prisijungė prie jos ir šaukė: „Tegyvuoja Barabas!“ Ir visi šaukė: „Lai gyvuoja Barabas!“ Kažkas sušuko ir „Osana!“Tačiau tą jie puolė mušti – nes tik prieš keletą dienų kažkam jie šaukė „Osana!“, tam, kuris atvyko į miestą kaip karalius, ir ant kelio jam klojo žalias palmių šakas. Bet šiandien jie metė po kojom raudonas rožes ir krykštavo: „Barabas!“

Minia traukė pro rūmus, kuriuose skambėjo lyros muzika, girdėjosi didelės puotos juokas bei triukšmas. O iš rūmų išėjo jaunuolis puošniu šventiniu apdaru. Jo plaukai spindėjo nuo kvapniųjų aliejų, o kūnas kvepėjo brangiausiomis Arabijos esencijomis. Jo akys švytėjo nuo nesaikingo valgymo ir gėrimo džiaugsmų, o šypsena buvo gosli nuo mylimosios bučinių.

Atpažinęs Barabą, jaunuolis žengė pirmyn ir tarė:

Įženk į mano namus, o Barabai, ir ilsėkis ant mano minkščiausių pagalvių; įženk, o Barabai, ir mano tarnaitės išteps tave brangiausiais aliejais. Lai prie tavo kojų mergaitė liutnia sugros saldžiausias melodijas, ir aš savo brangiausioje taurėje patieksiu rubinu žėrintį vyną. O į vyną įmesiu puikiausią savo perlų. O Barabai, būk mano svečias šiandien – o mano svečiui šiai dienai priklauso mano mylimoji, gražesnė už aušrą pavasarį. Įženk, Barabai, ir užsidėk rožių vainiką, džiaukis šia diena, kadangi miršta tasai, kuriam ant galvos uždėjo erškėčių vainiką.“

Ir kadangi jaunuolis taip kalbėjo, tauta džiūgavo, o Barabas užkopė marmuriniais laiptais tartum laimėtojas. O jaunuolis nusiėmė savo rožių vainiką ir uždėjo jį žudikui Barabui, nuleisdamas ant smilkinių.

Tada juodu įžengė į namą, kol minia džiūgavo gatvėse.

Barabas ilsėjosi ant minkštųjų pagalvių; tarnaitės įtrynė jo kūną brangiausiais aliejais, o prie jo kojų skambėjo mieli merginos liečiamų stygų garsai, o jam ant kelių sėdėjo jaunuolio mylimoji, gražesnė nei aušra pavasarį. Ir skambėjo juokas – ir negirdėtais džiaugsmais svaigo svečiai, kurie visi buvo Vienintelio priešai ir niekintojai – fariziejai ir kunigų tarnai.

Staiga jaunuolis paprašė tylos, ir triukšmas nutilo.

Tada jaunuolis pripylė savo taurę gardaus vyno, o taurėje vynas liepsnojo tarsi kraujas. Įmetė perlą ir ištiesė taurę Barabui. O pats jaunuolis paėmė kriš- tolinę taurę ir gėrė sveikindamas Barabą:

Nazarietis mirė! Tegyvuoja Barabas!“

Ir visi salėje krykštavo:

Nazarietis mirė! Tegyvuoja Barabas!“

O tauta gatvėje šaukė:

Nazarietis mirė! Tegyvuoja Barabas!“

Tačiau staiga užgeso saulė, visa žemė sudrebėjo ir baisus siaubas apėmė pasaulį. Ir visa kūrinija sudrebėjo.

Tą pačią valandą įvyko išganymas.


Iš auksinės taurės. Marija Magdalena
Dialogas


Prieš Jeruzalės miesto vartus. Vakarėja.

Agatonas: Laikas grįžti į miestą. Saulė nusileido, o virš miesto jau temsta. Pasidarė labai tylu. Bet kodėl tu neatsakai, Marcelijau, kodėl tu toks – žiūri į tolį, tarsi tavęs čia nebūtų?

Marcelijus: Galvojau apie tai, kad ten tolumoje jūra skalauja žemės krantus; galvojau apie tai, kad anapus jūros žvaigždžių link kyla amžinoji, dievams prilygstanti Roma, kur nė viena diena neapsieina be šventės. O aš esu čia, svetimoje žemėje. Apie visa tai galvojau. Tačiau pamiršau. Greičiausiai atėjo laikas tau grįžti į miestą. Jau temsta. O temstant prie miesto vartų Agatono laukia mergaitė. Neleisk jai laukti, Agatonai, neleisk jai laukti, savo mylimajai. Sakau tau, šios šalies moterys labai keistos; žinau, jos kupinos paslapčių. Neleisk jai laukti, savo mylimajai; nes niekada nežinai, kas gali nutikti. Per akimirką gali įvykti siaubingi dalykai. Nereikėtų niekad praleisti tos akimirkos.

Agatonas: Kodėl man tai sakai?

Marcelijus: Manau, jei ji graži, tavo mylimoji, turi neleisti jai laukti. Sakau tau, graži moteriškė yra kažkas nepaaiškinamo. Moters grožis yra paslaptis. Jos negalima perregėti. Niekad nežinai, kas gali būti graži moteriškė, ką ji priversta daryti. Taip ir yra, Agatonai! Ei – aš pažinojau vieną. Pažinojau vieną, mačiau vykstant tai, ko niekada nesuvoksiu. Joks žmogus nesuvoktų. Mes niekada nematome tikrosios įvykių priežasties.

Agatonas: Ką tu matei vykstant? Prašau, papasakok man daugiau apie tai!

Marcelijus: Tai keliaukime. Galbūt išmušė valanda, kai galiu apie tai papasakoti, neišsigąsdamas savo paties žodžių ir minčių. (Ir juodu lėtai pasuka keliu atgal į Jeruzalę. Aplinkui tylu)

Marcelijus: Viskas vyko vaiskią vasaros naktį, kai ore tvyrojo karštis, o mėnulis suklaidino jusles. Tada aš ją pamačiau. Tai vyko mažoje užeigoje. Ji ten šoko, šoko basomis kojomis ant brangaus kilimo. Niekad nemačiau gražiau šokančios moters, niekada labiau apsvaigusios; jos kūno ritmas leido man regėti keistai tamsius vaizdinius, mano kūną užplūdo karščio banga. Man rodės, kad šita moteriškė šokdama žaidžia su neregimais, puikiais, slaptais daiktais, tarsi ji apkabintų dievams lygias būtybes, kurių niekas kitas neregi, tarsi bučiuotų raudonas lūpas, kurios geisdamos siekė jos lūpų; jos judesiuose buvo didžiausio malonumo; rodės, tarsi ji būtų apipilta meilės glamonių. Atrodė, kad ji regi daiktus, kurių mes nematome, ir žaidžia su jais šokdama, mėgaujasi jais apimta negirdėtos ekstazės. Galbūt ji pakėlė savo lūpas link gardžių, saldžių vaisių ir gurkštelėjo kaitinančio vyno, kai ji atmetė galvą, o jos žvilgsnis buvo geidulingai nukreiptas į viršų. Ne! Aš to nesupratau, ir visa dar buvo keistai gyva – visa buvo čia. Ir tada ji nuoga, tik gaubiama plaukų susmuko prie mūsų kojų. Atrodė, kad ji savo plaukuose naktį susuko į tamsų kamuolį ir atitraukė ją nuo mūsų. Tačiau ji atsidavė, atidavė savo puikų kūną, atidavė jį kiekvienam, kuris norėjo jį gauti. Mačiau, kad ją mylėjo elgetos ir gašlūnai, kunigaikščiai ir karaliai. Ji buvo puikiausia hetera. Jos kūnas buvo gardus džiaugsmo indas, pasaulis nebuvo matęs gražesnio. Jos gyvenimas priklausė vien džiaugsmui. Mačiau ją šokančią puotose, ir jos kūnas buvo apipiltas rožėmis. Tačiau ji stovėjo tarp skaisčių rožių kaip ką tik pražydusi, nepaprastai graži gėlė. Ir aš mačiau, kaip ji gėlėmis puošė Dionizo statulos galvą, mačiau, kaip ji apglėbė šaltą marmurą taip, kaip apglėbdavo savo mylimuosius, juos dusino karštais, uždegančiais bučiniais. Ir staiga pasirodė vienas žmogus, jis traukė pro šalį, be žodžių, be gestų, ir buvo apsirengęs ožkos vilnos drabužiu, o jo kojos buvo dulkėtos. Jis ėjo pro šalį ir pažvelgė į ją – ir praėjo. Tačiau ji žvelgė į jį, sustingusi, nekrusteldama, – ir pasileido iš paskos, ėjo, ėjo ir sekė keistą pranašą, kuris galbūt ją pakvietė žvilgsniu, atsiliepė į jo kvietimą ir susmuko prie jo kojų. Ji nusižemino prieš jį – ir žvelgė į jį aukštyn tarsi į Dievą; tarnavo jam, kaip tarnavo ir vyrai, aplink jį buvę.

Agatonas: Tu dar nebaigei. Jaučiu, kad nori dar kažką pasakyti.

Marcelijus: Daugiau nežinau. Ne! Tačiau vieną dieną išgirdau, kad jie tą keistą pranašą nori prikalti prie kryžiaus. Aš tai sužinojau iš mūsų vietininko Piloto. Panorau keliauti į Golgotą, norėjau pamatyti tą Žmogų, norėjau pamatyti, kaip jis miršta. Galbūt man būtų atsivėręs mįslingas įvykis. Norėjau pažvelgti į Jo akis; galbūt Jo akys būtų prabilusios į mane. Manau, jos būtų į mane prabilusios.

Agatonas: Ir tu nėjai?

Marcelijus: Jau buvau pusiaukelėj. Tačiau apsisukau. Nes jaučiau, kad sutiksiu tąją, parklupusią prie kryžiaus, Jam besimeldžiančią, besiklausančią senkančio jo gyvenimo. Susižavėjusią. Ir tada aš apsisukau. Ir manyje liko tamsu.

Agatonas: Bet tas keistuolis? Ne, apie tai nekalbėkime!

Marcelijus: Patylėkime apie tai, Agatonai! Mes negalime daryti nieko kita. Tik pažvelk, Agatonai, kaip debesyse keistai tamsiai liepsnoja. Galima pamanyti, kad už debesų rusena liepsnų okeanas. Dieviška ugnis? O dangus tarsi mėlynas varpas. Atrodo, tarsi girdėtum skambant – gilius, šventiškus garsus. Būtų net galima spėti, kad ten aukštai nepasiekiamose aukštybėse kažkas vyksta, apie ką niekad nesužinosime. Bet kartais galima nujausti, kai ant žemės nusileidusi didžioji tyla. Ir vis dėlto! Visa labai klaidina. Dievai mėgsta, mums, žmonėms, pateikti neišsprendžiamas mįsles. Tačiau žemė mūsų negelbsti nuo dievų pagiežos; nes ir ji pilna svaiginančių dalykų. Mane glumina ir daiktai, ir žmonės. Žinoma! Daiktai yra labai tylūs! O žmogaus siela neatskleidžia savo paslapties. Jei jos klausia, ji tyli.

Agatonas: Norime gyventi, o ne klausti. Gyvenimas kupinas grožio.

Marcelijus: Mes daug ko niekada nesužinosime. Taip! Ir todėl geriau būtų pamiršti tai, ką mes žinome. Gana! Mes greitai pasieksime tikslą. Tik pažvelk, kokios apleistos gatvės. Nematyti nė žmogaus. (Kyla vėjas) Tai balsas, mums sakantis, kad reikia pažvelgti į žvaigždes. Ir tylėti.

Agatonas: Marcelijau, žiūrėk, kokie aukšti dirvoje javai. Kiekvienas stiebas linksta prie žemės, apsunkęs nuo grūdų. Bus puikios derliaus dienos.

Marcelijus: Taip! Šventė! Šventė, mano Agatonai!

Agatonas: Eisiu su Rachele per laukus, nuo grūdų apsunkusias, palaimintas dirvas! O puikusis gyvenime!

Marcelijus: Tu teisus! Džiaukis jaunyste. Pati jaunystė – grožis! Man tenka klajoti tamsoje. Betgi čia išsiskiria mudviejų keliai. Tavęs laukia mylimoji, manęs – nakties tyla! Lik sveikas, Agatonai! Bus puiki naktis. Galima ilgai būti po atviru dangumi.

Agatonas: Ir galima žvelgti į žvaigždes – didžiai ramybei. Noriu linksmai eiti savo keliais ir šlovinti grožį. Taip pagarbini save patį ir dievus.

Marcelijus: Daryk, kaip sakai, ir bus gerai! Lik sveikas, Agatonai!

Agatonas (susimąstęs): Tik vieno dar tebenoriu paklausti. Nepagalvok nieko bloga, kad tavęs to klausiu. Kuo vardu buvo tas keistas pranašas? Pasakyk!

Marcelijus: Kokia tau nauda iš to, kad žinosi? Pamiršau jo vardą. Ne, nepamiršau! Atsimenu. Atsimenu. Jis buvo vardu Jėzus ir buvo iš Nazareto!

Agatonas: Dėkoju tau! Lik sveikas! Lai dievai tau būna palankūs, Marcelijau! (Išeina)

Marcelijus (susimąstęs): Jėzus! Jėzus! Ir buvo iš Nazareto.

Jis iš lėto ir užsigalvojęs tolsta savo keliu. Atėjo naktis ir danguje užsižiebė begalė žvaigždžių.


Apleistumas

1

Niekas daugiau nepertrauks apleistumo tylos. Tamsiomis labai senų medžių viršūnėmis slenka debesys ir atsispindi žaliai mėlynuose tvenkinio, kuris regis bedugnis, vandenyse. Ir sustingęs, lyg būtų persiėmęs gedulingu atsidavimu, plyti paviršius – diena iš dienos.

Tyliojo tvenkinio viduryje į debesis iškyla pilis su smailais, aptrupėjusiais bokštais ir stogais. Piktžolės keroja prie juodų, įtrūkusių sienų, o į apskritus aklus langus atsimuša šviesa. Nykiuose, tamsiuose kiemuose skraido balandžiai ir sienos plyšiuose ieško slėptuvės.

Atrodo, kad jie kažko bijo, nes pro langus visada praskrenda skubiai ir nedrąsiai. Apačioje kieme tyliai ir smulkiai teškena fontanai. Iš bronzinės fontano kriauklės kartkartėm atsigeria ištroškę balandžiai.

Šiauriais dulkinais pilies koridoriais kartais nuvilnija karščio banga, net pakyla išsigandę šikšnosparniai. O šiaip gilios ramybės niekas netrikdo.

Juodos dulkės vis dėlto nugulė menes! Jos aukštos, plikos ir šaltos, ir pilnos mirusių daiktų. Pro aklus langus retkarčiais švysteli menkas spindulėlis, kurį tamsa kaipmat sugeria. Čia mirė praeitis.

Čia ji vieną dieną sustingo į vienatinę kreivakotę rožę. Pro jos siluetą nestabtelėjęs slenka laikas.

Ir visa persmelkia apleistumo tyla.


2

Daugiau niekas negali įsiveržti į parką. Medžių šakos – tūkstanteriopai sukibusios, visas parkas tebėra vientisas, gigantiškas gyvas padaras.

Ir amžinąją naktį slegia milžiniškas lapų stogas. Ir gilus tylėjimas! O visas oras pritvinkęs puvimo kvapų!

Tačiau kartais parkas pabunda iš slogių sapnų. Tada jis ima plūsti prisiminimais, apie vėsias žvaigždėtas naktis, apie slaptas vietas tankmėje, kur klausėsi karštų bučinių ir apsikabinimų, apie vasaros naktis, kupinas švytinčio iškilmingumo ir puikumo, kada mėnulis būrė painius vaizdus ant juodos žemės, apie žmones, kurie dailūs ir galantiški neskubėdami vaikštinėjo po šio parko lajos stogu, kurie šnabždėjo saldžius, beprotiškus žodžius, su švelnia daug žadančia šypsena.

O tada parkas vėl panyra į savo mirtiną miegą.

Vandeny raibuliuoja raudonlapio buko ir eglės šešėliai, o iš tvenkinio gelmės girdėti duslus, liūdnas čiurlenimas.

Gulbės iriasi per žėrinčias bangas, iš lėto, sustingusios, išrietusios lieknus kaklus. Jos traukia ten! Suka ratus aplink merdinčią pilį! Diena iš dienos!

Blyškios lelijos tvenkinio pakraščiuose vidury ryškiaspalvių žolių. O jų šešėliai vandeny blyškesni už jas pačias.

Ir jei vienos numiršta, iš gelmės išnyra kitos. Ir jos panašios į mažas mirusios moters rankas.

Didelės žuvys sustingusiomis, stiklinėmis akimis smalsiai apiplaukia blyškiąsias gėles, ir vėl paneria į gelmę – be garso!

Ir visa persmelkia apleistumo tyla.


3

O viršuje aptrupėjusio bokšto menėje sėdi grafas. Diena iš dienos.

Jis žvelgia į debesis, kurie plaukia virš medžių viršūnių, švytintys ir šviesūs. Jis mėgsta žiūrėti, kaip saulė žėri debesyse, vakare, besileisdama. Jis klausosi garsų aukštybėse: paukščio, praskrendančio pro aprūkusį bokštą, klyksmo arba aidinčio vėjo ūžimo, kai jis šuorais puola pilies sienas.

Jis mato, kaip miega parkas, duslus ir tankus, ir mato, kaip per žėrinčias bangas iriasi gulbės, plaukiančios aplink pilį. Diena iš dienos!

O vandenys raibuliuoja mėlynai ir žaliai. O vandenyse atsispindi debesys, kurie plaukia virš pilies; o jų šešėliai bangose žėri švytinčiai ir šviesiai, kaip ir jie patys. Vandens lelijos jam moja kaip mažos mirusios moters rankos ir linguoja lytimos tylaus vėjo, liūdnai ir svajingai.

Į visa, kas jį čia mirtingai globia, vargšas grafas žiūri tarsi mažas, suglumęs vaikas, virš kurio – lemtis ir kuris nebeturi daugiau jėgų gyventi, kuris nyksta nelyginant priešpiečių šešėlis.

Dabar jis teklauso mažosios, liūdnosios savo sielos melodijos: praeities!

Vakarėjant jis uždega seną, aprūkusią lempą ir didelėse pageltusiose knygose skaito apie praeities didybę ir šlovę.

Jis skaito degančia, aidinčia širdimi, kol pranyksta dabartis, kuriai jis nepriklauso. O praeities šešėliai iškyla – milžiniški. Ir jis ima gyventi puikų savo tėvų gyvenimą.

Naktimis, kai vėtra ūžauja aplink bokštą, kad net sienos su visais pamatais griaudžia, o paukščiai baugiai klykauja prie jo langų, grafą apima bevardis liūdesys.

Jo šimtmečių senumo pavargusią sielą slegia pikta lemtis.

Ir jis prispaudžia veidą prie lango ir žvelgia į naktį. Ir tada jam viskas atrodo it sapne, šmėkliška! Ir baisu. Jis girdi, kaip vėtra siaučia pilyje tarsi norėdama iššluoti visa, kas numirę, ir pravėdinti orą.

Tačiau kai klaidinanti nakties iliuzija išnyksta tarsi šešėlis – visa vėl persmelkia apleistumo tyla.


Versta iš: Georg Trakl. DICHTUNGEN UND BRIEFE. Salzburg: O. Müller, 1970.

Wolfgang Herrndorf. Darbas ir struktūra

2026 m. Nr. 4 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Wolfgangas Herrndorfas (1965–2013) – žymus vokiečių rašytojas, tapytojas, iliustratorius, karikatūristas. Parašė kelis populiarius romanus, į lietuvių kalbą išverstas romanas jaunimui „Čikas“.

Theodor W. Adorno. Apie Thomo Manno portretą

2025 m. Nr. 5–6 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Minint 150-ąsias Thomo Manno gimimo metines, skaitytojams pateikiame Theodoro W. Adorno esė „Apie Thomo Manno portretą“, rašytą 1962 m.

Vidury audros: Stefano Zweigo ir Romaino Rolland’o laiškai Pirmojo pasaulinio karo metais

2024 m. Nr. 5–6 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Stefano Zweigo (1881–1942) ir Romaino Rolland’o (1866–1944) intensyvus susirašinėjimas Pirmojo pasaulinio karo metais – tai unikalus laiko liudijimas. „Metų“ skaitytojams siūlome pluoštą laiškų…

Mantas Tamošaitis. Apie nesibaigiančių pralaimėjimų šlovę vertime

2023 m. Nr. 2 / Apžvalgoje aptariamos šios knygos: Richard Brautigan „Tabletė versus katastrofa Springhilo šachtoje“, Paul Celan „Kalbos grotos“, Ted Hughes „Varnas“ ir Ene Mihkelson „Bokštas“.

Marie Luise Kaschnitz. X diena

2019 m. Nr. 7 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Marie Luise Kaschnitz (1901–1974) – vokiečių poetė, novelistė, romanistė, eseistė, radijo pjesių ir autobiografinės prozos autorė. Kūrybai būdingas humanizmas ir egzistencialistinis mąstymas, melancholijos, gailesčio, gedulo, gilaus skausmo patirtys.

Martin Heidegger. Kalba

2018 m. Nr. 10 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Martino Heideggerio lietuvių skaitytojams pristatinėti tarsi ir nereikia – nuo tarpukario iki šių dienų parašyta daugybė mokslinių straipsnių, parengta disertacijų (pavyzdžiui, Jolantos Saldukaitytės,

Inga Bartkuvienė. Įvykęs neįvykęs pokalbis. Paulio Celano „Pokalbis kalnuose“: tarp poezijos ir filosofijos

2018 m. Nr. 4 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Šiame „Metų“ numeryje pateikiami vienintelio Paulio Celano (1920–1970) autorizuotai publikuoto prozos kūrinio „Pokalbis kalnuose“ („Gespräch im Gebirg“, 1959)…

Paul Celan. Atsakymai

2018 m. Nr. 4 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Vieną vakarą, nusileidus saulei, – ir ne vien jai – iš savo namelio išėjo žydas ir leidosi į kelią. Ėjo žydas ir žydo sūnus, o su juo kartu keliavo jo vardas…

Inga Bartkuvienė. Apie ribas, šmėklas ir mirtingumą

2016 m. Nr. 2 / Franzo Kafkos vertimai į lietuvių kalbą papildyti dar vieno žanro kūriniu – vienintele fragmentu išlikusia drama „Kriptos sargas“ („Der Gruftwächer“). Rašyta beveik prieš šimtą metų, 1916 m. lapkritį–1917 m. sausį…

Franz Kafka. Kriptos sargas

2016 m. Nr. 2 / Iš vokiečių k. vertė Inga Bartkuvienė / Nedidelis darbo kambarys, aukštas langas, prieš akis nuoga medžio viršūnė. Kunigaikštis (sėdintis prie rašomojo stalo, atsirėmęs į kėdės atkaltę, žvelgiantis pro langą)…

Inga Bartkuvienė. Kvėpavimo posūkio poetika

2013 m. Nr. 1 / P. Celano poezija taip pat išauga iš eilėraštyje fiksuotų eilutės ir anžambemano, kalbos ir nebylumo, atminties ir užmaršties tarpeklių. Poetas manė, kad visa, ką turėjo ir galėjo pasakyti apie poeziją ne eilėraščiais, – išdėstė „Meridiane”.

Paul Celan. Meridianas

2013 m. Nr. 1 / Žinoma, eilėraštis – eilėraštis šiandien – stipriai linksta į nebylumą, tai akivaizdu. Manau, tai susiję, net jei ir netiesiogiai (negalima to nuvertinti), su žodžių atrankos sunkumais, greitu sintaksės nuolydžiu ar budresniu elipsės pojūčiu.

Margery Allingham. Trys – laimingas skaičius

2021 m. Nr. 4

Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis

Margery Allingham (1904–1966) – anglų rašytoja, detektyvinės literatūros kūrėja. Šalia Agathos Christie ir Dorothy L. Sayers yra viena iš garsiausių vadinamojo „kas tai padarė“ (angl. Whodunit) žanro rašytojų. Daugelio jos istorijų veikėjas Albertas Kempjonas primena Šerloką Holmsą ir kitus populiarius detektyvus. Paskutinėse knygose rašytoja skiria daugiau dėmesio personažų psichologinei analizei ir išsamesniam jų apibūdinimui. M. Allingham iš viso parašė aštuoniolika romanų ir daugybę apsakymų, vieną jų ir siūlome „Metų“ skaitytojams.


Penktą rugsėjo popietės valandą Ronaldas Frederikas Torbis ruošėsi trečiajai žmogžudystei. Buvo labai atsargus, prisivertė veikti iš lėto, nes buvo visiškai blaivaus proto ir puikiai suvokė nerūpestingumo pavojus.

Žudiko karjera laikui bėgant darosi vis rizikingesnė. Tuo teiginiu jis iškart patikėjo, vos tik perskaitęs jį vieno žurnalo straipsnyje gerokai prieš pirmąją santuoką. Be to, suprato, jog sėkmė gali susukti žmogui galvą, todėl neleido sau atsipalaiduoti. Neabejojo, kad jis kur kas gudresnis už daugelį žmonių, bet to fakto pernelyg nesureikšmino ir, vos tik pajutęs krūtinėje kylantį pranašumo jausmą, ryžtingai jį nuslopindavo.

Valandėlę jis stabtelėjo, atsirėmė į praustuvės kraštą ir susimąstęs pažvelgė į save veidrodėlyje, kabančiame neseniai išsinuomoto priemiesčio namo vonioje.

Į jį žiūrėjo liesas, pusamžis ir pablyškęs veidas. Reti tamsūs plaukai kilo aukštyn nuo siauros kaktos, o simetriškos akys buvo mėlynos ir truputį iškilos. Tik burna atrodė išties neįprasta. Tas siauras plyšys, visiškai lygus, beveik neturėjo lūpų, ir jis nesąmoningai stengėsi jį paversti bent kiek panašiu į šypseną. Netgi Ronaldui Torbiui nepatiko jo paties burna.


Garsas, pasigirdęs iš apačioje esančios virtuvės, jį suneramino, ir jis skubiai atsitiesė. Jeigu Edita jau baigė lyginti, ji užlips čia pasinerti į taip mėgstamą burbulinę vonią, o tai būtų blogai, nes jis dar nespėjo jos paruošti. Palaukė sulaikęs kvapą, bet viskas gerai – ji išėjo į lauką pro užpakalines duris. Priėjęs prie lango, dar spėjo pamatyti ją, sukančią už namo kampo į nedidelį ketvirtainį kiemelį, kaip du vandens lašai panašų į visus kitus kiemelius toje ilgoje priemiesčio gatvėje. Žinojo, jog dabar ji kabins ką tik išlygintą patalynę ant virvės, kad prasivėdintų, ir, gavęs taip reikalingo laiko, jis vis tiek susierzino.

Iš trijų paprastų vidutinio amžiaus moterų, kurias pirma buvo įkalbinęs už jo tekėti, o paskui užrašyti jam savo kuklų turtą, Edita buvo pati įkyriausia. Nors kartą buvo jos paprašęs nepraleisti tiek laiko kieme, per šešias jų vedybinio gyvenimo savaites turėjo tai kartoti tuziną kartų. Jis nenorėjo, kad ji būtų lauke viena. Ji buvo drovi ir santūri, bet dabar, kai į gretimą namą įsikėlė nauji gyventojai, visai galimas daiktas, kad kokia nors pernelyg draugiška moteris užmegs su ja pažintį, o šito mažiausiai reikėjo.

Visos jo ankstesnės žmonos buvo drovios. Jis labai rūpestingai pasirinkdavo tinkamą tipą ir manė, kad kaip tik todėl jam sekasi. Pirmoji, Merė, mirė per „nelaimingą atsitikimą“, į kurį jų gyvenamųjų namų kvartale, labai panašiame į dabartinį, tik ne pietų, o šiaurės Anglijoje, niekas per daug neatkreipė dėmesio. Tuo metu rajonas smarkiai plėtėsi, koroneris labai skubėjo, policija užjautė, bet buvo apsikrovusi darbais, o kaimynai beveik nesidomėjo, išskyrus jauną vietinio laikraščio korespondentą, kuris parašė įmantrų straipsnelį apie džiaugsme ištikusią tragediją, įdėjo jų vestuvių nuotrauką ir pridėjo šiaurietiškai santūrią antraštę: „Medaus mėnesio nesėkmė“.

Trumpas Dorotės pasirodymas jo gyvenime ir staigus jos išėjimas sukėlė kiek daugiau galvos skausmo, bet ne per daugiausiai. Ji apgavo jį sakydama, jog yra vienui viena pasaulyje, o jos priekabus brolis, atsiradęs po laidotuvių ir ėmęs klausinėti apie nedidelį palikimą, būtų pridaręs bėdos, jeigu Ronaldas nebūtų davęs jam griežto atkirčio. Teismas skubiai išnagrinėjo bylą, Ronaldas ją be vargo laimėjo, o draudikai nė nemirktelėję sumokėjo išmoką.

Visa tai buvo prieš ketverius metus. Dabar, pasikeitęs pavardę, susikūręs naują gyvenimo istoriją ir persikraustęs į naują vietą, jis jautėsi kaip niekad saugus.

Tą akimirką, kai pirmąsyk pamatė Editą, sėdinčią vieną prie staliuko po pajūrio viešbučio valgyklos langu, jis suprato, kad ji bus jo kitas objektas. Visada laikė savo žmonas „objektais“. Tas teikė jo užmačioms pseudomoksliško solidumo, kuris jam patiko.


Edita sėdėjo ten nejudėdama, tvarkinga ir kiek rūsti, tačiau jos veide atsispindėjo slepiamas baikštumas, o trumparegės akys išdavė nepasitenkinimą ir kone išgąstį. Kartą, kai padavėjas pasakė kažką malonaus, ji sumišo ir nervingai paraudo. Segėjo sagę su tikru deimantu. Ronaldas pastebėjo ją iš kito salės galo. Jis turėjo akį ant brangakmenių.

Tą vakarą jis priėjo prie jos hole, pradžioje ištvėrė akibrokštą, vėl pabandė ir galiausiai prašnekino. Paskui pažintis klostėsi taip, kaip ir tikėjosi. Jo metodai buvo senamadiški ir itin romantiški, ir po savaitės ji jau buvo aklai įsimylėjusi.

Ronaldui atrodė, kad jos biografija net geresnė, nei galėjo tikėtis. Iki trisde- šimties ji mokytojavo mergaičių internate, paskui turėjo grįžti namo slaugyti vienišo tėvo, kurio ilga liga užpildė visą jos gyvenimą. Dabar, keturiasdešimt trejų, buvo viena, palyginti gerai apsirūpinusi ir tarsi laivas jūroje be vairo.

Ronaldas labai stengėsi, kad ji nenusileistų ant žemės. Skyrė jai visą dėmesį, o praėjus lygiai penkioms savaitėms nuo tos dienos, kai pirmąsyk susitiko, vedė ją miesto, kuriame jų niekas nepažinojo, metrikacijos įstaigoje. Tą pačią popietę abu surašė testamentus vienas kito naudai ir įsikėlė į šį namą, kurį jam pasisekė pigiai išnuomoti, nes baigėsi atostogų sezonas.

Tai buvo pati maloniausia jo pergalė. Merė būdavo blogos nuotaikos ir isteriška, Dorotė pavydi ir įtaringa, tačiau Edita paaiškėjo esanti linksmo būdo, ir, jeigu ne kvaila jos prielaida, kad kas nors gali įsimylėti ją iš pirmo žvilgsnio, būtų buvusi visai protinga moteris. Bet kuris kitas vyras, su pasitenkinimu mąstė Ronaldas, padarytų fatališką klaidą ir pajustų jai gailestį, bet jis, sakė sau, yra „virš“ viso to, todėl jau kūrė, pats sau gana niūriai įvardydamas, jos „ateities“ planą.

Dviem nenumatytais dalykais Edita paskubino savo mirties nuosprendį. Visų pirma – atkakliu nenoru kalbėti apie savo finansinius reikalus, antra – per daug domėjosi jo darbu.

Santuokos liudijime Ronaldas įrašė, kad yra prekybos agentas. Prisistatė esąs kosmetikos gamintojų firmos, išleidusios jį ilgų atostogų, jaunesnysis partneris. Edita išklausė jo pasakojimą neklausinėdama, bet tuoj pat užsigeidė aplankyti firmos kontorą, fabriką ir be perstojo kalbėjo apie naujus drabužius, kurių turi prisipirkti, „kad nepadarytų jam gėdos“. O visus savo dokumentus laikė užrakinusi senoje reikmeninėje ir niekada nesutikdavo jų drauge peržiū- rėti, kad ir kaip atsargiai jis iškeldavo tą klausimą. Galiausiai Ronaldas liovėsi pykti ant jos ir nutarė veikti.

Jis nusisuko nuo lango. Neskubėdamas nusivilko švarką ir ėmė leisti į vonią vandenį. Pajuto, kaip smarkiai plaka širdis, ir susiraukė. Geriau ji taip neplaktų. Jis privalėjo būti visai ramus.


Vonios kambarį jie vienintelį perdažė. Tik įsikėlus Ronaldas tai padarė pats, ir įtaisė virš vonios lentynėlę kvapnių druskų stiklainiui bei nedideliam senoviškam elektriniam šildytuvui su dviem spiralėm, nebrangiam, baltam kaip sienos ir dėl to nekrentančiam į akis. Dabar jis pasilenkė, įjungė jį ir stovėjo laukdamas, kol abi spiralės švelniai paraus. Tada apsigręžė ir, palikęs įjungtą, išėjo į laiptų aikštelę.

Saugiklių dėžutė, jungianti visus namo elektros prietaisus, slypėjo po baltinių komoda laiptinės viršuje. Ronaldas tyliai atidarė dureles ir, apvyniojęs ranką nosine, kad nepaliktų pirštų atspaudų, nuspaudė pagrindinį jungiklį. Šildytuvo raudonis patamsėjo; jam sugrįžus į vonią, spiralės atrodė beveik juodos. Jis patenkintas pažvelgė į tą nedidelį prietaisą, nepaleisdamas iš rankos nosinės nukėlė jį nuo lentynėlės ir atsargiai panardino į vandenį maždaug ties kamščiu, kur jis beveik neužėmė vietos. Baltas laidas driekėsi nuo jo aukštyn per vonios kraštą, palei grindjuostę, po durimis ir iki lizdo laiptinės sienoje.

Kai jis įtaisė šildytuvą, Editai iš pradžių nepatiko toks gana nerūpestingai sukurptas įrenginys, bet kai jis paaiškino, jog vietinė savivaldybė kvailai kabinė- jasi dėl lizdų voniose, nes vanduo esąs laidininkas, ir pažadėjo pakišti laidą po linoleumu, kur jis bus ne toks pastebimas, ji nusileido.

Dabar šildytuvas vonioje buvo aiškiai matyti. Atrodė lyg netyčia įkritęs, kiekvienas viso proto žmogus būtų jį pastebėjęs ir neliptų į vandenį. Ronaldas delsė, jo akys patamsėjo, o negraži burna dar labiau susiaurėjo. Jo planas, toks žavingai paprastas, toks patikimas ir žaibiškai mirtinas ir, svarbiausia, toks saugus jam pačiam, kaip visada kėlė džiaugsmo virpulį. Jis užsuko čiaupą, laukė ir klausėsi. Edita sugrįžo. Girdėjo, kaip ji kažką stumdo ant betoninio tako, vedančio nuo užpakalinių durų. Iš vidinės savo kabančio švarko kišenės išėmė plastikinį paketėlį. Dar kartą paskaitinėjo naudojimo taisykles, kol duslus garsas privertė atsisukti į langą. Savo siaubui, išvydo moterį vos už penkių pėdų nuo savęs. Jos galvutė staiga iškilo kitoje vonios lango pusėje virš plokščio indų plovyklos stogo. Ji valė senus lapus iš nutekamųjų latakų stovėdama ant aukštų kopėčių, kurias paprastai jie laikydavo prie užpakalinių durų.

Kaip įpratęs, vyras nepuolė į paniką. Nepaleisdamas paketėlio, jis atsistojo tarp lango ir vonios ir negarsiai prašneko.

Ką, po galais, čia veiki, brangioji?

Išgirdusi jo balsą, Edita taip smarkiai krūptelėjo, kad vos nenuvirto nuo kopėčių, o jos įkritę skruostai, lyg ji nujaustų ką bloga, nusidažė rausvai.

Oi, kaip mane išgąsdinai! Ketinau atlikti šį nedidelį darbelį prieš persirengdama. Kai lyja, vanduo užtvindo laiptų apačią.

Tu labai rūpestinga, brangioji, – ištarė jis su kandžia pašaipa, kas, kaip jau buvo patyręs, geriausiai slopino jos ir taip menką pasitikėjimą savimi. – Bet ne per gudriausia – juk žinojai, kad ateisiu čia paruošti tau grožio vonios. Argi ne?

Intonacija, kuria ištarė žodį „grožio“, jai neprasprūdo pro ausis. Matė, kaip ji nurijo seilę.

Turbūt žinojau, – atsakė nežiūrėdama į jį. – Tu toks geras, Ronaldai, kad užsikrovei tą vargą.

Niekai, – atsiliepė jis vyriškai atsainiai ir nejautriai. – Šįvakar veduosi tave į miestą ir noriu, kad atrodytum kiek įmanoma… ėėė… gražiau. Paskubėk, būk gerutė. Putos netveria amžinai ir, kaip visos aukštos klasės kosmetinės procedūros, kainuoja brangiai. Nusirenk miegamajame, užsimesk chalatą ir negaišdama ateik.

Gerai, brangusis. – Ji tuojau ėmė leistis žemyn, o jis atsigrę- žė į vonią ir išbėrė paketėlio turinį į vandenį. Persikų spalvos, rožėmis stipriai kvepiantys kristalai plūduriavo paviršiuje, bet paskui, kai jis atsuko čiaupą iki galo, jie ėmė tirpti ir virto tūkstančiais mirguliuojančių burbulų. Valandėlę jis būgštavo, kad tokios maskuotės nepakaks, ir susilenkęs pamaišė juos ranka, tačiau baiminosi be reikalo. Putų debesis augo ir augo, kol pavirto kvapnia plunksnine mase, ne tik uždengusia vonios dugną ir viską, kas jame gulėjo, bet ir užliejusia baltąjį laidą bei išlipusia per kraštą ant kilimėlio. Geriau būti negalėjo.

Jis pasiėmė švarką ir atidarė duris.

Edita, paskubėk, brangiausioji! – ketino šūktelėti, bet ji buvo greitesnė. Atėjo įsupusi liesą kūną į mėlyną chalatą, o plaukus sukišusi po jai netinkančia maudymosi kepuraite.

O, Ronaldai! – apstulbo ji. – Kokia netvarka! Dieve mano! Visos grindys šlapios!

Jos delsimas jį įsiutino.

Tai nesvarbu, – piktai pasakė jis. – Lipk, kol nepradingo burbulai. Greičiau. Tuo tarpu eisiu ir pats persirengsiu. Duodu tau dešimt minučių. Lipk tuoj pat ir atsigulk. Ištrauks tau iš odos šiek tiek gelsvumo.

Jis paėjo ir stabtelėjo klausydamasis. Ji užsisklendė duris, kaip jis ir tikėjosi. Viso gyvenimo įpročių santuoka nepakeičia. Išgirdęs, kaip spragtelėjo skląstis, lėtai nuėjo koridoriumi. Davė jai šešiasdešimt sekundžių. Trisdešimt nusivilkti ir trisdešimt luktelėti prie tos rožinės masės krašto.

Na, tai kaip? – šūktelėjo nuo baltinių komodos.

Ji atsakė ne iš karto, tad jo kaktą išpylė prakaitas. Paskui išgirdo jos balsą.

Dar nežinau. Ką tik įlipau. Kvepia nuostabiai.

Jis nebelaukė paskutinio žodžio, apsivyniojo ranką nosine ir vėl susirado pagrindinį jungiklį.

Vienas, du… trys, – ištarė baisiai kasdieniškai ir nuspaudė jį. Jam už nugaros lizdas sienoje sukibirkščiavo, saugiklis perdegė, o paskui įsivyravo tyla.

Aplinkui Ronaldą buvo taip tylu, kad jis girdėjo savo širdies plakimą, tolimą laikrodžio laiptų apačioje tiksėjimą, įkalintos už lango stiklo musės zirzimą ir iš kaimynų sodo sklindantį žoliapjovės burzgimą. Ten kresnas skaistaus veido vyriškis atidirbinėjo savo kassavaitinę prievolę, pjovė nedidelę žalią veją. Tačiau iš vonios neatsklido nė garso.

Po kurio laiko jis nuslinko atgal koridoriumi ir pabeldė į duris.

Edita?

Jokio atsakymo, jokio garso, nieko.

Edita? – pakartojo.

Mirtina tyla. Po valandėlės jis ištiesino nugarą ir giliai atsiduso.

Nedelsdamas nė akimirkos, ėmė rengtis antrajam etapui. Gerai žinojo, kad tai kebli užduotis. Reikėjo aptikti kūną, bet ne per greitai. Padarė tą klaidą po „nelaimingo atsitikimo“ su Dorote – tada policijos inspektoriui parūpo, kodėl jis taip greitai jos pasigedo, bet jis nepametė galvos, ir pavojingas momentas laimingai praslydo. Šį sykį nutarė palaukti pusę valandos ir tik tada imti daužyti vonios duris, pasišaukti kaimyną, galiausiai sulaužyti užraktą. Buvo sumanęs tuo tarpu išeiti ir nusipirkti vakarinį laikraštį, šūktelėjęs Editai apie šį ketinimą nuo priekinių laiptų, kad jį išgirstų koks praeivis, bet eidamas per laiptų aikštelę prisiminė, kad pirma turi atlikti dar kai ką.

Editos reikmeninė, kurioje laikyti visi privatūs dokumentai, buvo pačiame drobinės skrybėlių dėžės dugne. Negi ji iš tiesų manė, kad jis nežino jos slėptuvės, piktai pagalvojo. Anąkart ją suradęs įsitikino, kad reikmeninė užrakinta, tačiau nebandė krapštyti spynelės, bijodamas, kad ji ims jo saugotis. Bet dabar niekas negalėjo jam sutrukdyti.

Jis tyliai įėjo į miegamąjį ir atidarė drabužių spintos duris. Reikmeninė buvo kaip tik ten, kur ją regėjo paskutinį kartą, išsipūtusi ir teikianti vilčių. Su spynele teko pavargti ilgiau, nei tikėjosi, bet pagaliau ją atidaręs išvydo tvarkingai sudėliotą turinį. Iš pirmo žvilgsnio viskas atrodė labai neblogai, net kur kas geriau, nei manė. Taupomųjų pažymėjimų ryšulėliai, vienas ar du stori vokai su raudonais antspaudais iš advokato kontoros, o ant pačio viršaus pažįstama knygelė melsvais viršeliais, tokias paštas išduoda savo indėlininkams.

Atvertė ją drebančiais pirštais ir pasklaidė puslapius. Du tūkstančiai. Iš nustebimo švilptelėjo. Du tūkstančiai aštuoni šimtai penkiasdešimt. Matyt, gaudavo padorius dividendus. Du tūkstančiai devyni šimtai. Paskui kiek mažiau, nes išsiėmė šimtą svarų kraičiui. Du tūkstančiai aštuoni šimtai. Dingtelėjo, kad tai paskutinis įrašas, bet atvertęs kitą puslapį rado įrašytą dar vieną operaciją. Mažiau nei prieš savaitę. Prisiminė, kad knygelė grįžo paštu ir kad Edita manėsi labai gudriai paslėpusi nuo jo tą voką. Žvilgtelėjo į žodžius ir skaičius, iš pradžių abejingai, paskui, staiga širdį persmelkus panikai, įsistebeilijo išsprogusiomis drumstomis akimis. Ji išėmė beveik viską. Juodu ant balto: „Rugsėjo 4 d. Nurašymas: du tūkstančiai septyni šimtai devyniasdešimt aštuoni svarai.“

Iš pradžių jis spėjo, kad tie pinigai šimtinėmis turėtų būti viename iš vokų. Skubiai išdraskė visus, iš susijaudinimo užmiršęs atsargumą. Popieriai, laiškai, pažymėjimai netvarkingai krito ant grindų. Ūmai jį sustabdė jam adresuotas vokas. Naujas ir užrašytas pačios Editos netikėtai ryžtinga rašysena. „Ponui Ronaldui Torbiui“. Atplėšė jį ir išlygino vienintelį gero popieriaus lapą. Nustebo, kad laiškas parašytas vos prieš dvi dienas.


Gerbiamas Ronaldai,

Jeigu kada gausite šį raštą, bijau, kad patirsite baisų šoką. Gan ilgai tikėjausi, kad neprireiks jo rašyti, bet dabar jūsų elgesys privertė mane apsvarstyti kai kurias labai nemalonias perspektyvas.

Manau, Ronaldai, kad kartais esate labai senamadiškas. Argi jums neatėjo į galvą, kad bet kuri paprasta pusamžė moteris, paskubom ištekėjusi už nepažįstamo žmogaus, jeigu nėra visiška idiotė, bus šiek tiek įtari ir jautriai reaguos į vonių temą? Jūsų pirmtakas Džeimsas Džozefas Smitas1 ir jo nuotakos ne visai pamiršti.

Atvirai kalbant, nenorėjau jūsų įtarinėti. Ilgai galvojau, kad myliu jus, bet kai įtikinote mane sudaryti testamentą mūsų vedybų dieną, norom nenorom ėmiau stebėtis ir, kai pradėjote pernelyg rūpintis šių namų vonia, pamaniau, kad reikia tuoj ką nors daryti. Aš irgi senamadiška, tad nuėjau į policiją.

Argi nepastebėjote, kad žmonės, įsikėlę į gretimą namą, niekada nebandė jūsų prakalbinti? Manėme, kad geriausia bus, jei aš tik persimesiu keliais žodžiais su ta moterim per sodo tvorą, ir kaip tik ji man parodė dvi iškarpas iš senų provincijos laikraščių apie moteris, patyrusias lemtingas nelaimes burbulinėse voniose iškart po vedybų. Abiejose iškarpose buvo vyro nuotraukos, padarytos per laidotuves. Nelabai ryškios, bet vos pamačiusi jas supratau, kad privalau veikti taip, kaip man pasiūlė policijos inspektorius, trejus metus ieškojęs jose pavaizduoto vyro – nuo tada, kai tas nuotraukas jam atnešė jūsų vargšės antrosios žmonos brolis.

Noriu pasakyti štai ką: jei kada pasigesite manęs, Ronaldai, turiu galvoje vonią, tai pamatysite, kad išlipau pro langą ant stogo ir sėdžiu su chalatu virtuvėje. Buvau kvailė, kad tekėjau už jūsų, tačiau ne visai tokia kvailė, kaip manėte. Moterys nestokoja kvailumo, bet jos nėra tokios kvaišos, kaip anksčiau. Mes mokomės, Ronaldai.

Jūsų Edita.

P. S. Perskaičiusi šį laiškelį pastebėjau, kad iš susijaudinimo užmiršau paminėti, jog naujieji gyventojai šalia mūsų nėra sutuoktinių pora, o tik konsteblis detektyvas Batsfordas iš kriminalinių tyrimų skyriaus ir jo padėjėja policininkė Ričards. Policija patikino mane, kad neturės užtektinai įrodymų jus nuteisti, jeigu jums neleisime pasikėsinti padaryti tą nusikaltimą dar kartą. Štai kodėl sukaupiau visą drąsą ir prisiverčiau vaidinti savo vaidmenį, nes man labai gaila tų kitų vargšių jūsų žmonų, Ronaldai. Tu, matyt, jas irgi pakerėjai, kaip mane.


Ronaldo Torbio burnos plyšys virto bjauria „O“, jis pakėlė nuo laiško įdubusias akis.

Name vis dar buvo tylu, net liovėsi žoliapjovės zvimbimas gretimam sode. Toje tyloje jis išgirdo, kaip staiga trinktelėjo užpakalinės durys, sunkūs žingsniai nudundėjo per holą ir ėmė kilti laiptais jo link.


1 Jamesas Josephas Smithas – žinomas žmogžudys, žudęs savo žmonas vonioje.

Ruth Rendell. Šviesus rytojus

2025 m. Nr. 3 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Ruth Rendell (1930–2015) – viena populiariausių ir išradingiausių anglų detektyvinių romanų autorių.

Fay Weldon. Kelio siaubai

2023 m. Nr. 7 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Fay Weldon (1931–2023) – anglų rašytoja, gimusi Vusteryje, tačiau augusi Naujojoje Zelandijoje. Grįžusi į Britaniją, studijavo ekonomiką ir psichologiją, prieš pradėdama rašyti, dirbo reklamos srityje.

Herbert Ernest Bates. Kimono

2020 m. Nr. 7 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Herbertas Ernestas Batesas (1905–1974) – anglų rašytojas, romanų ir apsakymų autorius. Vienas jų paskelbtas knygoje „Anglų novelės“, o jo esė „Šiuolaikinis apsakymas“ laikoma klasikiniu tekstu.

W. Somerset Maugham. Tapau rašytoju . . .

2015 m. Nr. 10 /Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Williamas Somersetas Maughamas (1874-1966) ‒ anglų rašytojas, romanų, apsakymų ir pjesių autorius. Studijavo mediciną, bet vėliau ją metė ir, paskatintas pirmojo romano sėkmė,…

George Orwell. Lyras, Tolstojus ir Juokdarys

2013 m. Nr. 7 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / George’as Orwellas (1903–1950) – anglų romanistas, poetas ir eseistas (tikrasis vardas – Ericas Arthuras Blairas). Parašė autobiografinių romanų, per II pasaulinį karą dirbo BBC radijuje…

Aldous Huxley. Dvi esė

2013 m. Nr. 3 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Aldous Huxley’is (1894–1963) – vienas talentingiausių ir įtakingiausių XX a. anglų rašytojų. Jo geriausi romanai „Puikus naujas pasaulis“, „Kontrapunktas“, „Sala“, „Geltonasis Kroumas“ išversti…

Aldous Huxley. Komfortas

2010 m. Nr. 5–6 / Iš anglų k. vertė Gražvydas Kirvaitis / Aldous Huxley’s (1894–1963) – vienas talentingiausių ir įtakingiausių XX a. anglų rašy­tojų, pranašiškai numatęs Individo niveliacijos Ir mąstymo standartizavimo pavojų technikos ir masinės kultūros amžiuje.

Vadim Mesiac. Dėdulė Džo. Romanas su Brodskiu

2021 m. Nr. 3

Iš rusų k. vertė Julius Keleras

Vadimas Mesiacas, pasak kritikų, vienas talentingiausių ir energingiausių naujosios kartos rusų rašytojų, poetas, prozininkas, leidėjas, gimė 1964 m. Tomske. 1994–2004 m. vadovavo rusų-amerikiečių kultūrinei programai Stevenso technologijos institute, išleido prestižinę rusų poezijos antologiją anglų kalba „Crossing Centuries“. 2006 m. įnicijavo leidybinį projektą „Russkij Guliver“ („Rusiškasis Guliveris“). Daugybės premijų laureatas. Jo kūrybą vertino Josifas Brodskis, Aleksandras Zinovjevas, Viačeslavas Ivanovas. Šio autoriaus proza, pasak Kolorado universiteto profesoriaus Marko Lipovecky’io, patenka į erdvę tarp „Sergejaus Dovlatovo ir Henry’io Millerio“.

Šis dokumentinis V. Mesiaco romanas, kurio ištrauka pateikiama lietuvių skaitytojams, tai ne tik beletristinis liudijimas apie Josifą Brodskį, 1990-ųjų Niujorką ir kūrybinę to meto inteligentiją, tai romanas apie poezijos ir poeto nereikalingumą, apie beviltiškas poeto vietos šioje žemėje paieškas.

 

Romano fragmentas

 


Pasaulio sostinė

– O Jūs parašykite laišką Sovietų Sąjungos vadams ir atvažiuokite pas mus, – pasakė Brodskis. – Taip daugelis daro. Parašykite Rusijoje, o išsiųskite iš Amerikos. Paštas čia puikiai veikia. Ir apskritai – taip saugiau. Geriausias ekspromtas – kruopščiai parengtas ekspromtas.

Užsirūkiau prie atviro lango. Danguje mirgėjo žvaigždės. Jos nesukėlė man jokių minčių. Maža ką gali reikšti šios liepsnelės virš galvos. Naktinis Jekaterinburgas. Šaltis. Cigaretės ugnelė – atsakymas. Mane apstulbino telefoninio ryšio kokybė. Poetą girdėjau taip, tarsi jis būtų buvęs kitame kambaryje, o ne už tūkstančių mylių „žemyne, kuriame viešpatauja kaubojai“.

– Sovietų Sąjungos? – perklausiau. – Pas mus dabar liko tik Rusijos Federacija. Erefija1. Likusios atsiskyrė.

– Jūs tuo tikras? – suabejojo poetas. – Iki šiol negaliu priprasti. – Po akimirkos sukruto. – Jeigu iš tikrųjų taip, tai nuostabu! Svajonė pranokta! Blogio imperija nugalėta!

– Na ir kam turėčiau rašyti? Carui Dodonui? – murmtelėjau aš.

– Laiškai būna demaskuojantys, taikdaringi, konstruktyvūs, nekonstruktyvūs, atgailaujantys, geri, pikti. Galiausiai, būna tiesiog atsisveikinimo laiškų. Parašykite savo vadui atsisveikinimo laišką. Jūs sutariate su valdžia?

Ne, su dabartinio istorinio periodo valdžia aš nesutariau. Vienus partinius snukius pakeitė kiti, Stavropolio klanas perdavė įgaliojimus Uralui. Į politiką atėjo nemokšos laborantai, profai banditai, įvairūs kiemsargiai ir sargai. Daugiausia – vaidingi inteligentai, sugadinti gyvenamojo ploto klausimo. Su goduoliais aš, dvasinga būtybė, bendros kalbos nerasdavau.

– O, – apsidžiaugė Brodskis. – Taip ir parašykit. Aplinkui chamų snukiai, o čia štai aš, švelnusis balandėlis.

Pamaniau, kad jis tyčiojasi.

– O ką, Amerikoje nėra chamiškų snukių?

– Nepasakyčiau. Pakanka. Pas mus jų netgi daugiau. Kitas reikalas, kad Amerikoje į juos galima nekreipti dėmesio.

– Kaip tai?

– Paprasčiausiai. Aš nekreipiu į juos dėmesio. Jie nekreipia dėmesio į mane. Čia įmanomas privatus asmenybės egzistavimas. Privacy. Nuosavybė neliečiama. Tačiau asmenybė neliečiama dvigubai. O Rusijoje – bendrabutis, bandos kolektyvizmas. Ir taip toliau, ir taip toliau.

Susimąsčiau. Kolektyvizmas man buvo prie širdies. Net sakyčiau – patiko mistinis kolektyvizmas. Bažnytinės procesijos. Dvasinė pusiausvyra. Alkūnė prie alkūnės. Bendrystė. Savitarpio pagalba. Proletarinis internacionalizmas. „Mes statėme, statėme ir pagaliau pastatėme.“ Sporte teikdavau pirmenybę komandinėms rūšims, tokioms kaip tinklinis. Gimiau Sibire. Ten neišgyvensi būdamas atsiskyrėlis-individualistas. Sušalsi.

Nepasakojau apie tai poetui. Per tuos metus, praleistus svetimame krašte, jis galėjo užmiršti sovietinio bendrabūvio jausmą.

Prieš kelis mėnesius išsikrausčiau iš studentiško Tomsko į pramoninį Sverdlovską. Priartėjau prie civilizuotos Europos. Mieste buvo kino studija ir kino teatras, kuriame pamačiau Bergmano filmą „Fanni ir Aleksandras“. Iškart nusprendžiau, kad mano gyvenimas susiklostė. Geografija sureguliuoja smegenis pagal landšaftą. Miesto centre buvo Operos ir baleto teatras, pastatytas vokiečių belaisvių. Jo šiuolaikiškiems spektakliams mano draugai rašydavo libretus. Kreivakojis goblinas, stovintis centre ant granito luito, vaizdavo žinomą revoliucionierių, tačiau jo pusėn miestiečiai po demaskuojančių žurnalo „Ogoniok“ publikacijų tik piktai šnairuodavo. Greta buvo zoologijos sodas, kuriame sykį su bičiuliu prisigėrę mėginome išlaisvinti dygliakiaules. Pervomaiskojės gatvėje veikė viešosios pirtys. Gastronome Lenino gatvėje pilstė šampaną. Knygynuose prekiavo knygomis. Ir žmonės jas godžiai pirko. Postžmogiškos visuomenės fazė čia dar nebuvo prasidėjusi.

– Pas mus čia šaudo, – pranešiau Brodskiui. – Šaudo naktimis, kadangi naktį geresnis girdimumas.

– Manote, šaudo tik dėl garso?

– Kaip kada.

Prisipažinau, kad mane taip ir traukia išeiti pasivaikščioti, kai šaudo.

– Kartais paaugliai išrengia moteris. Apsupa gauja, nutraukia kailinius, suknelę, auskarus, vėrinius, palieka kaip motina pagimdė ir – dingsta, šokę į mašinas. Dieną. Miesto centre. Nepasakyčiau, kad tai romantiškas vaizdas.

– Negražu. Čia nieko panašaus nevyko netgi Laukinių Vakarų laikais. Demokratija visada prasideda nuo plėšimų.

– Mane tai užveda, – pasakiau aš. – Į mūsų gyvenimą reikia grąžinti pavojų. Tik tada žmogus vertina, kad jis dar gyvas.

– Jūs pernelyg jaunas, – konstatavo Brodskis. – Tai kvailumo sinonimas. O gal turite iš anksto nulemtą genetinį polinkį iracionaliems poelgiams? Visko būna. Dromomanija – polinkis valkatauti, piromanija – padeginėti. Dar yra didybės manija, tačiau ji, atrodo, Jums negresia…

– Turiu bulimiją, – radau ką pasakyti ir aš, nors nebuvau tikras, ką reiškia tas žodis.

– Na, tai normalu, – sutiko poetas. – Augantis organizmas reikalauja mėsos. Pas jus parduoda mėsą? O sūrį?

Papasakojau apie asortimento, gulinčio ant jaunos valstybės prekystalių, įvairovę. Išdėsčiau apie visame mieste stovinčius kioskelius su grotuotais langais. Spiritą „Royal“, degtinę vienkartinėse stiklinaitėse su folijos dangteliais, kivius, mangus, bananus, kitus egzotinius vaisius.

– Pasirodė amerikietiški batonėliai. Kokakola dideliuose plastikiniuose buteliuose. Neseniai pirkau dūminį viskį. Apsinuodijau.

– Jūs viskio ekspertas?

– Ne, – prisipažinau. – Dėl to ir apsinuodijau.

– Labai, labai įdomu, – kartojo jis po kiekvieno mano papasakojimo. – Labai.

Regis, jį stulbino, kad kažkur dar, be Niujorko, irgi gyvena žmonės.

– Čia viskas keičiasi, – norėjau jį nustebinti. – Dar neseniai nebuvo cigarečių, todėl pardavinėjo sveriamą tabaką. Sykį, stovint eilėje, vietinė televizija paėmė iš manęs interviu.

– Jus atpažįsta gatvėje?

– Ne, jie atsitiktinai į mane kreipėsi.

– Ir ką gi Jūs jiems pasakėt?

– Pasakiau, kad mėgstu rūkyt. Iš kibirkšties įsidegs liepsna.

– Logiška.

– Viskas turi prasmę, – pasakiau. – Moterys atsiduoda už cigarečių pakelį, – aš pateikiau keletą pavyzdžių iš gyvenimo.

– Kaip pas jus gerai, – šūktelėjo Brodskis.

– Dar ir kaip, – atsakiau. – Ir jokios Nobelio premijos nereikia.

– Jums gal ir nereikia, – sutiko jis. – Jums išvis nieko nereikia.

– Va čia ir yra laisvės esmė…

Tais laikais į premijas aš žvelgiau su pagarba. 1990-ųjų pradžioje Nobelio premija buvo laikoma leidimu į nemirtingumą. Leidimų sistema sugedo. Nemirtingumas nebeegzistuoja.

– Čia karštas vanduo dvokia. Nežinau kuo. Gal karbidu, – įsileidau į netolimus prisiminimus. – Tai man irgi patinka. Kai mes čia persikėlėm, tai kol gavom butą, gyvenom viešbutyje. Ten aš išmokau naudotis rašomąja mašinėle, sukūriau keletą neblogų eilėraščių. Tas šlykštus kvapas man primena apie kūrybą. Vos įkvepiu – iškart bėgu prie molberto.

Jūs čia juokaujat?

Aš romantikas, Josifai Aleksandrovičiau. Idealistas. Paskutinis herojus. Neseniai drožiau pro cirką ir užlėkiau ant girto vaikino, kakojančio ant šaligatvio. Buvo tamsu. Nieko aplink nesimatė. Ir įlipau į šūdą.

Brodskiui istorija patiko ir jis linksmai nusijuokė.

– Ir kas buvo toliau?

– Nieko. Jie buvo penkiese. Likusieji laukė, kol tas išsituštins. Su paaugliais prasidėti neverta. Nusivaliau batą į sniegą ir nuėjau namo. Ne toks jau aš beprotis, kaip gali pasirodyti.

Jeigu taip nutiktų dabar, susinervinčiau. Susikrimsčiau ir išvažiuočiau. Jaunystėje gi viskas – į gera. Kartą vaikščiojau turguje. Netikėtai atskriejo obuolys – tiesiai į akį. Ir skauda, ir apmaudu. Kišenėje – pistoletas, o į ką šauti – nežinai. Tokie dalykai išvargina.

Neilgai trukus vandentiekio kvapas pasidarė normalus. „Fanni ir Aleksandras“ ėmė varyti nuobodį. Literatai, ypač garsesni, mane gyrė, spausdino vietiniame literatūriniame žurnale, tačiau man viso to neužteko. Su bendraamžiais santykiai buvo įtempti. Jie lyg nesuprato, kuo užsiimu, lyg pavydėjo. Žmogus nėra kaltas nei dėl savo talento, nei dėl negabumo. Mažai kas gali įvertinti save iš šalies.

Prie skubraus ir saldaus vietinio akcento aš jau pripratau. Prie moterų išvaizdos – niekaip. Plačiakaulės, rusvų plaukų, trumpų kojų. Daugelis jų buvo mielos ir patrauklios, tačiau jei tavo moters idealas Juliette Binoche, tau čia ne vieta. Aš galėdavau valandų valandas praleisti mieste šaudydamas akimis, tai nedavė jokių rezultatų. Mano širdis nesušilo. Brodskis teikė pirmenybę blondinėms. Jam čia būtų patikę.

Sibiras – nerami klajoklių žemė. Ją beveik galima palyginti su Naujuoju pasauliu, sudarytu iš vienų migrantų. Ko tik pas mus nepasitaikydavo. Aš mokiausi vokiečių mokykloje kartu su lenkais, latviais, žydais, graikais, armėnais. Mieste galėjai sutikti visą Eurazijos internacionalą. Urale žmonės įsišaknijo dar neandertaliečių laikais. Pasižymėjo unikaliu gyvenimo būdu ir išvaizda. Stovintis vanduo. Užsigulėję akmenys.

– O Jūs iki šiol su ta juodbruva mergina? – paklausė Josifas Aleksandrovičius.

– O ko čia blaškytis?

– Koks pagirtinas pastovumas, – pasakė jis pašaipiai.

– Aš monogamiškas kaip kilnusis erelis, – atsakiau nė kiek nesutrikęs.

– Galima turėti visas pasaulio moteris, o galima tik vieną. Jeigu teisingai pasirenki atskaitos tašką, tai tapatūs dalykai.

Aš uždariau virtuvės langą, nes sušalau. Baigėsi cigaretės. Kažkur netoliese trinksėjo tramvajus. Šaltyje kaukė benamiai šunys.

Nesvarbu, kas esi, – apibendrinau aš, – svarbu, kuo save laikai.

– Na čia jau pavarėt.

– Iš tikrųjų vis dar esu su ta pačia dama, su kuria buvau atvažiavęs pas Jus į Kongreso biblioteką.

– Aš gi nieko prieš, – nusijuokė jis. – Tiesiog paklausiau.

Prieš metus mudu lankėmės pas Brodskį Vašingtone, jis ten atlikinėjo poeto laureato pareigas. Ksenija dabar įsikūrusi JAV, dirba viename mokslinių tyrimų institute provincijoje. Atskridau pas ją į svečius Pietų Karolinoje, o paskui mudu aplankėme Brodskį sostinėje. Susitikimas buvo prasmingas. Iki tol Brodskis neįtikėtinai gerai atsiliepė apie mano eilėraščius. Rašė, kad pavydi to, kaip jie buvo parašyti, o dar labiau – už jų slypinčiam vidiniam gyvenimui.

Savo vidinio gyvenimo nestebėjau, kaip nestebiu savo inkstų ar kepenų veiklos. Maniau, kad turėti kokį nors ypatingą vidinį gyvenimą yra nepadoru. Prabanga. Perviršis. Buvau įsitikinęs, kad patys įdomiausi dalykai ateina nežinia iš kur. Iš juodosios skylės. Iš kolektyvinės pasąmonės. Iš noosferos. Esmė – kad ne iš vidaus. Ne iš manęs, o kažkur iš išorės. Tokia pozicija man atrodė konstruktyviausia, apsieinanti be susikaupimo į save. Poezija yra išsilaisvinimas iš egoizmo. Mes turime ištirpti: kalboje, vandenyje, šaltame ore.

Tokių pozityvių minčių apimtas sėdau rašyti laiško Jelcinui. Turėjau ką jam pasakyti. Pradėjau kaip pridera:

„Kaip pilietis, rašytojas ir tiesiog kaip žmogus…“

 


Jelcinas

Jelcinas atsakė po dviejų savaičių. Aš nustebau. Arba laiškas užsigulėjo pašte, arba prezidentas buvo išvykęs. Jo darbo grafiko nesekiau. Stambus jo veidas pačią netinkamiausią akimirką pasirodydavo televizoriaus ekrane, balsas prasiverždavo per radijo eterio trukdžius, poelgiai būdavo aptarinėjami gatvėse. Pasislėpti nuo demokratijos, įgijusios jo veidą, buvo neįmanoma. Jis užpildė virtualią erdvę, įsiskverbė į sielą, kuri tais metais nustojo būti nemirtinga.

Bendrauti pradėjome 1989 metais, kai, patekęs į nemalonę, politikas kandidatavo į liaudies deputatus. Jo sėkmės rinkimuose labiausiai laukė Urale. Dešimt metų jis vadovavo Sverdlovskui, išasfaltavo šiaurėje kažkokius kelius, perkėlė žmones iš vienų barakų į kitus, aprūpino vištiena ir pienu. Jį mylėjo už tai.

Jelcinas sutiko kandidatuoti, ir liaudis pradėjo priešrinkiminę agitaciją. Jo oponentas buvo mano tėvas, mokslininkas fizikas, akademikas. Įsimylėjusi Jelciną, inteligentą liaudis sutraiškė kaip vabzdį. Akiniuočių čia nemėgo. Juo labiau jei akiniuotis – ne vietinis. Mano gimdytojui priminė, kad jo tėvas buvo sėdėjęs pagal 58 straipsnį už kontrrevoliucinę veiklą. Atkapstė giminaitį, artimą partijos viršūnėms ir mitusį sosiskomis iš spec. krautuvių. Mieste paleido gandą, kad mano motina žydė, o pats akademikas uolus antisemitas. Pakišinėjo grasinančius laiškus, skambinėjo reikalaudami, kad dingtų iš Uralo. Buvo prisimintos senos mokslininkų cecho kolegų nuoskaudos. Visi, kuriems jis buvo padėjęs, įsitraukė į kovą su dar didesniu įtūžiu. Žmogui, padariusiam paslaugą, normalūs žmonės neatleidžia.

Priešrinkiminiuose debatuose tėvą persekiojo opozicijos komisarai. Protinio darbo proletarai nutįsusiais megztiniais uždavinėjo jam klastingus klausimus ir rėkaliodavo iš salės balkonų. Darbininkų klasė liko nebyli, tačiau Jelcinas iš Butkos kaimo, Sverdlovsko apskrities, jai buvo artimesnis.

Man tai atrodė visiškai suprantama. Šiuo konkrečiu atveju suvokiau, kas tai yra „valia valdyti“. Ji susieta su neatsakingu įtūžiu ir apkvaitimu. Nietzschės antžmogis nė iš tolo neprilygsta maištininko iš Uralo įvaizdžiui. Jelcinas šlapinosi ant lėktuvų ratų, krito nuo tilto su gėlių puokštėmis, prancūzų televizijoje absurdiškai atsakinėjo filosofui Zinovjevui, vėmė Amerikos universitetų katedrose. Charizma. Brutalumas. Nenusakomybė. Tai negali nepatikti.

Naktimis su draugais ant žibintų stulpų klijavome priešrinkiminius plakatus su mano akademiko portretu, purškėme dažų balionėliais ant sienų agitacinius šūkius. Išaušus rytui mūsų plakatai būdavo išterlioti šūdais, grafičiai užtepti dažais. Uralo kalniečiai mano tėvui išdurdavo akis, pripaišydavo ragus ir barzdą. Mitinguose prie Isetės upės sužinodavau daug naujo apie save ir savo šeimą. Stovėdavau neformalų minioje ir žiūrėdavau į veidus. Beveik jaučiausi ponvaikiu arklidėse. Gėdijausi savęs. Negyvenau harmonijoje su darbo liaudimi. Ji išvien su savo vadu elgėsi pagal prigimtį. O aš tebuvau apgailėtinų niekniekių, vadinamų eilėraščiais ir proza, gamintojas. Prigimčiai tie dalykai jeigu ir nebjaurūs, tai bent jau niekiniai. Prieš gamtą nepapūsi.

Laimingai susiklosčiusios aplinkybės mano akademikui padėjo išeiti iš žaidimo ir nebemyžti prieš vėją. Su prezidentu dabar jie palaikė darbinius santykius. Jelcinas liko įtartinas tipas. Jis atrodė įtartinas visiems jį supantiems ir nesupantiems žmonėms.

 


Pokalbis su pagonių dievu

– Alio, čia poetas Mesiacas? – paklausė jis lėtu kaip stabčiojanti magnetofono juostelė balsu. – Kalba Jelcinas.

– Sveiki, Borisai Nikolajevičiau, – nustebau. – Ačiū, kad paskambinote. Prisipažinsiu, nesitikėjau.

– Aš gavau Jūsų laišką, – pranešė jis rūsčiu balsu. – Niekus rašote. Rusai mane myli. Jelcinui šiandien alternatyvos nėra.

Dar ir kaip myli, – paskubėjau atsakyti. – Nieko nepagailėtų. Kūną ir sielą už Jus atiduotų.

– Na ir kodėl tada rašote tuos savo niekalus? – paklausė jis taip pat niauriai. – Rusija niekada nebegrįš į praeitį. Rusija dabar eis tik į priekį. Aš ilgai ir skausmingai apie tai galvojau. Tik į priekį.

– Kelio atgal nėra, – sutikau. – Jūs teisus, Borisai Nikolajevičiau. Bėda ta, kad viskas baigiasi. Po kokių dešimties metų Jus prakeiks. Užmirš kelią prie Jūsų kapo. Ištrins iš atminties kilnius žygius. Vadovėliuose Jelcino pavardė bus įrašyta po kablelio, po Burbulio ir Gaidaro. Akademikui Sacharovui paminklai stovės visoje šalyje. Ir Gorbačiovui.

Jelcinas išleido atodūsį, pereinantį į slopstantį pragaištingą švokštimą.

– O kaip čia taip? Aš pirmasis demokratiškai išrinktas šios šalies prezidentas.

– Istoriją rašo inteligentija, – paskubėjau atsakyti. – Fariziejai ir knygiai. Kol esate su jais vienoje jungtyje, jie jus myli. Pasiryšite savarankiškam žingsniui, jie jus prakeiks. Tai rimtas pavojus kiekvienam valdytojui.

– Aš norėjau, kad žmonės gyventų geriau, – užgriaudėjo prezidentas. – Kitos užduoties neturiu ir neturėjau. Supranti? Ką konkrečiai Jūs siūlote?

– Aš juk parašiau. Galiu įamžinti Jūsų įvaizdį nemariuose kūriniuose. Surimuosiu Jūsų reformas, parašysiu apie jas sagas.

Jelcinas niūriai nutilo. Jo tylėjimas buvo iškalbingesnis už bet kokius žodžius. Pauzė truko kokias trisdešimt sekundžių. Mano kakta spėjo kelis kartus išrasoti prakaitu ir nudžiūti.

– Sagas, sakote? Jūs mokate kurti sagas? – Panašu, kad jis apmąstė sagų perspektyvą arba bandė atsiminti, ką reiškia tas žodis.

– Dar ir kaip, Borisai Nikolajevičiau! „Forsaitų sagas“!

Jelcinas išgirdo žinomą žodžių junginį ir patenkintas atsikvėpė.

Gerai. Įamžinkite. Skolingas neliksiu.

Jo žodžiai krito tarsi naujagimiai į šulinį. Jiems krintant apimdavo siaubas dėl to, ko jau nesugrąžinsi. Kūdikiui dingus po vandeniu, norėjosi šokt paskui jį.

Aš užsitikrinau prezidento palaikymą mainais į memorialą, kurį galėjau jam pastatyti. Todėl pašvenčiau jam poemą „Verksmas dėl reketininko“, tačiau po Parlamento sušaudymo tankais pasižadėjimą atsiėmiau.

– Poetas Jeriomenka Jūsų draugas? – netikėtai paklausė Jelcinas.

– Taip, Borisai Nikolajevičiau, jis novatorius, avangardistas. Poetai myli jį taip, kaip Jus darbininkai ir kolūkiečiai.

Aš pajutau, kad Jelcinas aname laido gale nusišypsojo. Drebančiu balsu dėliodamas žodžius jis padeklamavo:

Aš vakar vėl buvau Politbiure
Ir išsiaiškinau, kaip Jelciną atleido:
Dujas paleido, daugelis apsvaigo
Toj salėje Georgijaus didžioj.

– Taip, eilės tikroviškos, – paantrinau. – Poetai turi numatymo dovaną.

Šis klausimas neaiškus, bet jį galima išspręst.
Tebūna mūsų kelias priekin – kraujo kelias!
Visus atleisti reikia be kalbų, iškart,
Kad aš užimčiau pagrindinį postą.

Štai matote, Borisai Nikolajevičiau, Jeriomenka buvo teisus. Jūs tapote Rusijos Federacijos prezidentu, beveik caru.

Aš užsidegęs ėmiau pasakoti apie Jeriomenkos poeziją ir Andrejaus Kozlovo, kuriam šitie ketureiliai buvo paskirti, krišnaizmą, bet Jelcinas leido suprasti, kad pokalbis eina į pabaigą.

Vadinas, išvažiuojate į Ameriką. Gerai čia užlenkėt! Brodskiui po sparneliu, vadinasi?

Užlenkiau, Borisai Nikolajevičiau. Žinot, ką galvoju? Pasaulis globalėja. Istorija pasibaigė. Liko tik demokratija. Viena pasaulinė supervalstybė telikus. Ir sostinė šios valstybės kur? Niujorke, Borisai Nikolajevičiau. Žinoma, kad Niujorke. Štai aš ir važiuoju į pasaulio sostinę kaip Lomonosovas, kad užkariaučiau ją mūsų su jumis Rusijos garbei.

Pagirtina, Vadimai Genadijevičiau, – užbaigė Jelcinas. – Lauksiu rezultatų. O dabar paprašysiu grupės „NA NA“ sukurti dainą Fainai Jiosifovnai.

Nikolajus I globojo Puškiną. Išlaisvino jį iš tremties, pavedė rašyti Petro Pirmojo istoriją. Caras buvo nuoširdus poeto gerbėjas ir nekreipė dėmesio į šmeižikų skundus. Stalinas paskambino Michailui Bulgakovui ir sugrąžino jam pareigas Dailės teatre, o pjesę „Turbinų dienos“ – atgal į repertuarą.

Brodskis du kartus rašė Brežnevui. Pirmasis laiškas buvo moralinis aktas. Poetas, įsitikinęs, kad talentas turi kovoti už teisingumą, pareikalavo mirties bausmės atšaukimo Kuznecovui ir Dymšycui už bandymą užgrobti lėktuvą. Laiškas nebuvo išsiųstas, tačiau pakitimai „subtiliuosiuose pasauliuose“ įvyko. Disidentų nesušaudė, nuosprendis buvo pakeistas į ilgą įkalinimą. Atsisveikinimo laišką Brodskis išsiuntė iš Vienos. Jame rašė, kad jis ir Brežnevas numirs, o žmonės apie juos spręs pagal nuveiktus darbus. Prašė palikti jam vietą rusų literatūroje ir pasirūpinti jo tėvais. Aš irgi paprašiau pasirūpinti tėvais ir Mokslų akademija. Jelcinas pasirodė esąs žodžio žmogus. Akademijos, priešingai nei vėlesni šalies valdytojai, jis nelietė. Pasodino į vadovo kėdę žmogų iš Uralo ir tuo pasitenkino. Į literatūrinį procesą išvis nesikišo. Jelcinas kūrė valstybę be ideologijos, o literatūra joje tebuvo šalutinis dalykas.

Man buvo lengviau nei Brodskiui. Dėl vietos literatūroje nesijaudinau. Į literatūrą – tokią, kokia ji buvo dabar, – nežiūrėjau rimtai. Apskritai aš į nedaug ką žiūrėjau rimtai, todėl neblogai išsilaikiau įkopęs į šeštą dešimtį. Jelcinui rašiau apie supervalstybę, apie pramoninį-karinį kompleksą ir apie poeziją, kurią irgi laikiau militaristinės mašinos dalimi. Poezija turi vesti į mūšį. Senovėje ji apskritai atliko valstybės kūrimo funkciją. Homeras pagražino Trojos pavergties istoriją. Faktiškai išgalvojo. Apie tai senais laikais yra rašęs Dionas Chrizostomas, o šiais – akademikas Gasparovas, kuris, beje, yra gyręs mano eiles. Akademikas rašė: „Galima būti tikram, kad jei Homeras eilėse nebūtų laimėjęs Trojos karo, graikai realybėje nebūtų laimėję karo su persais.“ Kasinėjimai parodė, kad legendinio karo metu Ilionas buvo nereikšmingas miestelis, bastionu tapęs tik 1700–1250 m. pr. m. e. Aklas dainius įvykdė politinį sengraikių tautos užsakymą ir tapo pirmuoju istorijos falsifikatoriumi. Poezija nugalėjo tiesą. Europocentrizmas, pradėtas poeto, atvedė iki to, kad dabar Europos istorija yra centrinė pasaulio istorija, tuo tarpu mūsiškė lieka antrine.

Jeigu meluoti, tai iš peties. Amžiams. Tokia poezija man prie širdies.

Aš paprašiau Boriso Nikolajevičiaus atkurti imperiją, dėl kurios pralietos tonos rusų kraujo. Įvykdyti viską greitai ir netikėtai, kaip kadaise tai padarė bolševikai.

Visaliaudinės šlovės nesitikėjau. Atėjo liberalūs laikai. Lygybės ir žemo interkultūrinio konteksto sąlygomis poetas gavo pagal nuopelnus. Į rėksnio-bandos vado vaidmenį nebepretendavo. Daiktai imti vadinti tikraisiais jų vardais. Kalbėjimas su potekste ir gyvenimas pagal teisingas sąvokas grimzdo į praeitį. Paslaptis pranyko. Jaunimas pradėjo kultivuoti neįžvelgiamą egzistavimo būdą, atrasdamas jame socialinę prasmę. Aš nemačiau kuklumo prasmės. Talentas ir kuklumas – nesuderinami. Brodskio apie kreipimosi turinį neinformavau, nors jis kadaise ir buvo sakęs, kad „teisingumas yra svarbiau nei visi šitie puškinai ir nabokovai“. Aš supratau, kad mes su juo – labai skirtingi žmonės.

Nepasikliaudamas atsitiktinumu, laišką perdaviau per Jelcino motinėlę – Klavdiją Ivanovną, kuri gyveno netoliese, Bažovo gatvėje. Mes su ja turėjome bendrų pažįstamų. Užsukau į svečius, buvau meiliai sutiktas ir pavaišintas arbata. Laišką sūnui Borisui ji išsiuntė faksu. Jie tuo metu tapo madingi.


1 Erefija – paniekinantis Rusijos Federacijos pavadinimas.

Julius Keleras: „Meilė – ne jausmų lavina, o būties pagrindas“

2026 m. Nr. 3 / Poetą, dramaturgą ir fotografą Julių Kelerą kalbina Ramūnas Čičelis / Šia fraze apie meilės esmę ukmergiškis, vilnietis ir nidiškis poetas, fotografas, vaikų literatūros rašytojas bei dramaturgas Julius Keleras apibūdina savo einamą kelią…

Donata Mitaitė. Šiek tiek elegikos iš laisvųjų menų magistro rankų

2026 m. Nr. 3 / Julius Keleras. Nieko tobulesnio. – Vilnius: 58 sapnai, 2025. – 127 p. Knygos dailininkas – Jokūbas Jacovskis.

Julius Keleras. Eilėraščiai

2025 m. Nr. 12 / nėra nei to pirmo,
nei to einančio paskui
mes tąsyk vienas kitam
atrišom akis

Julius Keleras. Dzūkas Gedimino prospekte

2024 m. Nr. 8–9 / Česlovas Skaržinskas. Prospektas. – Utena: Kamonada, 2024. – 98 p. Knygos dailininkė – Sandra Karužytė.

Ramutė Dragenytė. Kai eilėraštis lyg mažytė nelaimė

2024 m. Nr. 7 / Julius Keleras. Atvirom akim. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2024. – 272 p. Knygos dailininkė – Vanda Padimanskaitė.

Julius Keleras. Eilėraščiai

2024 m. Nr. 5–6 / moteris ant suoliuko ežero pakrantėj stebi
plaukiantį vyrą
vyras ant suoliuko ežero pakrantėje stebi
plaukiančią moterį

Julius Keleras. Eilėraščiai

2023 m. Nr. 5–6 / reikia stropiai saugoti širdį –
su metais ji tik šiurkštėja –
o aš taip nieko ir nesužinojau apie šilkmedį

Mantas Tamošaitis. Apie nesibaigiančių pralaimėjimų šlovę vertime

2023 m. Nr. 2 / Apžvalgoje aptariamos šios knygos: Richard Brautigan „Tabletė versus katastrofa Springhilo šachtoje“, Paul Celan „Kalbos grotos“, Ted Hughes „Varnas“ ir Ene Mihkelson „Bokštas“.

Viktorija Daujotytė. Eilėraščių nuorodos

2023 m. Nr. 1 / Julius Keleras. Virtuvėlė pilna Ukmergės. – Vilnius: 58 sapnai, 2022. – 97 p. Knygos dailininkė – Vanda Padimanskaitė.

Ramūnas Čičelis. Poezijos ir fotografijos bendrystė

2021 m. Nr. 5–6 / Julius Keleras. Nepaliekantis miestas. – Vilnius: Homo liber, 2020. – 152 p. Knygos dailininkė – Vanda Padimanskaitė.

Julius Keleras. Keturios novelės

2020 m. Nr. 7 / Jis nespėjo: kol žvalgėsi ir rausėsi kišenėse, nuogąstaudamas, ar tik nebus palikęs darbe ant stalo po popieriais namų raktų, autobusas nuvažiavo. Dar pamatė, kaip vairuotojas skubom žvilgtelėjo į jį – senas, praplikęs, gunktelėjęs…

Julius Keleras. Eilėraščiai

2018 m. Nr. 2 / pieštukai pilni eilėraščių, klavišai pilni Mozarto, drugeliai pilni pievų, tavo akys pilnos manęs laiptinės pilnos girtuoklių, butelių duženų, nuosėdų…

Trys kroatų apsakymai

2021 m. Nr. 2

Iš kroatų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė

MILJENKO JERGOVIĆIUS (g. 1966) – žymus rašytojas, kurio tautinę priklausomybę įvardyti sunku. Jis gimė Sarajeve, Bosnijoje ir Hercegovinoje, kroatų šeimoje, šiuo metu gyvena Zagrebe, Kroatijoje, kur persikėlė prasidėjus Sarajevo apsiausčiai 1993 metais. Kaip pats yra ne kartą minėjęs, jam sunku pritapti, nes Bosnijoje laikomas kroatu, o Kroatijoje – bosniu. Vis dėlto, atsižvelgdama į tai, jog rašytojas savo darbuose pasitelkia kroatų kalbos rašybos normas, ryžtuosi jį pristatyti kaip kroatų rašytoją, net ir žinodama, kad polemikų šiuo klausimu išvengti neįmanoma. M. Jergovićiaus, kaip kroatų rašytojo, kūrybą studijavau Liublianos universiteto (Slovėnija) Slavistikos katedroje – paskaitose dėstytojai minėjo „Kroatijos literatūros mafiją“, kuriai priskirtini žymiausi rašytojai, darantys didžiausią įtaką šiuolaikinei kroatų literatūrai. M. Jergovićius neabejotinai yra vienas tokių rašytojų. Jo darbai, kuriuose daugiausia dėmesio skiriama karo siaubiamam Sarajevui, Bosnijos istorijai, skausmingam tapatybės ieškojimui, buvusios Jugoslavijos kultūrai ir istorijai, išversti į daugiau nei dvidešimt kalbų. Lietuvių kalba turime jo romaną „Riešutmedžio rūmai“, vertė Laima Masytė (Kronta, 2006).

MAJA HRGOVIĆ (g. 1980) – Splite, Kroatijoje, gimusi rašytoja, scenaristė ir žurnalistė. Zagrebo universitete studijavo kroatistiką ir anglistiką, lankė teatrologijos studiją, mokėsi Moterų studijų centre. Yra Balkanų tiriamosios žurnalistikos tinklo narė, apdovanota už tiriamąjį žurnalistinį darbą. Jos proza ir dramos tekstai ne kartą įvertinti Kroatijoje prestižiniais apdovanojimais, įtraukti į nacionalines ir tarptautines antologijas. Į lietuvių kalbą verčiama pirmą kartą.

Miljenko Jergović

Antrasis Gitos Danon bučinys

 

Papasakosiu tau apie Lotarą. Nereikės nieko įsidėmėti, nebus jokios gyvenimiškos pamokos, naudos irgi nebus, tokio žmogaus niekada nesutiksi, todėl nė nesuk galvos, kaip su juo bendrautum, – apie Lotarą tau pasakoju dėl vienos moters, kuri jį mylėjo, ji tikrai egzistuoja, galbūt ją netgi sutiksi, ją ar kokią panašią, gal net pamilsi, galbūt nepamirši visą gyvenimą, o gal tik praeisi pro šalį, pamatysi ją parduotuvėje, ištarsi Labas rytas, Gita, kaip laikotės?, o ji tau neatsakys, nes Gita neatsako, Gita niekada nesisveikina.

Kadaise Lotaras buvo stipriausias žmogus mieste. Bent jau taip kalbėta, nes niekam nešovė į galvą patikrinti. Jis gyveno su motina, ponia Edita, kuri turėjo sijonų plisavimo dirbtuvėles. Jo tėvo niekas nepažinojo. Žmonės kalbėjo, kad jis kažkoks vokiečių karininkas, vardu Otas, kad liepsnojusi didelė meilė. Naktimis jis slapta ateidavo pas ponią Editą ir likdavo iki ryto. Jo niekas nematydavo, nes meilė trukdavo tik iki komendanto valandos pabaigos. Pasakojama, kad 1945 metų balandį Otas nenorėjęs prisijungti prie besitraukiančios savo armijos likučių, todėl dezertyravęs ir dar dvejus metus slapstęsis miškuose prie Sarajevo. Ponia Edita kiekvieną šeštadienį ir sekmadienį eidavo grybauti, rinkti aviečių ir mėlynių, bet visada grįždavo tuščiais krepšiais, na, į kalnus einu tik dėl gero oro ir gražios gamtos, kaimynėms aiškindavo ponia Edita, bet jos žinojo, kad ši einanti Oto aplankyti. Lotaras gimė 1946 metų rudenį, vaiko norėjau, o ne vyro, pareiškė ponia Edita, ir niekas nebeklausinėjo. Nepaisydami smerktino elgesio, kaimynai saugojo jos paslaptį ir nevadino Lotaro benkartu. Gal dėl to, kad buvo ramus ir tylus vaikas, didesnis ir stipresnis už bendraamžius, bet niekada į muštynes nesivėlė, lyg visos karo idėjos jo galvoje būtų užgesusios dar negimus.

Vieną sekmadienį, 1947-ųjų vasaros pradžioje, ponia Edita nusivedė vaiką į kalnus. Tegul pradeda mokintis, pasakė senajai Džemidžičkai, o ši juos pabučiavo, eik, eik, vaikeli, tik neatiduok, kol gali turėti. Jie grįžo vakarėjant. Nuo tada ponia Edita liovėsi eiti į kalnus, ir žmonės šnabždėjosi, kad tą dieną Otas pėsčiomis per Austriją iškeliavęs į Vokietiją. Norėjęs pamatyti sūnų, prieš visam laikui grįždamas namo.

Lotaras baigė Pirmąją gimnaziją, buvo pirmūnas, todėl įstojo į mediciną, ir kai jau atrodė, kad jo gyvenimas eisis kaip per sviestą, trečiame kurse susipažino su Gita Danon, vaistininko dukra – už Lotarą ji buvo vyresnė dvejais metais, kažką bandė studijuoti, bet labiau mėgo daužyti Sarajevo vyrų širdis, kaip girti ir pakvaišę aludėse daužo butelius, kol ateina rytas ir išsiblaivo galvos. Bet Gitai rytas neateidavo niekada, taip keistai besilinksmindama, ji niekada nepavargdavo. Vyrus suviliodavo, pažaisdavo iki pirmojo bučinio, o tada atstumdavo, kad mirtų iš gėdos, o tie, kurie dar nebuvo pajutę Gitos kerų, bet žinojo, kad ateis ir jų eilė, drebėtų iš siaubo. Po kiek laiko vyrai įveikdavo širdies skausmą, apie Gitą kalbėti vengdavo, ir lūpos, pajutusios vienintelį jos bučinį, imdavo vadinti Gitą kale. Vienintelis, niekada neįveikęs širdies skausmo, ir vienintelis, nė vieno blogo žodžio apie Gitą nepasakęs, buvo Lotaras, bet ir viena, ir kita negrįžtamai pakeitė jo gyvenimą.

Aš tavęs lauksiu kiek tik reikės, lauksiu, ir kai pavargsi, pas mane sugrįši, pasakė jai po bučinio, o ji tik nusijuokė, juokėsi ilgai, kaukšėdama naktine Tito gatve, taip juokėsi, kad virpėjo parduotuvių vitrinos, ir moterys ėmė pro langus dairytis, kas taip kvatoja giliausią naktį, pasaulyje, kuriame nėra nieko juokingo ir kuriame niekas taip nesijuokia, tik Gita, kuri ir taip ne iš šio pasaulio, ir nė viena moteris nelaikė jos konkurente, nes ši gyveno dovanotą gyvenimą su tūkstančiu mylimųjų ir vieninteliu bučiniu, todėl jau kitą rytą galėjo gulėti negyva.

Lotaras tikėjo, kad Gita pas jį sugrįš, o iki to sugrįžimo manė turįs ginti jos garbę. Jei draugijoje kas išdrįsdavo ką negražaus apie ją pasakyti, Lotaras atkirsdavo: tylėk, nes viską girdžiu. Visi stebuklingai nutildavo, nors niekam nė į galvą nešovė, kad Lotaras galėtų panaudoti savo baisią jėgą. Bet vieną dieną Gita sudaužė širdį Dinui Bedančiui, tvirtam vaikinui, buvusiam chuliganui, kuris metų metus bastėsi po Italiją ir grįžo į miestą tik pinigų išleisti. Tas Bedantis pasiuto iš pykčio, o dar kažkas jam apie Lotarą užsiminė, galbūt juokais norėdamas įspėti, kad jam girdint negalima apie Gitą negražiai kalbėti, tai išgirdęs Bedantis iš karto nudrožė prie Medicinos fakulteto, riktelėjo: parodykit man tą vaikiną, pralaukė, sako, dvi ar tris valandas, kas jį tik dar labiau įsiutino, ir, pagaliau sulaukęs Lotaro, Dinas Bedantis nesugebėjo įvertinti, su kuo turi reikalą, tik priėjo, griebė Lotarą už apykaklės, pažvelgė į akis ir balsu žmogaus, kuris už diržo turi pistoletą, iškošė: pisau tą tavo žydišką kalę.

Apie tai, kas nutiko vėliau, nėra ko kalbėti – sako, tą akimirką Lotaras sugriebė abi Bedančio ausis ir jas nuplėšė, o kai nelaimėlis pargriuvo, kumščiu puolė trankyti galvą. Kai atvyko milicija, iš Bedančio veido buvo likusi košė. Lotarą sučiupo keturi milicininkai, bet jis visus pargriovė, žengė link gatvės, sustojo, atsisėdo ant šaligatvio, prisidegė cigaretę, už kelių metrų nuo jo sustingo milicininkai su užtaisytais pistoletais, nesiryždami prisiartinti. Dabar jau viskas, ištarė jis, užmušiau žmogų. Tada prie jo sušoko milicininkai, ėmė negailėdami daužyti kumščiais, pistoletų rankenomis ir spardyti. Kažkaip žinojo, kad Lotaras niekada nesigina. Gal turėjo patirties, nors netikiu, kad kada buvo sutikę tokį, kaip Lotaras.

Jį nuteisė kalėti penkiolika metų dėl „itin žiaurios žmogžudystės“. Zenicos kalėjime Lotaras praleido ištisus dvylika metų – tiek užteko, kad miestas apie jį pamirštų ir į gatves išeitų naujoji karta, nieko negirdėjusi nei apie jį, nei apie Dino Bedančio likimą. O Gitos – niekas nepamiršo, jos grožis ir šypsena per tuos metus nė kiek neišblanko, ir ji nesiliovė kaitinti pasaulio vienu vieninteliu bučiniu. Mylimieji jau ir po penkiolika metų už ją jaunesni buvo, bet niekas daugiau nesikeitė, neatsirado vyro, į kurį Gita spindinčiomis akimis žiūrėtų, o ir visame mieste nebuvo tokio gudruolio, kuris žinotų, kaip išvengti jau šimtąjį kartą besikartojančios nelaimingos meilės istorijos.

Tą pačią dieną, kai Lotaras išėjo iš kalėjimo, mirė ponia Edita Burič, turėjusi sijonų plisavimo dirbtuvėles, ir ponas Monis Danonas, seniausias miesto vaistininkas. Porytojaus dieną tuo pačiu metu jie buvo laidojami Barių kapinėse. Viena gedulinga eisena judėjo iš katalikų, kita – iš žydų maldos namų. Vieną karstą lydėjo Lotaras, kitą – Gita. Abi palydos susitiko priešpriešiais ant kryžkelės, skiriančios katalikų ir žydų kapinių plotus. Gita į Lotarą nė nepažvelgė, o Lotaras, atsitraukęs nuo mamos karsto, žengė jos link. Tarp lydėtojų kilo sumaištis. Juodais apdarais vilkinčios senės ėmė žegnotis, kunigas sukalbėjo kelias papildomas maldas, katalikai piktinosi, žydai atrodė išsigandę. Žmonės nežinojo, ką Lotaras gali padaryti Gitai.

Bet jis jai nieko nepadarė, tik ištarė: labas, Gita, o ji į pasisveikinimą neatsakė, tada Lotaras pridūrė: Gita, aš tavęs laukiu, ji žvilgtelėjo su pašaipa, bet jis tik pakartojo: Gita, lauksiu tavęs amžinai, tada ji paėmė Lotarą už rankos ir tarė: mielasis, štai kas manęs laukia amžinai, ir parodė į priešais stovintį karstą.

Grįžęs iš kapinių, Lotaras ėmė gerti. Gerdavo visada tomis pačiomis dienomis, kaip tikras vokiečio sūnus, – taip apie jį ne be pagarbos kalbėjo kaimynai – gerdavo kiekvieno mėnesio septintą dieną. Štai kaip tai vykdavo: įžengdavo Lotaras smuklėn, paprašydavo litro vyno, lankytojai pakildavo eiti lauk, bet, sulaikyti tvirto Lotaro ne, pasilikdavo savo vietose. Visi laukdavo, kas bus toliau, ir tylėdavo, galėjai musę išgirsti skrendant, tylą kas dvi ar tris minutes sudrumsdavo tik į stiklinę kaukštelintis butelio kaklelis. Lotaras litrą vyno išgerdavo lygiai per penkiasdešimt minučių, nė minutės daugiau ir nė minutės mažiau. Tada paprašydavo dar litro, tvarkingai sumokėdavo padavėjui ir surikdavo: visi marš lauk, ir visi dingdavo, įskaitant savininką ir padavėjus, Lotarui nė žodžio neištarę. Po penkiolikos minučių į smuklę atvažiuodavo milicija, Lotaras atsistodavo, suriaumodavo: muškit, pisau tą jūsų Titą ir partiją, ir jie imdavo mušti, o jis nesigindavo, tada milicija jį išveždavo, naktį jis praleisdavo areštinėje ir laukdavo kito mėnesio septintos dienos. Penkerius metus iš eilės kiekvieną mėnesį Lotaras gaudavo lazdų, net imta kalbėti, kiek dar septintų mėnesio dienų prireiks, kol milicija Lotarą visai užmuš.

Tada prasidėjo karas, ir vieną pirmosios apgulties rugsėjo rytą Lotaras prie durų rado raštelį, kuriame buvo parašyta: Jei nori žinoti, esu Madride. Gita. Tikriausiai išsigando karo ir pabėgo, o Lotarui paliko žinutę, tikėdamasi, kad ir Madride kas nors geis jos vienintelio bučinio. Gitai buvo jau penkiasdešimt, sarajeviečių akys to nepastebėdavo, bet Madrido gyventojai galėjo ir pastebėti, o Gita be bučinio nebus Gita, ji nepajėgs gyventi pasaulyje be įskaudintų vyrų.

Nežinia, ar Lotaras patikėjo, kad jo lūkesčiai išsipildė, kad Gita pavargo ir Madride laukia savo meilės, o gal jis tiesiog nebetvėrė mieste be Gitos, sunku pasakyti, bet tą dieną Lotaras ėmė regzti planus, kaip ištrūkti iš Sarajevo ir nukakti į Ispaniją. Neturėjo nei pinigų, nei paso, ir nežinojo, kaip juos gauti. Jautėsi didelis ir vienišas gimtajame mieste, ėmė praleidinėti septintąsias mėnesių dienas, kentė inkstų ir šonkaulių skausmus, ir sulig kiekviena diena nuo Gitos žinutės vis labiau seno. Pabalo jo plaukai, suglebo raumenys, vis daugiau žmonių praeidavo pro Lotarą nepastebėdami jo stoto. Vienintelis dalykas liko nepajudinamas kaip Alpės. Jis vyks į Madridą ieškoti Gitos ir gaus jos antrąjį bučinį.

Po dvejų su puse karo metų Lotaras dingo iš miesto. Pernai dar bandė pasiskolinti pinigų kelionei, bet niekas negalėjo ar nenorėjo skolinti, nes žmonės manė, kad iš tokių kelionių negrįžtama, kartą mėgino gauti pasą, bet nepasisekė, nes dar buvo gana tvirtas kariauti, ir jo meilė neturėjo administracinės galios. Niekas nenustebo, kad, nepaisydamas visų sunkumų, Lotaras išvyko. Žmonės žinojo, kad tarp jo ir Gitos nebėra jokios kliūties, išskyrus Gitos pakvaišusią galvą, nors ji ir Madride.

Niekas niekada nesužinos, kaip Lotaras perėjo Bosniją, kaip pakeliui kirto visas kitas valstybes, kaip nesutiko nė vieno pasieniečio ar policininko, kaip keliavo; žmonės tik nugirdo, kad vienoje policijos nuovadoje kažkuriame Madrido priemiestyje jis pasirodė kaip šmėkla, sudžiūvęs, basas ir šašuotas. Pirmą pasitaikiusį policininką čiupo už rankos ir pasakė: Gita Danon, por favor, žmogus persigando, Lotaras pakartojo: Gita Danon, por favor, ėmė rinktis policininkai, atvyko pastiprinimas, atskubėjo greitosios pagalbos automobilis, o Lotaras užsispyrusiai kartojo: Gita Danon, por favor, ispanams prireikė viso pusdienio, kol suprato, kad Lotaras nė žodžio nemoka ispaniškai, tada pabandė jį prakalbinti kitomis kalbomis, vokiečių, italų, anglų, prancūzų, vienas į Lotarą net vengriškai kreipėsi; Lotaras purtė galvą ir tik maldavo sudėjęs rankas: Gita Danon, por favor.

Žmogus baltu gydytojo chalatu apkabino jį per pažastis ir išsivedė iš policijos nuovados, Gita Danon, por favor, Lotaras spoksojo pro greitosios automobilio langą, žmogus jį laikė už rankos, jis žvelgė į Madridą, lyg žiūrėtų filmą ar būtų kitas žmogus, žvalgėsi į praeivių veidus, tikėdamasis pamatyti Gitą; vietoje jos išvydo labdaros organizacijos plakatą su degančiu Bosnijos parlamento pastatu. Sarajevas, pasakė Lotaras, Sarajevas?, krūptelėjo žmogus baltu chalatu, Sarajevas, patvirtino Lotaras, Gita Danon, por favor, ir maldaujamai sudėjo rankas.

Lotaras gulėjo ligoninės lovoje. Jo kojos kyšojo išlindusios. Atrodė toks liesas ir barzdotas, lyg kokio seniai išnykusio medžio šaka. Prie lovos priėjo malonus senyvas ponas, jį lydėjo policininkas ir gydytojas, ponas prisėdo prie Lotaro šono, Lotaras atsimerkė: Gita Danon, por favor, ponas padėjo ranką ant Lotaro peties: Ar tu iš Sarajevo?.. Taip… Kada čia atvykai?.. Vakar… Iš kur?.. Taigi iš Sarajevo. Ponui iššoko akys, kaip tai nutinka bosniams, kurie dvidešimt metų gyvena kur nors toli, o tada koks nors mirtininkas jiems pasako, kad ką tik atėjo iš Sarajevo. Ieškau Gitos Danon, mėgino paaiškinti Lotaras, ji iš Sarajevo, bet dabar gyvena Madride, privalau rasti Gitą Danon, ji manęs laukia, ir aš jos laukiau daugiau nei dvidešimt metų. Ponas linktelėjo galva, jei reikės, visą Madridą apversiu aukštyn kojom, Lotaras nepatikėjo, bet negalėjo pajudėti, toks buvo pavargęs.

Tą naktį Madride mirtimi galavosi stipriausias mūsų miesto žmogus. Turi tai žinoti, nes tokio žmogaus daugiau niekada nesutiksi. Tokio visame pasaulyje nėra, nei ten, kur pats gyveni, nei Sarajeve, jei atvyktum jo čia ieškoti. Taigi, mirties patale gulėjo Lotaras, vienintelis ir nepakartojamas, Lotaras, kuris nuplėšė abi Dino Bedančio ausis ir jį užtvatino ant šaligatvio prie Medicinos fakulteto; jei ne Gita, to nebūtų įvykę.

Auštant jis neteko sąmonės. Neprabudo, kai į palatą įėjo vakarykštis ponas, kai jam iš paskos įžengė Gita Danon, prisėdo prie lovos ir uždėjo rankas ant nuogo Lotaro dilbio, neprabudo net jai ištarus aš pavargau, manasis Lotarai, nebereikės manęs laukti, atėjau pas tave, neprabudo nė kai ji pabučiavo jį, ilgai bučiavo į papilkėjusias lūpas. Bet klausyk, vaikeli, ką pasakysiu, tik Gitai Danon liko žinoma, ar Lotaro lūpos tada sujudėjo, tik ji viena žino, ar meilei dar buvo ne per vėlu. Jei ją sutiksi, nieko neklausinėk, ji nekalbės, net nepasisveikins, Gita nesisveikina, nes daužė tūkstančius širdžių dėl vieno vienintelio Lotaro.

 

Tu esi tas angelas

Iš ciklo „Kai gimiau, gimdyklos koridoriuje sulojo šuo“

 

Kai gimiau, gimdyklos koridoriuje sulojo šuo; daktaras Srečko nuo veido nervingai nusiplėšė kaukę, išlėkė iš palatos ir sušuko: „Dėjau ant valstybės, kurios vaikai gimsta lūšnynuose!“ Tuo metu dar nieko nesupratau, pilnais plaučiais gaudžiau orą ir pirmą kartą susidūriau su gyvenimo paradoksu: Pasaulis, kuriame atsidūriau, buvo siaubingas, nors negalėjau jo palyginti su jokiu kitu pasauliu, bet kažkoks velnias man kuždėjo, kad kvėpuočiau ir laikyčiausi šio Pasaulio, kaip niekada nesilaikysiu jokios moters. Kai vėliau šį įvykį perpasakojau, iš pradžių motinai, paskui tėvui, o paaugęs ir draugams, visi tik mosavo rankomis ir aiškino, kad išsigalvoju, kad nieko negaliu prisiminti, o juo mažiau tikėtina, kad, vos įkvėpęs pirmąjį oro gurkšnį, ėmiausi ontologinių išvedžiojimų. Iš pradžių pykau, kad mane laiko melagiu, net piktai užbliaudavau, trankydavau kumščiais per galvą ir riaumodavau: „Pamatysit ir jūs dievą, kai numirsiu!“ Metams bėgant, dariausi vis ramesnis, nes supratau, kad Pasaulis, apie kurį jau kai ką žinojau ir galėjau palyginti su asmeninėmis patirtimis, o vėliau su sapnais, grindžiamas nepasitikėjimu ir nepaprastu žmonijos gebėjimu jus laikyti kvailiu, vos tik prakalbate tiesą, bet vos tik imate meluoti, į jus žiūrima kuo rimčiausiai. Be to, gana anksti, būdamas penkerių ar šešerių, supratau, kad mirtį supančios aplinkybės yra anaiptol ne malonios, ir lioviausi grasinti mirsiąs, bent jau kol neišsiaiškinsiu, ar Dievas tikrai egzistuoja. Dievas man buvo svarbus kaip atsitiktinis liudininkas, kuris patvirtins mano priešmirtinę patirtį ir žinos, kad nemeluoju kalbėdamas apie aną pirmąją priešmirtinę patirtį gimdykloje.

Ar yra Dievas?“ – paklausiau savo močiutės Olgos Rejc, nes iš visų žmonių, su kuriais susipažinau per šešerius gyvenimo metus, ji man atrodė patikimiausia. „Kai kuriems žmonėms yra, o kai kuriems nėra“, – ramiai atsakė ji, lyg tai būtų visiškai nesvarbus dalykas, apie kurį galima kalbėti taip lengvabūdiškai. „O ar mums yra Dievas?“ – pabandžiau labai diplomatiškai suformuluoti klausimą; jau buvau pastebėjęs, kad artimieji itin vertina visas mano socializacijos pastangas ir dievina, jei apie visus dalykus kalbu pirmuoju daugiskaitos asmeniu – pavyzdžiui, kada pietausime, kada važiuosime pasivažinėti, kada ir mes susirgsime gripu… Maniau, kad ir klausimą apie tikybą, bent jau pradžioje, reikia pateikti tokiame kontekste. „Man Dievo nėra, – atsakė ji, – o dėl tavęs nežinau.“ Tada supratau, kad yra tiesų, kurias ištari tik sau ir tik savo vardu. Man patiko, kad taip yra, nors visai nedžiugino faktas, jog Dievo klausimo negaliu išspręsti nedelsdamas.

Po dešimties metų dar nebuvau atsakęs į klausimą apie Dievą, bet sužinojau, kada mano močiutė Olga Rajc suprato, kad jo nėra. Buvo ankstyvas pavasaris, visi išvykę, o aš namuose likęs vienas. Pradėjau knistis po spintas, kaip įpratęs. Nežinojau, ko ieškau, bet visada ką nors atrasdavau, ką nors apie savo artimųjų, mamos ir tėčio, močiutės ir senelio, gyvenimus – tai, ką jie dėl skirtingų priežasčių bandė nuo manęs nuslėpti. Jų asmeninės istorijos buvo tokios tamsios arba patys jas laikė tamsiomis, o mano nuotykių ištroškusi dvasia buvo tokia nerimstanti, kad po kelių mėnesių darbo apie jų biografijas iš paslaptingų šaltinių žinojau gerokai daugiau, nei patys buvo pasirengę papasakoti ar pripažinti. Pradinis mano interesas veikiai tapo apsėdimu, o vėliau ir manija. Nusivildavau, jei apie kurį jų nerasdavau ko nors žiauraus ar nešvaraus, ir jau iš anksto vyliausi, jog rasiu įrodymų, kad mano tėvas homoseksualas, mama – buvusi tramvajaus vairuotoja, senelis saugumietis ar bent jau lošėjas, prapylęs pusę Sarajevo. Patikėkite, tuos žmones aš mylėjau, bet dar labiau mylėjau smulkius įrodymus to, ką jie nutylėdavo, kad bent jau savo sūnaus ir anūko akimis būtų verti rojaus.

Taigi tą dieną aptikau, kad didelė drabužių spinta miegamajame turi dvigubą dugną. Pakėliau lentą, o po ja pamačiau drožinėtą medinę dėžę, apskritą stiklinę dėžutę ir žalią dokumentų aplanką. Visa tai padėjau ant kilimo, giliai įkvėpiau ir atidariau dėžę. Ji buvo pilna žemių. Paprastų rudų žemių su akmenukais ir seniai sudžiūvusios žolės lakšteliais, kurie trupėjo tarp pirštų. „Šita žemė tikrai ne gėlėms sodinti“, – pagalvojau, o tada virpėdamas įkišau pirštus iki pat dugno ir iš lėto ėmiau knisti. Ne, nieko ten nebuvo, tik akmenėliai, žolė ir daug, daug žemės. Nepatikėtumėte, kiek žemių telpa į medinę dėžę. Daug daugiau, nei galima įsivaizduoti. Kad suprastumėte, apie ką kalbu, jau rytoj susiraskite kokią kartoninę dėžę, nes įsivaizduoju, kad medinės neturite po ranka, nueikite į parką ir pripilkite į ją žemių. Nepatikėsite savo akimis!

Perėjau prie stiklinės dėžutės. Joje buvo kišeninis laikrodis, žiedas – pabandžiau jį užsimauti ant bevardžio, bet buvo gerokai per didelis, – mažytė metalinė kažkokio šventojo statulėlė, kaklaraiščio segtukas ir mažytė Antono Aškerco knyga, slovėniškas leidimas – mažiausi puslapiai, kokius tik esu matęs. Daugiau nebuvo nieko, tik dvi kariškos uniformos sagos su sparnus išskleidusiais ereliais. Tie ereliai mane išgąsdino, nes kažką priminė.

Prieš atversdamas aplanką, pagalvojau apie dalykus, kuriuos gyvenime turi žinoti žmogus. Pagalvojau apie paslaptis, kurios negali būti atskleistos, nes prarastų prasmę, bet, negalėdamas prisiminti nė vienos tokios paslapties, nusprendžiau segtuvą atversti. Ten gulėjo trys dokumentai. M. R. gimimo liudijimas, M. R. krikšto pažymėjimas ir telegrama, kurioje buvo parašyta: „Pranešame, kad karys M. R. rugsėjo 10 dieną žuvo susirėmime su partizanais.“

M. R. buvo mano dėdė. Žinojau, kad jis žuvo kare, žinojau, kad nebuvo partizanas, bet nė sapne nesapnavau, kad buvo Priešas.

Visus daiktus sudėjau į vietą ir uždariau spintą. Uždarydamas žinojau, kad mano gyvenime niekas niekada nebebus kaip anksčiau, kol nebuvau radęs dvigubo dugno, ir kad daugiau šeimos gyvenimo tyrinėjimas nebeturi prasmės, nes ateina laikas, kai užduodami klausimai, žinoma, tik tiems, kurių tie klausimai neįžeis ir kurie gali atsakyti nepalikdami kruvino pėdsako už nugaros.

Ištisas dienas laukiau progos, bet nesulaukiau. Močiutė niekur nėjo iš namų, o kai išeidavo, nebūdavo mamos – klausti galėjau tik jos. Ji savo brolio nepažinojo. Gimė keturi mėnesiai iki jo mirties, brolis jos taip ir nepamatė. Jis sugalvojo vardą. Senelis norėjo pavadinti Regina, o M. svajojo, kad sesuo vadintųsi kaip vienas Bosnijoje augantis medis. Auga jis ir kitose šalyse, bet kitos šalys mums nerūpėjo, nes į jas senelis, dėdė, tėvas ir visi kiti išvykdavo tik kariauti.

Nuėjau pas mamą į darbą. „Ar galime pusvalandį pasikalbėti akis į akį?“ Ji susiraukė, ir jau žinojau, kas sukasi jos galvoje: „Prisipažins, kad vartoja narkotikus, kad kokiai mergai užstatė vaiką, kad iš matematikos gavo keturioliktą kuolą, kad yra gėjus…“ Sumosavau smiliumi kaip švytuokle, nors dar nieko vienas kitam nebuvome pasakę. Atsisėdau. „Viskas gerai, tik skirk man laiko.“ Užuot nurimusi, mama dar labiau persigando. Turėjau pradėti, kad neiššoktų pro langą ir nesusilaužytų kojos. Aš: „Atidariau spintą.“ Mama: „Kada nors tai turėjo įvykti.“ Aš: „Radau.“ Mama: „Ką?“ Aš: „Viską.“ Mama: „Ir žemę?“ Aš: „Ta žemė nuo kapo?“ Mama: „Tik vieno tavęs prašau. Niekada nieko jai nesakyk.“ Aš: „Žinau. Todėl atėjau pas tave.“

Dalį istorijos, kurią tuoj papasakosiu, tada sužinojau iš mamos. Baigęs gimnaziją, tą pačią, į kurią po penkiasdešimties metų eisiu ir aš, mano dėdė buvo mobilizuotas. Kadangi puikiai kalbėjo vokiškai, o jo senelis buvo vokietis, dėdę paskyrė į dalinį, kuris formaliai priklausė vermachtui, bet ten kariavo mūsiškiai. Pasiuntė juos į Slavoniją, o mano senelis ėmė kaip užsuktas vaikščioti po miestą, iš pažįstamo pas pažįstamą, iš biuro į biurą, bandydamas ištraukti sūnų iš armijos. Bet iš visų jo ryšių naudingiausias pasirodė esąs komunistų partijoje. Vienas draugas, aukštas geležinkelių tarnautojas, partijos nelegalas, sugalvojo, kaip padėti M. pabėgti iš dalinio, ir pažadėjo, kad už dviejų kilometrų nuo bazės jo lauks bosnių partizanai. Seneliui ši mintis pasirodė visai nebloga, bet kai planą išpasakojo močiutei, ji pakraupo. Visų pirma, nepatikėjo, kad partizanai neužmuš jos sūnaus, išvydę vokišką uniformą, o jei ir neužmuš, jis padės galvą apsivilkęs partizano milinę. Taigi jai atrodė, kad saugiau likti Priešu. Senelis mėgino ją perkalbėti, bet niekas negelbėjo. Jis šaukė taip, kad buto sienos drebėjo, netekęs vilties, nes ir pats nežinojo, ką reikia daryti, be to, turėjo tvirtą nuomonę apie tai, kaip viskas baigsis, kurioj pusėj tiesa ir kas laimės karą. Žinoma, mama negirdėjo, ką šūkavo senelis, bet esu tikras, kad ką nors panašaus į tai, ką sušuko man, dar visai mažam berniukui, pasakodamas apie Antrąjį pasaulinį karą: „Hitleris idiotas. Tą jau 1939-aisiais sakiau. Idiotai ne tik pralaimi karus, bet ir nužudo daugiau žmonių, nei gali įsivaizduoti. O tada atėjo Paveličius. Paveličius buvo šiukšlė. Mūsų vaikus jis siuntė į Stalingradą ir darė su mūsų vaikais nusikaltimus. Įkūrė nedidelę dvokiančią valstybę, lindinčią iš didžiulės vokiškos subinės. Štai kas buvo tas Paveličius, aš tą žinau ir visada žinojau, bet iš žinojimo jokios naudos, nes jis nepadės išnešti sveiko kailio.“ Man atrodo, kad tą jis močiutei išrėkė jau 1941-ųjų rudenį, o tada, kai šūkavo man, drebėjo namas, senelio veidas išraudonijo kaip partizanų vėliava, lūpos pamėlynavo, prie jo pribėgo mano mama, paėmė už rankos, purtė ir ramino: „Tėtukai, nusiramink, nusiramink…“ Bet jis nenusiramino – ėmė šūkauti apie Maksą Luburičių, kuris virdavo žmones verdančiame vandenyje ir kuris senelio draugui, geležinkeliečiui, 1945-ųjų kovą gyvam odą nulupo siaubo name Skenderijoje. Tada mama pratrūko verkti ir maldauti: „Tėtukai, prašau, užteks, dėl Dievo, prašau tavęs…“ Galop jis nurimo, dėl ašarų, o ne dėl Dievo, nutaisė linksmą miną ir pareiškė: „Palik mus ramybėj, moteriške, gi matai, kad vyriškai kalbamės.“ Atsisukęs į mane, pridūrė: „Politika neskirta moterims. Iš karto apsibliauna. Išskyrus Goldą Meir.“ Tada nesupratau, kad senelis mane apmulkino – jis man papasakojo kitą istoriją nei ta, kurią maniau jį pasakojant. Mama verkė ne taip, kaip verkia moterys politikoje. Žinojau nuo tada, kai atidariau dėžę.

Liovęsis šaukti ant močiutės ir įkalbinėti ją sutikti su partizanų planu, kurį ji griežtai atmetė, senelis pateko į asmeninį pragarą. Nubusdavo naktį išpiltas prakaito, o galvoje sukosi vienintelė mintis, kad M. negrįš, o jei ir grįš, visi Paveličiaus ir Hitlerio nusikaltimai guls jam ant sąžinės. Močiutei nerūpėjo niekas daugiau, tik kad sūnus liktų gyvas, nesvarbu kaip. Tais mėnesiais ji ėmė melstis Dievui.

Niekada nesužinosiu, ar gavę pranešimą apie dėdės mirtį jie verkė, šaukė, o gal tylėjo. Po Sarajevo išlaisvinimo praėjus keturiems mėnesiams, į duris pasibeldė keturi jaunuoliai su partizanų uniformomis. Močiutė pravirko, o senelis užsidengė veidą delnais, kad šis nesuskiltų it keraminė kaukė. Vienas jaunuolių padėjo ranką močiutei ant peties ir ištarė: „Mama, neverk. Turi dar vieną vaiką. Savo mergaite rūpinkis. M. kasdien apie sesutę kalbėdavo.“ Mano mama, baltapūkis barokinis angelas, sėdėjo kampe ant puoduko.

Visas būrys, kuriam priklausė ir mano dėdė, savaitę iki jo mirties pabėgo pas partizanus. M. vienintelis žuvo. Iki karo pabaigos žuvo dar trys. Bet jie nebebuvo Priešai.

Po sūnaus mirties močiutė ir senelis kartu išgyveno dar trisdešimt metų, bet apie M. niekada neužsiminė. Nekalbėjo apie jį nei kitiems, nei veikiausiai tarpusavyje. Nesitikėkite banalybių – neva močiutė dėl sūnaus mirties kaltinusi save. Daugiau niekada ji neužsuko į bažnyčią, pamiršo Kristų ir kryželius, o senelis kartą per metus šventiškai pasipuošęs naktį nueidavo į Sarajevo katedrą. Klausos neturėjo, bet labai mėgo giedoti apie šventojo Kūdikėlio gimimą.

Močiutė nenusprendė, kad Dievas neegzistuoja, tiesiog jis jai neberūpėjo. Vadinasi, liovėsi jį tikėjusi, net jei jis egzistuoja. Senelis mirė 1972-aisiais, o močiutė ėmė merdėti ankstyvą 1986-ųjų pavasarį. Sirgo gerklės vėžiu ir kasdien vis sunkiau kvėpavo. Kartais pavadindavo mane M. Tai buvo klaidos, kurių netaisydavau. O gal ir ne klaidos. Tomis dienomis buvau jos išgyvenęs sūnus.

Birželio pradžioje atvažiavo greitoji ir išgabeno ją numirt į ligoninę. Ten jos gerklėje suformavo angą, bet ji vis tiek negalėjo kvėpuoti. Stvarstėsi už gerklės, vis apsičiupinėdavo. Juokavau, kad čia nieko tokio, kad rytoj pasveiks. Mirtis artinosi piktybiškai lėtai. Gniaužė močiutei gerklę ir purtė viską, kas iš jos liko. Tie likučiai buvo prisiminimai apie sūnų. Ji mirė naktį, tarp birželio penktosios ir šeštosios.

Kaip ir visi seniai, sveika būdama kalbėdavo apie savo šermenis. Reikalavo, kad jokiu būdu jos nekrologe nebūtų nuotraukos, o apie kunigus nieko nesakė. Žinoma, niekas jos ir neklausė. Būtų buvę kvaila.

Bet į jos šermenis pakvietėme kunigą ir paprašėme sukalbėti maldą. Negaliu paaiškinti kodėl. Gal kad Dievas, jei tikrai egzistuoja, būtų jai malonesnis. Taip pasakė vienas močiutės draugas.

Jos kapo nelankiau net per Vėlines. Nežinau kodėl. Paprasčiausiai neturėjau nuotaikos ten eiti. Man buvo gaila, kad ji mirė, ir dar taip baisiai, maniau, kad, nuėjęs prie kapo, negerbčiau jos mirties. Tuo tarpu kelios dienos iki šio paskutinio karo mirė tėvo draugo Achmedo tėvas. Grįždamas iš apeigų, pasukau ne prie vartų, o į katalikiškąją kapinių dalį. Ant senelio ir močiutės kapo saulėje kaitinosi didžiulis juodas šuo. Prisėdau prie jo, šuo tingiai pakėlė galvą ir pažvelgė į mane mieguistomis akimis. Nebesikrimtau, kad niekas netiki pirmuoju mano prisiminimu, kaip man užgimstant gimdyklos koridoriuje sulojo šuo. Padėjau delną jam ant galvos: „Tu esi tas angelas, ar ne?“ Jis du kartus suvizgino uodega ir vėl užsnūdo.

Maja Hrgović

Prausimas

 

Nelengva prašyti mamos, kad rūpestį sergančia senute, kurią pastaruosius penkerius metus prižiūrėjo Derutoje, iškeistų į rūpestį kita, dar labiau sergančia močiute, kuri, mamos žodžiais tariant, iš jos jaunystės padarė tai, ką snargliai daro su prezervatyvais, – pripila vandens ir iš balkonų mėto į praeivius. Įsivaizdavau, kaip plonyčiai išpešioti mamos antakiai dramatiškai išsilenks, lyg keisto modernaus viaduko arkos, kai išgirs – valio! – kad galiausiai jai tenka įsipareigojimas rūpintis moterimi, kurią, būdama geros nuotaikos, vadindavo velnio nešta ir pamesta.

Įsivaizdavau jos trankų juoką, lyg nuokalne ristųsi rieduliai, ir nuo rūkymo užkimusį balsą, tvirtai tariantį: „Na jau ne!“ – tai galėjo būti vienintelis atsakymas į pasiūlymą tapti išprotėjusios vyro mamos aukle, dabar, kai į pabaigą ėjo jos emigrantiško darbo stažas. Senutė, kurią prižiūrėjo, merdėjo nuo vėžio. Po jos mirties mama planavo visam laikui grįžti iš Italijos.

Nagi, vis tiek jos paklausk. Sumokėsiu tau, – įkalbinėjo mane tėvas. Jis paskambino jau po kelių dienų, vos tik močiutę parvežėm namo ir įkurdinom buvusiam mano kambary. – Tarp kitko jai užsimink, kad man tokie dalykai nesiseka.

Tėti, gi žinai, ką atsakys mama: niekam nesiseka plauti demencijos kankinamų bjaurių senių šūdų. Nereik čia jokio mokslo.

Iš tavo lūpų tai skamba siaubingai.

 

Pastaruoju metu mano santuoka su Vjeranu atrodė kaip iš prezervatyvo padaryta vandens bomba, netrukus ištikšianti mums ant galvų. Arba kiaušinis šaukšte – anksčiau ar vėliau kuris nors iš mūsų paslys, kiaušinis nukris ant žemės, trynys išsitėkš, ir tai bus mūsų pabaiga. Jei santuoka būtų kompiuterinis žaidimas, abu jau seniai būtume nuspaudę pauzę ir išėję į lauką įkvėpti gryno oro. O dabar dusinam vienas kitą ankštame miegamojo rajono bute, kuris taip ir netapo namais; jame tvyro tvankuma ir prasta nuotaika – prisilietimai primena šaltus azoto nudeginimus, dantys kaukši negrabiai bučiuojantis.

 

Todėl, kai jam pranešiau, kad išvykstu į Splitą pagelbėti tėvui rūpintis močiute, nes mama padėti nesutinka, jam akivaizdžiai palengvėjo.

 

Močiutė savimi pasirūpinti nebegalėjo. Nugrimzdo į prisiminimus apie apsiaustį, į jos šnerves įsisuko pūvančios žmogienos kvapas, tvyrojęs gatvėse, kai po trijų mėnesių pirmą kartą išlindo iš rūsio drauge su dar keliomis to paties daugiabučio šeimomis. Slėptuvėje ji laikėsi puikiai, buvo tvirta („kaip šėtono išpera“, pasakytų mama).

Pirmąsias dvi savaites kasdien eidavau maudytis, radau ramią įlanką, jūros nuskalautą paplūdimio ruoželį, apaugusį laurais ir agavomis: čia maudydavosi nudistai. Ateidavau anksti, iš karto po pusryčių, automobilį palikdavau pakelėje, kipariso šešėlyje, ir pasišokinėdama leisdavausi siauručiu išdžiūvusia žole apaugusiu takeliu, nuo žingsnių žemyn pažirdavo sausos žemės trupiniai.

Apačioje manęs laukė uola, seklumoje bangų nugludintas akmeninis gultas. Atsiguldavau ir kojų pirštais teliūskuodavau vandens paviršių. Skaitydavau meilės romanus iš tėvo bibliotekos, visą Dafnės diu Morjė kolekciją, romanus, kurių pavadinimai dvelkė erotika, pavyzdžiui, „Prancūzų numylėtinė“, o kai kurie skambėjo lyg romantiški bliuzai.

 

Po Žolinės ėmė siautėti vasaros audros; liūtys atvėsino jūrą, ir aš lioviausi vaikščioti į paplūdimį – perleidau savo vietą vienam tų pilvotų pensininkų, kuriems, išlipus iš vandens, genitalijos susitraukdavo lyg bakstelti vikšrai. Svarsčiau, ar jie manęs pasiilgsta.

Močiutės kambaryje nosį rietė smarvė, iš prijuostės kišenės ji traukiojo šukutes ir braukė per riebaluotus plaukus – jie priminė nutįsusius spagečius, apibarstytus parmezanu – pleiskanomis. Kai užsiminiau, kad reikėtų išsimaudyti, ji nervingai mostelėjo ranka, lyg bandydama šią mintį nuvyti kuo toliau.

 

Tėvas reagavo panašiai.

 

Oi, tik nepradėk! – atšovė jis ir susiraukęs grįžo prie žurnalų apie interjerą.

Tai buvo jo terapija – apžiūrinėti nuostabiai apstatytus kambarius su vaizdu į Ramųjį vandenyną, gyvenimui pritaikytus Niujorko loftus su apgalvotai išdėstytais sendaikčiais. Galėjau jį suprasti; tėvas ieškojo priebėgos svetimuose, tolimuose, skoningai sutvarkytuose gyvenimuose, kaip ir aš bėgau į salsvą Dafnės diu Morjė pasaulį.

 

Greitu laiku turėsime ją išmaudyti. Namai dvokia kaip naktinis tramvajus, kuriuo važinėja benamiai, – pareiškiau tėvui. Jis pasiėmė naują žurnalą – kaimo sodyboms skirtą numerį.

 

Pasitaikė ir sunkių naktų. Vieną ypač bjaurią praleidome klausydamiesi paklaikusios močiutės rėkimo, ji gulėjo susisukusi į patalus kaip tarantulas ir užsidengusi galvą antklode. „Man į širdį grūdą pasodino“, – kartojo. Taip tvirtai įsikibusi laikė antklodės kraštą, kad pabalo krumpliai. Visi mūsų bandymai ją nuraminti baigdavosi dar garsesniu riksmu. Rytą, išblyškusi ir dvokianti, ji stiklinėmis akimis žiūrėjo „Kvizą“ ir šnabždėjo teisingus atsakymus, vedėjui dar nė nespėjus užbaigti klausimų. Ji žinojo, kuriais metais Marija Kiuri gavo Nobelio premiją ir koks Madonos krikšto vardas.

 

Vienos dienos sunkesnės už kitas.

 

Plauk ją kaip mašiną; pasodink ant vonios krašto, nusikabink dušą ir apliek. Paduok kempinę, kad nusitrintų pati, – pasakė mama, kai paprašiau patarimo.

 

Močiutės kūnas priminė nudvėsusio jūros veršelio mėsą, stipriau paspaudus kempine atsirasdavo mėlynė, kojų oda pleišėjo ir laupėsi – tai buvo purvo ir negyvo epitelio žvynai, kuriuos iš pradžių reikėjo gerai išmuilinti. Močiutė priešinosi ir šaukė („Būkit prakeikti! Šunsnukiai neraliuoti!“ – rėkė ji) kaip didžiulis gremlinas, išsigandęs, kad vanduo nepaverstų jo pabaisa, tarsi ši juokinga metamorfozė dar nebūtų įvykusi. Staiga ji nurimo, griebė mane už rankos ir paprašė: „Pažadėk man, pažadėk, kad mane apsaugosi“, linktelėjau galva, jos akis dengė drumsta balta katarakta, panaši į šilto pieno grienelę. Prausiau ją ne kaip mašiną, prausiau ją kaip vaiką, ant plaukų užpyliau muiluoto vandens, jis lašėjo ant krūtų, liūdnai išretėjusių gaktos gyvaplaukių ir paukščio nagus primenančių pirštų. Vanduo purvinu upeliu tekėjo į kanalizaciją, žiūrėjau į jį ir galvojau apie motiną, kuriai iki pensijos trūksta tik vienos mirties, galvojau apie Vjeraną ir save, apie ateitį – kas man padės suvaldyti niršią beprotystę, kuri, bijau, tyko genuose, kas mane tada praus – kaip vaiką, o gal kaip mašiną.

Ramutė Dragenytė. Poezija ten, kur namai

2025 m. Nr. 11 / Kristina Tamulevičiūtė. Namai. – Vilnius: Slinktys, 2025. – 100 p. Knygos dizaineris – Rokas Bilinskas, viršelio iliustracijos autorė Sandra Steigvilaitė.

Aleš Šteger. Neverendas

2025 m. Nr. 4 / Iš slovėnų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė / Alešas Štegeris (g. 1973) – slovėnų rašytojas, poetas, redaktorius, leidėjas. Vienas labiausiai į užsienio kalbas verčiamų slovėnų autorių. Puikiai pažįstamas ir lietuvių skaitytojams…

Aleš Šteger. Ėjome į kaimo kapinaites…

2024 m. Nr. 3 / Iš slovėnų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė / Alešas Štegeris (g. 1973) – visame pasaulyje žinomas slovėnų rašytojas – poetas, prozininkas, redaktorius, vertėjas, kritikas. Kūryba versta į kelias dešimtis kalbų; Lietuvos kultūrinėje spaudoje…

Neringa Butnoriūtė. Užburtas ratas: trys poečių pasakojimai apie krizę

2023 m. Nr. 7 / Apžvalgoje aptariamos šios poezijos knygos: Gretos Ambrazaitės „Adela“, Kristinos Tamulevičiūtės „Gyvybė“ ir Ievos Rudžianskaitės „Tryliktasis mėnuo“.

Kristina Tamulevičiūtė. Po septynerių metų

2023 m. Nr. 7 / Mano prisiminimai atrodo kaip kačių nudraskyti tapetai. Jie kabo ant sienų, savo vietose, bet skylėti, nusilaupę, išblukę ir negražūs. Mintimis klaidžioju tarp to, kas buvo iki ligos ir po jos, desperatiškai ieškau taško…

Kristina Tamulevičiūtė. Eilėraščiai

2022 m. Nr. 4 / Kristina Tamulevičiūtė gimė 1989 m. Šiauliuose. Vilniaus universitete studijavo lietuvių filologiją ir slovėnų kalbą, stažavo Liublianos (Slovėnija) ir Sarajevo (Bosnija ir Hercegovina) universitetuose.

Ognjen Spahić, Adisa Bašić, Mihajlo Pantić, Roman Simić. Keturi apsakymai

2022 m. Nr. 2 / Iš juodkalniečių, bosnių, serbų ir kroatų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė / Skilus Jugoslavijai, serbų-kroatų kalba skilo į serbų, kroatų, bosnių bei juodkalniečių kalbas. Šiuo metu skirtumai tarp šių kalbų ir literatūrų yra nemenki.

Aleš Šteger. Berlynas

2012 m. Nr. 8–9 / Iš slovėnų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė / Alešas Štegeris (1973) – slovėnų poetas, prozininkas, eseistas, vertėjas ir literatūros kritikas. Debiutavęs poezijos knyga „Šachmatų žaidimas valandomis“…

Dane Zajc. Eilėraščiai

2011 m. Nr. 7 / Iš slovėnų k. vertė Kristina Tamulevičiūtė / Dane Zajcas (1929–2005) – poetas ir dramaturgas, padaręs didžiulę įtaką šiuolaikinei slovėnų poezijai. Per Antrąjį pasaulinį karą neteko namų, tėvo ir dviejų brolių. Mirtis, netektis, baimė…

Dominika Słowik. Žiemonė

2021 m. Nr. 1

Iš lenkų k. vertė Vytas Dekšnys

Dominika Słowik (g. 1988) – lenkų rašytoja, dviejų romanų autorė: „Atlas: Doppelganger“ (2015, nominuota Gdynės literatūros premijai) ir „Žiemonė“ („Zimowla“, 2019, apdovanota žurnalo „Polityka“ kultūros pasu).

 

Romano ištrauka

36 skyrius

Prieš dvejus metus iki man gimstant mūsų namo tvorą pajudino iš vietos karuokliai. Būtent tada cukruvkiečiai suprato, kad dabar jau komunistų valdžia tikrai žlugs, jei net Sareckos namai pamažu ima byrėti ir trauktis.

Labai ilgai man atrodė, kad karuokliai, kaip ir durtuvas, buvo viena svarbiausių močiutijos dalių. Galbūt todėl taip gerai juos įsiminiau.

Karuokliais žmonės vadino močiutės vištas, tikriausiai dėl joms ant kaklų parištų pančių, o gal ir dėl apetito pakaruoklių kriaušėms, nes jau daug metų niekas kitas, išskyrus paukščius, nedrįso liesti šių medžių vaisių.

Vištų istorija prasidėjo man dar negimus. Močiutė nusipirko paukščius iš keliaujančių prekiautojų, kurie tuo metu dar lankydavosi Cukruvkoje. Aplinkiniai dėl patogumo vadino juos „vengrais“, nors iš tiesų niekas nežinojo, iš kur atvyko ir kas buvo tie žmonės, pasirodydavę mieste visada vasarai baigiantis ir pradingdavę su pirmosiomis šalnomis.

Dažniausiai atsigabendavo daug prekių, geidžiamų ir sunkiai gaunamų dalykų, ypač antroje devintojo dešimtmečio pusėje. Kalbama, kad viską veždavosi iš Bulgarijos, Čekijos, bet daugiausia iš Vengrijos – iš čia ta ypatinga pravardė.

Būtent vienas jų, jaunas įdegęs vaikinas, pardavė močiutei vištas, ir dar, kas svarbu šiai istorijai, pardavė jas du kartus.

Kam apskritai močiutė sumanė nusipirkti paukščių – neįsivaizduoju. Niekad nelaikė namie jokių gyvūnų, net šuns (vėliau atklydo Zojka, bet ji atėjo labiau pas mus, o ne pas močiutę). Galbūt ji išties nujautė, kas artinasi į mūsų Slėnį, ir paukščiai turėjo jai kaip nors padėti? Juk vėliau žmonės bjaurėdamiesi ir kartu nustebę šnabždėjosi, kad draugė Sarecka „apsiginklavo demonais“ (ir veikiausiai jie išties tikėjo savo žodžiais). O gal tiesiog močiutė, visiškai priešingai nei apie ją manoma, buvo šiek tiek sentimentali ir įžiūrėjo vištose tai, ko niekad nepajėgė jose įžiūrėti mano tėvas: painų mūsų Cukruvkos likimo atvaizdą?

Kad ir kas įtikino močiutę du kartus pirkti vištas, reikia pripažinti, kad jos atrodė ypatingos. Buvo didžiulės ir visiškai nepriminė čionykščių naminių paukščių: storomis, kietomis plunksnomis, aštriais kreivais snapais, galingais sparnais, plačiomis krūtinėmis, mėsingomis kojomis, ilgais, stipriais nagais. Dydžio buvo kaip nemaži šunys. Vargiai būtum išlaikęs rankose, tokios buvo sunkios.

Nekalbus vaikinas pilku megztiniu atvežė vištas į vilą daug regėjusio žuko kėbule, „vengrai“ juo vežiodavo prekes. Močiutė viską buvo paruošusi iš anksto: atitvėrė vieną daržo kampą aukštu tinklu, pastatė ten dubenius su vandeniu ir pabėrė storą sluoksnį grūdų.

Užtvare patupdytos vištos iškart įsikibo ilgais nagais į žemę, ir atrodė, tarsi įsitaisė visai ne ant nuplikusio žolyno, o ant aukštos šakos. Tupėjo nejudėdamos, tik kraipė galvas į šalis – saikingai susidomėjusios, be galo oriai ir santūriai apžiūrinėjo naujuosius namus. Visą dieną buvo ramios, net abejingos. Vakare pasikišo galvas po sparnais ir sumigo. Atrodė, kad susitaikė su permaina, ir tik naktį gerbdraugei pasidarė šiek tiek neramu dėl sukilusio švilpiančio vėjo, nes pašiūrė su stogeliu vištoms vis dar nebuvo sukalta.

Ryte išėjusi iš namų, močiutė iškart suprato, kad kažkas ne taip. Nors aukšta tvora stovėjo nenukentėjusi, o ant žemės nebuvo jokių įžiūrimų žmogaus pėdsakų, draugė Sarecka jau nujautė, ką pamatys daržo kampe: aptvaras buvo tuščias. Paukščių – nė kvapo. Tik grūdai švariai išlesti.

 


Tą naktį vištos paspruko, „vengrai“ irgi išvažiavo. Dresuoti protingi paukščiai parskrisdavo, išgirdę pažįstamą švilpimą. Vėliau įsitikinome, kad neįtikėtino dydžio sparnais be didelių pastangų įveikdavo net keletą kilometrų. Visada neklysdamos rasdavo kelią į žuką ir pas jaunuolį, kai šis švilpdavo taip sudėjęs lūpas širdele, kad darėsi panašios į paukščio snapą.

Taip galėdavo pardavinėti jas be galo.

Kitais metais močiutė buvo gudresnė. Nors lengvai galėjo pranešti apie tą reikalą, padaryti galą sukčiavimui, o sukčius patraukti atsakomybėn, juk vis dar buvo TA draugė Sarecka – kažkodėl to nepadarė. Užsispyrė.

Baimindamasi, kad jos neatpažintų, paprašė kaimynės, kad nupirktų jai būtent tas pačias vištas, kurios pernai paspruko iš vilos. Šį kartą močiutė buvo gerai pasiruošusi: storais pančiais pririšo paukščius už kaklų prie tvoros.

Naktį, išgirdusios pažįstamą švilpimą, visos vištos pakilo skristi. Tačiau pančiai laikė jas pririštas. Paukščiai kilo ir krito, bet virvės buvo pernelyg tvirtos. Vištos tik bejėgiškai mosavo sparnais, talžė jais orą su tokia jėga, kad per daržą aidėjo duslus bildesys. Atrodė, lyg jas neštų didelis sūkurys ir blaškytų jų kūnus, nes niekaip nebūtum patikėjęs, kad jos pačios turi tiek jėgos (kalbama, kad būtent tada mūsų tvora pasistūmė beveik per metrą, nors šiandien man sunku rimtai žiūrėti į tą gandą).

Nors „vengrai“ švilpė visą naktį, vištos nebeatskrido. Prieš auštant jie išvažiavo.

Ryte pasimatė, kad ant kaklų, tose vietose, kur buvo parišti pančiai, vištoms nusitrynė plunksnos, ir liko platūs plikos odos žiedai. Visi paukščiai tupėjo išsirikiavę ant tvoros, išsigandę, įsižeidę, ir tomis kruvinomis akimis bei pusplikiais kaklais priminė maitos laukiančius grifus.

Nusitrynusios plunksnos niekad neataugo.

 


Nuo tada močiutės vištos ištisas dienas leisdavo visiškai laisvos, nes po to vieno nepavykusio bandymo pabėgti pas švilpautoją tikriausiai nutarė, kad dabar močiutės namai yra jų namai, o močiutė – jų močiutė. Nors įstengdavo pačios nuskristi toli, iki pat Girios ir dar toliau, jos prisirišo prie vilos tarsi šunys (ar dar labiau, nes juk net Zojka nuolat pradingdavo).

Tačiau ateidavo tokia savaitė, dažniausiai maždaug rugpjūčio pabaigoje ar rugsėjo pradžioje, kai močiutė vėl parišdavo joms ant kaklų pančius (galbūt todėl žiedai ant kaklų niekad nepranyko).

 


Būdavo tokių ženklų, kurių mano tėvas niekad nesugebėdavo nei pastebėti, nei perskaityti, jį klaidino rami jų gyvasties jėga: skvarbus oro skaidrumas, dūmų kvapas kas rytą per šalnas… Laukiniai paukščiai rudenį rinkdavosi tarsi vanduo žemės įdubose; staiga prarasdavo gyvūnų pavidalą, virsdavo tik juodais plyšiais Cukruvkos danguje, pro kuriuos ant mūsų veržėsi visa tai, kas kiekvienais metais vis žemiau tvyrojo virš miesto. Nors skraidydavo jų ištisi debesys, didžiuliai padebesiais ištykštantys spiečiai, čia būta statiškumo, irimo ir lėto užžėlimo, ligą pranašaujantis pirmasis bėrimas. Gyjantys paukščių randai, žiemai suaugantys į storus, blizgius rumbus.

Močiutės vištos irgi stebėdavo tą virš mūsų daržo vykstantį spektaklį, ardydavosi ir čerkšdavo. Rėkdavo, kildamos su visais pančiais, sielvartingai šaukdavo aukštai virš jų, vištų, galvų praskrendančius paukščius. Protingos vištos žinodavo, kad jau metas. Taip įnirtingai plėšdavosi virš Slėnio besitelkiančių paukščių pulkų link, kad vienais metais neišlaikė tvoros sija, ir močiutė, tik paskutinę akimirką išbėgusi į kiemą, paskubomis gaudė ir vyniojo ant kumščių virvių galus, pamažu slystančius nuo išlūžusios lentos. Paskui stovėjo išsižergusi, abiejose rankose laikydama po kelis pančius, o vištos plėšėsi, veriamai kliegdamos ir vis kilstelėdamos močiutę kelis centimetrus virš žemės, nors buvo stipriai įsispyrusi, ir rodėsi, tarsi draugė Sarecka išties mėgintų pakilti į orą, pasikinkiusi į vežimą veriamai kudakuojančius karuoklius, daugiagalvę hidrą.

Tėvas neapkentė gerbdraugės vištų. Jam kėlė siaubą jų grifiška išvaizda, raudonos akys ir milžiniškos skiauterės, tarytum į paukščių kaukoles įsisiurbusios kruvinos jūros pabaisos. Jam atrodė, kad močiutė beria joms ne grūdus, o maitos gabalus.

Tik žiemą, per didžiausius šalčius vištos miegodavo garaže, visais kitais mėnesiais verčiau likdavo lauke. Naktimis dažniausiai tupėdavo ant pamėgtos tvoros, ir tėvas, jei tik trumpam pasikeldavo iš lovos – tada dar miegodavo su mama dabartiniame mano kambaryje – ir šiek tiek atitraukdavo užuolaidą, visada išvysdavo juodus jų kontūrus, plikus kaklus, aštrius kreivus snapus, ir išsyk jį apimdavo smarkus drebulys, nes žinojo, buvo tikras, kad močiutės maitvanagiai kantriai laukia jo kūno. Jų pavidale numanė savo lemtį, regėjo jų snapuose pamažu trupinamus savo paties kaulus.

Tikriausiai todėl galiausiai ėmė skaityti joms Bibliją.

 


Kartais vištos sklandydavo, didingai sklęsdavo ištiesusios sparnus, bet mokėjo ir kilti stačiai, nors kur kas didesnėmis pastangomis; tada matydavosi, kaip krūtinėje po plunksnomis įsitempia stiprūs raumenys, paukščiams neviltingai mėginant pakelti sunkius savo kūnus, o kuo aukščiau pakildavo, tuo įnirtingiau tekdavo kovoti, tarsi kas trauktų jas prie žemės, nors prie kaklų ir nebūdavo jokių virvių. Niekad joms nepavyko pakilti aukščiau mūsų stogo kraigo.

Sutūpdavo eile ant vilos šelmens ir kraipydamos galvas spoksodavo žemyn. Iš tolo atrodydavo, tarsi viena būtų išaugusi kitai iš šono ar būtų suaugusios kaklais. Raudonos skiauterės švytėdavo saulėje tarsi vynuogių kekės. Tėvelis, žinoma, ir tai priskyrė apokalipsės ženklams (tikriausiai manė, kad geresnio „daugiagalvio žvėries“ jam nebepasitaikys).

Iš tų laikų prisimenu nedaug, bet vienas vaizdinys man įstrigo itin aiškiai, ir ilgai maniau, kad tai ne tikras prisiminimas, o tiesiog vėliau matyta nuotrauka, kurią painioju su atmintimi, juk taip dažnai nutinka ir, jei giliau pamąsčius, niekuo nesiskiria nuo kitų prisiminimų. Tačiau mūsų šeimos albumuose tokios nuotraukos nėra.

Buvo vidurvasaris, ir sodas atrodė pabalęs nuo saulės.

Tėvas sode skaitė vištoms Bibliją, išsitiesęs ant rožinio dryžuoto gulto, su plastikinėm šlepetėm ant basų kojų, nuogu įdubusiu pilvu, į kurį rėmėsi sunki knyga, nuo kieto viršelio krašto odoje ryškėjo tamsus randas. Tėvas skaitė garsiai, stengdamasis nutaisyti kuo žemesnį ir kuo labiau dudenantį balsą, nes įsivaizdavo, kad taip reikia skaityti Šventą Raštą: tarsi per žemę ridentųsi griaustinis, o ne žmogaus balsas.

Susidomėjusios vištos nusileisdavo nuo stogo, įsikurdavo ant žemės aplink tėvo pėdas ir sutūpdavo ant gulto porankių. Tėvas krūpčiodavo ir gūždavosi, kad tik toliau nuo tų baziliskų snapų, bet nesiliaudavo skaitęs, o jos klausydavosi, kraipydamos galvas, paskui vėl purptelėdavo aukštyn, ties mūsų stogu, kol pasiekdavo tašką, kur jų kūnai pasidarydavo joms pačioms per sunkūs, tada smigdavo žemyn, ir taip vėl iš naujo. Tėvas buvo tikras, kad jo klausosi, juk tokie protingi jų žvilgsniai: negeros, piktavalės pabaisos, bet gudrios; matosi, jog supranta, kokie svarbūs tie žodžiai; ne taip kaip močiutė. Ir išties, stebėdamas tuos paukščius, būtum įžiūrėjęs keistą aistrą, slypinčią tose mažose raudonose akyse, kuriomis žiūrėdavo į tėvelį. Taigi tėvas skaitė joms Izaijo knygą, Ezekielio knygą, švento Petro laiškus, švento Pauliaus laiškus, Morkaus evangeliją, Mato evangeliją, skaitė, o kaipgi, ir švento Jono Apokalipsę… Skaitė Bibliją skardžiu balsu, seilindamas pirštą ir juo versdamas plonyčius tarsi kalėdaitis knygos puslapius, o vištos, grifai, karuokliai, puolę angelai, pasmerkti mūsų sodelio pragarui, uoliai kudakuodami, mėgino sugrįžti į dangų, iš kurio buvo nutrenkti neatmenamais laikais. Kai tėvas versdavo trapius lapus, į kiekvieno nuopuolio taktą vištos mosavo sparnais, puslapis, mostas, puslapis, mostas, o galiausiai nukrisdavo ir pačios, lyg užverstos po sunkiais viršeliais.

Ar mano tėvas manė, kad šiame regėjime močiutės sodas yra pragaras?

Tuo metu visko buvo galima tikėtis. Jis išties tikėjo, kad, skaitydamas Raštą įsisiautėjusiems paukščiams tiesiog ant išlankstyto mūsų sode gulto, nors truputį padės sau pačiam. Mažų mažiausia tikėjo tol, kol viena višta pamėgino jį praryti.

Tėvas vėliau pasakojo, kad paukštis ketino jam „išdraskyti akis ir išlesti širdį“. Iš tiesų viena jų, tupėdama ant gulto porankio, susidomėjusi stebėjo tėvo kaklą su dideliu Adomo obuoliu, metančiu nemenką judantį šešėlį. Obuolys krusčiojo, viliojamai slankiojo sulig tėvo žodžiais, nelyg gardžios, sultingos, vapsvų aptūptos kriaušės, kurias močiutės vištos taip mėgo. Pagaliau priėjus svarbų Biblijos epizodą, oratoriaus kulminaciją, kai tėvas rijo seiles, palaimingai virpindamas kakle iššokusį gumbą, aštrus snapas šovė pirmyn, tėvas veriamai suriko, stryktelėjo nuo gulto ir bėgte nuskuodė namo, net pametė šlepetes.

Atsipirko mažyčiu įdrėskiu, bet nuo tada tėvelis niekada nebesiartino prie vištų. Šiaip ar taip, manau, kad jos taip dėmesingai klausydavosi jo tik todėl, kad ištisas savaites drąsinosi paragauti to didžiulio, sultingo uždrausto vaisiaus, pūpsančio balsingo vyro pasmakrėje, tarsi tas vaisius būtų karojęs ant kalkėmis pabalintos šakos.

 


Vištos pergyveno su močiute komunistų valdžios žlugimą. Neįsivaizduoju, kas paleido gandą, kad močiutės paukščiuose – užkerėtos saugumiečių sielos, bet pasklido jis akimirksniu – neva senoji mūsų Cukruvkos valdovė, žlugusi komunistų viršininkė, nusprendė pasikinkyti visas įmanomas jėgas kovai dėl pamažu griūvančio aplinkinio pasaulio. Negalėjo pakęsti minties apie artėjančias permainas, kurios – taip buvo naiviai manoma – turėjo atimti iš jos viską, o močiutė nė neketino nuolankiai laukti. Apie tai buvo kalbama su baime ir tam tikra santūria pagarba; manau, kad Slėnyje vyravo įsitikinimas, jog jei egzistuoja kas nors, galintis sustabdyti ar bent sulėtinti į mūsų šalį atslenkančias permainas, tai yra būtent draugė Sarecka. Nuo seno ją įtarė bendraujant su piktosiomis galiomis. Taigi, kai komunistų valdžia ėmė byrėti, ir pasaulis grimzdo į vis gilesnį chaosą, vištos karuokliai cukruvkiečių vaizduotėje ilgam pavirto komunistų funkcionieriais, sirenas vairuojančiais buvusiais karininkais, negailestingais saugumo tarnybos valdininkais ir pabėgėliais nuo laukinės liustracijos, užkerėtais paukščių kūnuose; ugnimi spjaudančiais demonais krauju pasruvusiomis akimis ir aštriais snapais, kuriais išplėšia žmogui pirmiausia sielą, o tik paskui širdį. Net gavo valdininkų vardus, kaip antai: draugas Bradleckis, draugas Bžezina, draugas Vereščakas ir visi kiti draugai, kurių šiandien niekas nebeprisimena, bet anuo metu jie lyg slibinai sergėjo draugę Sarecką, jos namus, sodą ir visur aplinkui vaisius barstančias jos kriaušes.

 


Žmonės mano, kad šuo supanašėja su savo šeimininku, nors aš tikiu, kad tai žmogus tampa panašus į savo šunį. Vištos ir močiutė pasidarė beveik tokios pat.

Gyvendama Cukruvkoje paskutines dienas gerbdraugė nešiojo per patį plaukų vidurį segę, ryškias šukas, tarsi tiesiai iš žmogaus šono ištrauktą didelį šonkaulį. Segėsi ja plaukus, tarytum jai iš kaukolės augtų didžiulis paukščio kuodas. Rėkiančiai ryškiomis spalvomis lakuotus nagus močiutė nusismailindavo, išrodė kaip tikri paukščio nagai, ir sunku buvo jos rankoje neįžiūrėti vištos kojos kontūro.

Kad tos pabaisos mylėjo močiutę, tai jau tikrai. Tupėdavo jai ant peties tarsi papūgos, gerbdraugė vos jas pakeldavo, bet buvo stipri, tik nuo svorio šiek tiek sulinkdavo; glostydavo vištas delnu, o šios net prisimerkdavo iš malonumo, ir atrodydavo, kad močiutės širdyje staiga radosi švelnumas, kuriuo niekas nebūtų jos įtaręs. Rūpinosi paukščiais tarsi vaikais.

Tai buvo velniškai protingi, išties pragariško gudrumo gyvūnai. Pačios atsidarydavo duris, prasiverdavo langus, kartais atrodydavo, kad supranta kiekvieną mūsų žodį, ypač kai taip kraipydavo galvas, o palinkusios raudonos jų skiauterės juokingai mataruodavo į šalis.

Man gimus kaimynai šnibždėjosi: baisu, kad vaikas auga su tokiais padarais, laisvai lakstančiais po sodą, juk močiutės višta gali nusičiupti naujagimį ir suknežinti jo minkštą kaukolę su nesuaugusiu muomenėliu.

Sunku patikėti tokiomis istorijomis, nes vištos rijo beveik vien kriaušes ir akmenis. Taip, jos vienintelės visoje Cukruvkoje lesė pakaruoklių kriaušių vaisius, prie kurių beveik niekas kitas nesiartino, neva dėl vapsvų, kurių spiečiai gaubė medžius, bet iš tiesų visai dėl ko kito.

Vištoms vapsvos nerūpėjo, vabzdžiai nepradurdavo kieto jų plunksnų kiauto, paukščiai aptūpdavo šakas, dar labiau nusvyrančias nuo jų svorio, ir ramiai lesdavo kriaušes tiesiai nuo šakų. Tik paskui imdavosi to, kas nukrito.

Be to, jos lesė akmenis. Buvo kalbama, kad vištos ryja akmenukus, nes tai padeda paukščio skrandžiui virškinti, bet čia būta dar kai ko: jos ieškodavo didelių akmenų, rieduliukų, rydavo juos godžiai, aistringai, išpūtusios akis, tarsi mėgintų numalšinti staiga užplūdusį patį baisiausią mirtiną alkį. Ak, kaip jos rijo! Net gurkliai išsipūsdavo ir dar labiau išvirsdavo akys, beveik dusdavo.

Kartais manau, kad būtent todėl joms niekad nepavyko pakilti aukščiau už mūsų stogą, todėl jos niekada nenutraukė pančių, rudenį mėgindamos išskristi į pietus – prie žemės jas grąžindavo visai ne sparnų silpnumas, jų nebūtų sulaikę nei užsiveržę mazgai, nei virvių įsitvėrę mano močiutės kumščiai. Ne, žemyn jas tempė jų pačių be proto prikimšti pilvai.

Galbūt todėl į dangų nesėkmingai bandančios kilti močiutės vištos buvo ženklas, kurio niekas taip ir neįminė. Magdos atėjimo pranašystė.

 


Vištos pradingo kartu su močiute, visiškai netikėtai: vieną rytą atsikėliau, o jų tiesiog nebebuvo. Gėda prisipažinti, bet dar ilgai tikėjau, kad draugė Sarecka tikrai išskrido iš Cukruvkos supančiota ir tempiama kudakuojančių saugumiečių sielų iki pat Jungtinių Valstijų. Tik vėliau tėvelis papasakojo man, kas nutiko.

Rodos, prieš išskrisdama į Valstijas močiutė išnaikino visus paukščius. Ji ir taip graužėsi, palikdama mums visą namą, daugiau nenorėjo nieko palikti, paaiškino tėvas; nukapojo joms galvas, taikydama tiesiai į boluojančius nusitrynusius žiedus tarp kaklo plunksnų.

Versta iš: Dominika Słowik. ZIMOWLA. Kraków: Znak, 2019.

Vasyl Stus. Eilėraščiai

2023 m. Nr. 8–9 / Iš ukrainiečių k. vertė Vytas Dekšnys / Vasylis Stusas gimė 1938 m. Rachnivkoje (Vinycios sritis). Poetas, vertėjas, prozininkas, literatūrologas, disidentas. Baigė studijas pedagoginio instituto Istorijos ir literatūros fakultete.

Jurij Andruchovyč. Pavergta beprotybė: antipasaulis

2022 m. Nr. 10 / Iš ukrainiečių k. vertė Vytas Dekšnys / Jurijus Andruchovyčius gimė 1961 m. Stanislave (dabar Ivano Frankivskas). Poetas, prozininkas, vertėjas, eseistas, vienas žymiausių šiuolaikinių ukrainiečių rašytojų, jo kūrybos…

Dušan Mitana. Mano gimtosios kapinės

2011 m. Nr. 5 / Iš slovakų k. vertė Vytas Dekšnys / Dušanas Mitana gimė 1946 m. Moravske, Lieskovės miestelyje šiaurės vakarų Slovakijoje. Bratislavoje studijavo žurnalistiką, baigė kino ir televizijos dramaturgijos studijas

Valžyna Mort. Eilėraščiai

2022 m. Nr. 8–9 / Iš baltarusių k. vertė Vytas Dekšnys / Valžyna Mort (Вальжына Морт, tikr. Volha Martynava) gimė 1981 m. Minske. Baigė studijas Minsko valstybiniame lingvistikos universitete. Nuo 2006 m. gyvena Jungtinėse Amerikos Valstijose.

Siarhej Prylucki. Eilėraščiai

2022 m. Nr. 8–9 / Iš baltarusių k. vertė Vytas Dekšnys / Siarhejus Pryluckis (Сяргей Прылуцкі) gimė 1980 m. Breste. Prozos knygų „Dviejų jaunų nežmogų bletirtys“ („Йопыты двух маладых нелюдзяў“, 2009), „Degeneracinis žodynas“…

Siarhej Dubavec. Savižudybė. Rūko pasaka

2022 m. Nr. 8–9 / Iš baltarusių k. vertė Vytas Dekšnys / Siarhejus Dubavecas (Сяргей Дубавец) gimė 1959 m. Mozyriuje. Užaugo Minske, Baltarusijos valstybiniame universitete baigė žurnalistikos studijas. Dirbo įvairiuose leidiniuose, dalyvavo nelegalioje…

Uladzimir Sciapan. Mokyklos gatvėje

2022 m. Nr. 8–9 / Iš baltarusių k. vertė Vytas Dekšnys / Uladzimiras Sciapanas (Уладзімір Сцяпан, tikr. Uladzimiras Sciapanenka) gimė 1958 m. Kasciukoukoje (Homelio r.). Baigė dailės studijas Baltarusijos teatro ir menų institute (Minskas).

Jurij Andruchovyč. Širdžialapė taukė

2011 m. Nr. 2–3 / Iš ukrainiečių k. vertė Vytas Dekšnys / Viduriniosios kartos ukrainiečių rašytojas Jurijus Andruchovyčius gimė 1960 m. Stanislave (dabar – Ivanofrankivskas). Baigė studijas Lvovo I. Fiodorovo poligrafijos institute.

Serhij Žadan. Eilėraščiai

2007 m. Nr. 7 / Iš ukrainiečių k. vertė V. Dekšnys / Serhijus Žadanas (g. 1974) – poetas, prozininkas, viena ryškiausių jaunosios ukrainiečių literatūros asmenybių. Šešių poezijos rinkinių ir trijų romanų autorius. Šiuo metu gyvena Charkove.

Hrycko Čiubaj. Kalbėti, tylėti ir vėl kalbėti

2015 m. Nr. 3 / Iš ukraniečių k. vertė Vytas Dekšnys / Ukrainiečių poetas, vertėjas Hrycko (Hryhorijus) Čiubajus gimė 1949 m. Berezynuose (Rivno sr.). Nuo 1970 m. gyveno Lvove, bendravo su nepriklausomų pažiūrų inteligentais…

Aleksander Kaczorowski. Hrabalas atskirasis

2020 m. Nr. 8–9 / Iš lenkų k. vertė Vytas Dekšnys / Aleksandras Kaczorowskis (g. 1969) – lenkų žurnalistas, eseistas, čekų literatūros vertėjas. Šiuo metu redaguoja Prahoje leidžiamą žurnalą „Aspen Review Central Europe“.

Julia Musakovska. Eilėraščiai

2017 m. Nr. 7 / Iš ukrainiečių k. vertė Daiva Čepauskaitė ir Vytas Dekšnys / Ukrainiečių poetė, vertėja Julija Musakovska gimė 1982 m. Lvove. 2005 m. Lvovo nacionaliniame universitete baigė tarptautinių santykių studijas.

Vladimir Tan-Bogoraz. Išmirusioje stovykloje

2020 m. Nr. 12

Iš rusų k. vertė Jurgita Jasponytė

Vladimiras TanasBogorazas (1865–1936) – rusų etnologas ir rašytojas, Šiaurės rytų Sibiro tautų tyrinėtojas. Būdamas Peterburgo universiteto studentas, jis užsidegė revoliucijos idėjomis ir dalyvavo slaptų spaustuvių veikloje. 1886 m. buvo suimtas kaip organizacijos „Narodnaja volia“ narys, 1890 m. ištremtas į Jakutiją. Tremtyje turėjo galimybę stebėti vietos gyventojų buitį ir gyvenimo sanklodą. Jį patraukė etnografija. Studijavo ir aprašinėjo čiukčių bei kaimyninių tautų kalbą, mitologiją, gyvenimo būdą. Šioje veikloje jis taip pasižymėjo, jog Imperatoriškoji mokslų akademija 1894 m. pakvietė jį į žymaus Sibiro tyrinėtojo Aleksandro Sibiriakovo ekspediciją. Trejus metus V. Tanas-Bogorazas klajojo su čiukčiais, tyrinėdamas jų gyvenimą, rinko etnografinius eksponatus. Ekspedicijai pasibaigus Mokslų akademija išrūpino jam leidimą sugrįžti į Peterburgą. 1904 m. grįžęs į Rusiją padėjo organizuoti Rusijos valstiečių I suvažiavimą ir trudovikų grupę Valstybės Dūmoje. 1918 m. tapo Sankt Peterburgo universiteto profesoriumi, dirbo Antropologijos ir etnografijos muziejuje. 1920–1930 m. vadovavo Šiaurės tautų instituto Azijos skyriui. Mirė pakeliui į Rostovą prie Dono.

V. Tanas-Bogorazas yra daugelio mokslinių veikalų (pvz., dvitomio „Čiukčiai“), etnografinių apybraižų, kelionių užrašų, eilėraščių ir grožinės prozos autorius. Išleido čiukčių folkloro rinkinių. Iš viso yra išleidęs daugiau nei šimtą darbų folkloro, lingvistikos ir etninės Eurazijos bei Amerikos tautų kultūros temomis.

 

Apsakymas

Trečias mėnuo, kaip Užkrato dvasia keliauja per plačiąją tundrą, rinkdama elnių žmonių galvas it iasak1. Niekas nesusidūrė su ja akis į akį, tačiau sakoma, kad naktį, kai paskutinioji prie laužo triūsusi marti pasislepia už užlaidos, ji važiuoja pro stovyklas su savo ilgakojais raudonkailiais elniais, vilkdama begalinę visko prikraulintą gurguolę; josios rogių pavažos raudono vario; drauge su ja važiuoja moterys, serginčios kinkinio elnius; sučiupti piemenys gena iš paskos nesuskaitomas raudonas raguotąsias kaimenes, primenančias skaisčią liepsną; ji grobia jaunas mergeles, kad šios išdaužytų sniegą iš josios užlaidų, ji išsiveda jaunus tvirtus vyrus, kad paverstų šiuos savo vergais, negirdom it poliarinė lapė ji prisėlina naktį, ir gyventojų palapinės jiems miegant ištuštėja ir amžiams lieka apleistos, o likusias be priežiūros kaimenes ji išsiveda su savosiomis.

Niekas nematė jos veido, tačiau žmonės ją vadina Šalies valdove. Sakoma, jog atvykusi iš vakarų. Dar nuo praeitų metų Elnių dievas siuntė savo vaikams blogą lemiančius ženklus. Paaukoti elniai krisdavo tiesiai ant žaizdos; ant sudegintos mentės iš apatinio krašto ryškėjo blogas ženklas, rodantis „Trokštančiojo pagrobti“ kryptį; naktimis kažkas su triukšmu pralėkdavo virš palapinių viršūnių, nužudydamas ugnies dvasią, rusenusią po ugniakuro pelenais; palapinių stulpų apačios prišaldavo prie žemės ir šiuos tekdavo iškirsti kirviu. Bet grobuonies burtai aptemdė elnių žmonių protą ir šie pranašysčių nesuprato. Šioje naujoje žemėje, kurioje apsistojo jų tėvai, persikėlę per didžiąją upę prieš vėją, pučiantį iš vakarų pusės, gyventa taip nevaržomai2. Neliesti samanynai teikė užtektinai erdvės pačioms didžiausioms kaimenėms, elniai dauginosi it uodai drėgną vasarą. Na ir kas, kad tungusų kaimynai ėmė po dvimetį už kiekvieną peiliuką, kad rusai užmušdavo po jauną šiaurinę elnę už plytos ketvirtį, po du rinktinius patinus už spirito butelį, nepaisant to, kaimenės „driekėsi laukais tarsi purvas“, tarsi kiekvieno šėrimosi metu iš iškritusio plaukelio rastųsi po elnią. Visa ko buvo tundroj apstu. Ežerai kūpėjo žuvim, upės užutekių krantai juodavo nuo besišeriančių žąsų išmatų, poliarinės lapės ateidavo gyvenvietėn rinkt trupinių, tarsi šunys. Uodai ir gyliai vėsios tundros bijojo, nuo amžinai drėgno dumblo elnių kanopos niekad nepuvo. Klajoklių rogės nepersikeldavo per kalnagūbrius siaurais kirtimais, iškirstais sunkiais kirviais; tundra buvo lygi it stalas ir atvira kaip vandenynas, atplukdantis pakraštin mišką gyventojų kurui.

Dabar reikėjo atiduoti duoklę už visą tą dovį. Ne veltui seniausieji iš atėjusių šion žemėn paniurę žvelgė į mėsos nebesutalpinančius katilus, į vaikų pilnas palapines; ne veltui jie stebėjosi, kad Dykynių šeimininkė taip širdingai svečius sutinka. Jos tiesiog nebuvo namuose, ji ištisus dvidešimt metų svečiavosi tolimuosiuose vakaruose, karališkoje žemėje, o dabar sugrįžo atgalios, kad susirinktų išpirkas. „Židinio sergėtojos“ atnašavo jai nuliedamos aukojamos sriubos, „kaimenių sargai“ – užmušdami juodus elniukus ir baltas šiaurines elnes be dėmės, bet ji nekentė elnio mėsos, ji mito mažų vaikų sielomis, pagrobtomis jiems miegant, ji prisigerdavo našlėmis likusių senių ašarų, ji ėmė stovinčius vietoje ir vijosi sprunkančius, siekdama paversti šią žemę, kaip kad buvo seniau, dykyne. Jau dešimtys palapinių stovėjo likusios be žmonių, bet ji nepasisotino. Šamanai mėtė ant jos kelio mėsą, nupjautą nuo lavonų, kad priverstų ją pereiti pas kaimynus, tačiau niekas negelbėjo. Ji sukosi tundroje it vilkas išblaškytos kaimenės vidury, vis sugrįždama atgalios, lankė kiekvieną nuošalų ežerą ir visur rinko grobį.

Ant ežero kranto, viename iš retai žmonių apgyventų tundros pakraščių, dunksojo užkrato pakirsta stovykla. Ją sudarė keturios palapinės, išsirikiavusios viena linija, ir iš pirmo žvilgsnio ji niekuo neišsiskyrė. Visokių rakandų prikrautos rogės stovėjo šalia palapinių, viskas atrodė kaip įprastai netvarkinga; elnenų šūsnys gulėjo ant žemės; du elniai braidžiojo tarpu rogių, kanopomis kasdami suslūgusį sniegą. Vis dėlto, įsižiūrėjus iš arčiau, galima buvo pastebėti aplankiusios nelaimės pėdsakus. Mantą ant rogių ir kailius dengė storas šerkšno sluoksnis, priešais palapinės duris niekur neruseno ugnis, iš viršutinių angų nekilo dūmas, liudijantis apie moterų verdamą valgį. Žmonių niekur nebuvo matyti, jie gulėjo viduje, susivynioję į kailinius užtiesalus, tokie pat nejudrūs ir šalti, kaip įšalęs žalio medžio gabalas, besivoliojąs vidur kelio.

Tai buvo senojo Ruljtuvijos stovykla, ir vos prieš tris savaites ant Alazėjos upės kranto jai priklausė trys dešimtys gyventojų, drauge su moterimis ir vaikais. Tada ją sudarė aštuonios palapinės, bet pusę jų prarado gedulingame kelyje nuo Alazėjos iki Gulbių ežero.

Ruljtuvija buvo vienas iš pačių seniausių elnių augintojų, jis turėjo dvi žmonas, keturis sūnus ir tiek pat žentų. Jo vyresniajai žmonai anūkės padėdavo minti odą, o jaunesnioji žmona pirmąjį kartą nešiojo įsčiose gyvybę.

Ant jo galvos nebuvo nė vieno žilo plauko, jis skynė prizus kaip jojikas ir arkanu sugaudavo keturmetį elnią, besivaikantį šiaurines elnes. Jo kaimenės išsunkdavo piemenų jėgas, nuo žaros ligi žaros nuėsdavo samanyną ir traukdavo tolyn.

Piktoji dvasia užklupo Ruljtuviją naktį ir paėmė jo vyriausiąjį anūką. Tada Ruljtuvija patraukė į rytus, tikėdamasis pasislėpti kitame Kolymos krante. Aštuonis sustojimus jis keliavo nuo Alazėjos ir aštuonias galvas pakeliui paliko. Vaikai jo iš vakaro susirgdavo, o paryčiais mirdavo; palikdavo juos su visomis palapinėmis ir išeidavo tolyn. Kiti kamuodavosi kelias dienas, ir jis išveždavo juos rogėmis, užklotus kailiais, kurie pasidengdavo šerkšnu nuo ligonių kvėpavimo, nuo prakaito prišaldavo prie rogių perdangalų.

Netekęs vilties jis nusuko į šoną ir patraukė kur akys veda, bet po trijų dienų buvo priverstas apsistoti ant šito ežero kranto, nes didžioji dalis jo namiškių jau nebepastovėjo ant kojų. Du jaunesnieji žentai pabėgo drauge su žmonomis. Likusieji dalijosi bendra dalia. Senoji Ruljtyna tąnakt, kai mirė jos paskutinysis sūnus, pasikorė viršum savo ugniakuro, kad jį suterštų. Ruljtuvija kitą rytą tik žvilgterėjo iš užlaidos, tada įlindo atgalios, atsigulė prie sienos ir daugiau nebesikėlė. Palapinės buvo pilnos lavonų, kaimenė išsilakstė dievažin kur, tik labiausiai prijunkę elniai dar laikėsi stovyklos. Ugnys užgeso, būstuose nebeliko gyvybės, o terbose valgio, nes paskutinėmis dienomis niekas nebeturėjo jėgų pagauti ir nudurti elnio. Tik viena gyva siela čia liko. Iš po galinės palapinės užlaidos iššliaužė moteris ir nuropojo keturiomis elnių link: tai buvo Ilineut, Ruljtuvijos jaunesnioji žmona, kuri teturėjo aštuoniolika metų ir paskutinį mėnesį laukėsi. Paėmė ją senis iš neturtingos „kaimyninės gyvenvietės“ pavaldinių, kad vergautų senajai Ruljtynai, ir visas jos gyvenimas tekėjo nuolat dirbant, dažnai neleisdamas užmigt net naktį. Pastojus pasidarė lengviau, paskutinį mėnesį jos net nebevertė tampyti sunkių kailinių palapinių ir prikrautų rogių. Tačiau prie Gulbių ežero, moterims vienai po kitos paliekant gyvųjų pasaulį, jai vėl teko vilkti ankstesnįjį jungą. Pastarąsias tris dienas ji tiek išvargo, kad po Ruljtuvijos mirties įšliaužė galinėn palapinėn ir išsitiesė kailiuose, pernelyg nusilpusi, kad galvotų gelbėtis. Užkrato dvasia, praskrisdama viršum stovyklos, matyt, ją vis dėlto užkliudė. Tris dienas išgulėjo palapinėje surakinta miego, per tą laiką dukart tebuvo nubudusi, kad ledmaišyje užsilikusiom ledo nuolaužom numalšintų troškulį. Keli džiovintos mėsos trupiniai, sugraibyti vienoj terboj, buvo visas jos maistas.

Šiandien rytą ji pabudo jausdamasi truputį geriau. Pirmoji mintis buvo bėgti. Pasilikti šioje mirusiųjų karalystėje atrodė pernelyg baisu; be to, juto, kad gimdymo laikas artėja, jeigu nenusigaus iki žmonių, neišvengiamai žus drauge su vaiku.

Jėgų atsistoti ant kojų neužteko, ji šliaužė it primuštas šuva, klimpdama sniege. Nuogąstavo, ar pasiseks pasigauti bent vieną elnią. Jeigu šie baidysis, ji praras paskutinę galimybę palikti stovyklą. Laimei, arčiausias elnias ne tik nepasibaidė, jis sustojo žiūrėdamas į jaunąją moterį. Ilineut lengviau atsikvėpė. Tai buvo jos pačios „pasoginis“ elnias, senas ir romus, kaip rusų karvė. Jis neturėjo apynasrio, išpinkliotas pavadis vilkosi žeme. Ilineut nusičiupo pavadžio galą ir priropojo prie elnio. Vis dėlto praslinko geras pusvalandis, kol uždėjo gyvuliui neįmantrius čiukčiškus pakinktus; ji vis sustodavo pailsėti, iš nusilpimo ir nevilties apsiverkė.

Pagaliau jaunoji moteris įsėdo į nartas ir vos girdimu balsu paragino elnią; šis pasileido risčia kietai išmintu keliu, turinčiu nuvesti į kieno nors stovyklą. Šį grėsmingą metą kaimynai šalinosi kaimynų, ir žmonės Ruljtuvijos stovykloje neturėjo jokio supratimo, kas gyvena šalimais.

Po valandos elnias įtempė kaklą ir ėmė uosti orą. Jis pajuto laužo dūmus. Tolimas šunų lojimas, kuriuo paprastai sutinkami artėjantys svetimi elniai, pranešė apie stovyklą. Ilineut trūktelėjo vadeles, ragindama gyvulį bėgti greičiau.

– Stok!

Toliau kelio posūkyje stovėjo žmogus su ginklu rankose. Jis atstatė vamzdį ir nusitaikė tiesiai į artėjančią moterį.

Ilineut apmirė iš netikėtumo ir baimės, jai trūko jėgų įtempti vadžias. Elnias bėgo kaip bėgęs.

– Stok, arba šausiu!

Ji taip ir neįstengė pakelti rankų su užvyniotomis ant jų vadžiomis, tačiau senas elnias, išvydęs į jį nukreiptą šautuvą, sustojo pats.

– Kas tu? – iš tolo suriko ginkluotas žmogus.

– Ilineut, Ruljtuvijos žmona.

– Kas pas jus?

– Mirtis!

– O tu kaip gyva? – paklausė žmogus.

– Gyva!.. – paprastai atsakė Ilineut. Ji dabar ir pati nusistebėjo, kad dar gyvena.

– Ko tu lendi pas gyvuosius, neužmuštoji? – suriko žmogus. – Keliauk atgal! Nešdinkis pas savo numirėlius, bjauri pabėgėle! Pasismauk, pasismeik! Nerodyk savo veido gyviesiems! Dink, būk prakeikta!

Jis šaukė kaip išprotėjęs. Jo stovykloje dar nepasitaikė nė vienos mirties, ir šiame atokiame užkampyje, į kurį visai nebeužklysdavo prašalaičiai, tikėjosi atsilaikyti it tvirtovėje; maro paliesta atvykėlė jį visai išmušė iš vėžių, jis kovojo su pagunda baigti kalbas ir nuspausti gaiduką. Laimė, kad vėjas pūtė nuo stovyklos ir nenešė jo pusėn užkrėsto kvėpavimo.

– Būk tu prakeikta, dink! – riktelėjo dar kartą, matydamas, kad Ilineut nejuda, ir grasindamas kilstelėjo ginklą.

– Aš laukiuosi, – pasakė moteris.

Žmogus stabtelėjo lyg delsdamas. Rūpestis mažais vaikais tundros gyventojams buvo įaugęs į kūną ir kraują.

– Nereikia, – ištarė pagaliau. – Tebūnie tai išpirka už mano paukštukus!.. Važiuok!

Ilineut trūktelėjo kairiąją vadžią ir apgręžė elnią. Jai neliko nieko kito, kaip tik važiuoti atgal pas mirusiuosius. Baimė išgaravo. Gyvieji joje matė užkrato grobį, Užkrato dvasios auką pabėgėlę, ir ji pati ėmė save regėti tarsi atskirtą nuo gyvenimo. Galva svaigo nuo alkio ir silpnumo. Tarpais prarasdavo tikrovės suvokimą, ir atrodydavo, jog važiuoja amžinose miglose skendinčia dykyne anapusinėje mirusiųjų karalystėje. Pilka rūkana aptraukta tundra tikrai į ją panėšėjo. Ruljtuvijos palapinių viršūnės išniro iš po žemių kaip laivų stiebai vidur jūros, juk ten iš tiesų ir buvo mirties karalystė. Po valandėlės elnias sustojo prie artimiausios palapinės. Nuo nartų nuleidusi kojas Ilineut pamėgino atsikelti, bet tučtuojau vaitodama parkrito ant žemės. Aštrus skausmas sugrąžino tikrovėn. Išaušo jos laikas. Ji buvo viena tarp mirusiųjų, be maisto, be malkų, kad galėtų išsitirpinti vandens, apsupta užkrato, akis į akį su nauju kankinančiu skausmu, pranešančiu apie artėjantį įvykį, kuriam ji neturėjo patirties ir po kurio turėjo tapti visiška bejėgė, kaip pats naujagimis. Po minutės skausmas atlėgo. Mintis apie kūdikį, kuris turėjo gimti, suteikė jai jėgų. Reikėjo ką nors daryti, ir kaip galima greičiau. Ji pakilo ant kelių ir apsidairė aplinkui. Žvilgsnis užkliuvo už elnio, ramiai stovinčio prie įėjimo į palapinę. Jis vienu kartu buvo ir maisto, ir gėrimo šaltinis. Ji paėmė ant žemės gulėjusias vadžias ir pririšo prie palapinės raiščių, tada pasisuko link rogių ir iš dėklo, prikabinto prie jų nugaros, ištraukė didelį peilį. Eiti negalėjo, tad vėl keliais šliaužė aplink roges prie kairiojo elnio šono, o šis draugiškai šnarpšdamas atsisuko į ją. Laikydamasi už gyvulio kailio, ji pagaliau atsistojo ant kojų ir suėmė jo karčius, kad nepargriūtų; tada, kaire ranka prisilaikydama, dešine pridėjo peilį jam prie širdies. Trumpam sieloje krustelėjo apgailestavimas: šį elnią išmaitino nuo mažo elniuko, jis atbėgdavo jos šaukiamas, gerdavo iš rankos.

Tačiau po akimirkos ji stipriai suspaudė peilį ir užgriuvo ant jo visu svoriu. Elnias konvulsiškai suvirpėjo, trūktelėjo visomis keturiomis kojomis, tarsi ruošdamasis bėgti, ir suklupo. Jo akys iššoko ir įgavo laukinę išraišką, kojos smulkiai virpėjo, judėdamos kiekviena sau. Po akimirkos jis nuvirto ant sniego žaizda į viršų ir ėmė blaškytis tampomas priešmirtinės agonijos. Lukterėjusi Ilineut sukaupė paskutines jėgas, prarėžė jam pilvą ir išpjovė gabalą pilvaplėvės, gana platų, kad tilptų ranka. Atsiraitojusi kailinę rankovę ji įkišo ranką ertmėn ir veidu prigludo prie jos kraštų. Atsigėrusi du ar tris gurkšnius, liovėsi, pabūgusi gerti daugiau, nes čiukčiai sakydavo, kad žmogus, į valias prisigėręs šilto kraujo, gali mirti. Ji vėl įkišo ranką gyvulio vidun ir, ištraukusi vieną po kito abu inkstus drauge su riebalais, paslėpė juos užantyje, tada pražiodė elnią ir išpjovė dalį liežuvio.

Išdoroti skerdeną jai stigo jėgų, tad apsirūpino maistu bent jau dienai dviem po gimdymo. Be maisto, jai dar buvo reikalinga lempa, o lydyti taukai buvo likę už užlaidos, kur gulėjo Ruljtuvija. Palikusi elnią, ji nušliaužė prie palapinės angos. Palapinė buvo pilna liūdno graudulio, šalti ugniakuro pelenai apsnigti. Apvirtęs ant šono gulėjo katilas su įšalusiais žalios samanų košės likučiais. Ugniakuro dešinėje tįsojo dviejų moterų lavonai su atidengtais baisiais veidais, išmargintais įšalusio puvimo dėmėmis. Bet Ilineut į juos nežiūrėjo, nulindo už užlaidos. Ten buvo tamsu, apgraibomis naršydama lempos, ji kelissyk užkliuvo už senio galvos, šaltos ir kietos it akmuo. Pagaliau, aptikusi taukus, ji atbula išlindo laukan ir nušliaužė prie galinės palapinės, kurioje neseniai išgulėjo tris dienas. Šitoje palapinėje mirusiųjų nesimatė, bet prie kairės sienos pūpsojo krūsnis, panaši į krūvon sumestas kailiais užklotas skerdenas. Ilineut, sukdamasi nuo šios krūsnies, nusigavo iki užlaidos, kur numirėlių nebuvo. Už užlaidos tvyrojo baisus šaltis, bet patalpa buvo tokia maža, kad net vieno žmogaus kvėpavimas galėjo kiek sušildyti jos įšalusias sienas.

Pakėlusi išorinę užlaidą, kad įsileistų bent truputį šviesos, ji įskėlė ugnį ir uždegė samanų žibę akmens inde, tada uždengė įėjimą, kruopščiai užkamšė visas sieneles ir, nusivilkusi kasdienę suknią, užsivilko ilgą platų drabužį ir susivyniojo į storą kailinį užtiesalą. Nuo šalčio kaleno dantimis. Nebuvo jokios vilties išsigelbėti ir išgyventi, bet ji vis tiek ėmė pagal čiukčių gimdyvių paprotį melstis Mielaširdingos būties dievui3.

– Tu, kurs stebi iš aukštybių kiekvieną elnių genties žingsnį, – kalbėjo ji balsiai vienišoje užlaidoje, – tu matai mano bėdą ir mano baimę! Jei esi gailestingas, susimilk dėl mažo dar negimusiojo, keliančio gailestį žvėrims ir žmonėms. Leisk jam išeiti iš mano pilvo laimingai. Leisk jam laimingai misti mano krūtų pienu, atitrauk ligos ir mirties dvasias, padaryk, kad gulintis sėdėtų, sėdintis vaikščiotų, vaikštantis bėgiotų, būtų greitakojis kaimenių sargas naktį!..

Dar maldos nebaigus sąrėmiai atsinaujino. Tačiau, ištikima savo motinos ir bobutės pamokymams, ji nenorėjo užsitraukti nešlovės riksmais4 ir tik kramtė kailinį užkloto kraštą, kad numaldytų skausmą. Ji išdryko ant kailių, nustūmė šonan užklotą, kūnas rangėsi it prispausto roplio. Pagaliau silpnas riksmas pranešė, kad mirties stovykloje užgimė naujas žmogus. Iš paskutiniųjų jėgų Ilineut pakilo iš vietos ir ėmėsi tvarkyti vaiką. Savo plaukų sruoga, iš anksto tam išpešta iš galvos, ji perrišo bambagyslę ir, suvyniojusi vaiką į savo drabužius, peršliaužė kiton užlaidos pusėn. Tada stojo užmarštis, trukusi keletą ilgų valandų.

Pagaliau Ilineut pakirdo. Galva buvo tokia sunki, kad vos galėjo atplėšti ją nuo skarmalų prigrūsto maišo, atstojančio pagalvę. Jai norėjosi gerti, bet kadangi vandens nebuvo, sugraibė iš priešais lempą stovinčio katiliuko kelis ledo gabalėlius ir ėmė juos čiulpti. Atsargai pasiimti inkstai iškrito ant patalo; vienas kaip tik atsidūrė po ranka, ji pakėlė inkstą prie burnos ir ėmė čiulpti apstingusius riebalus. Vis dėlto to buvo maža; praėjus kelioms valandoms po gimdymo, čiukčiai gimdyvę girdo tirštu mėsos sultiniu, kad šis krūtyse virstų pienu, o čia nebuvo net gurkšnelio tirpsmo vandens, kad numalšintum troškulį. Vaikas tylėjo, tikriausiai miegojo. Ji norėjo pasisukti, kad patrauktų jį arčiau savęs, bet pajuto, kad apatinė kūno dalis apmirusi. Jos kūnas nuo pusiaujo buvo prikaustytas prie guolio. Kojos atrodė visai svetimos, net nejuto, kokioj padėty jos guli ant patalo.

Sielą užplūdo visiška neviltis. Mielaširdingos būties dievas, akivaizdu, buvo kurčias jos maldavimams. Vaikelis knirktelėjo. Ji įsirėmė delnais į kailius ir įsitempusi ėmė versti savo sunkų kūną ant šono. Kojos jai trukdė, pynėsi tarpusavy, bet pagaliau jai pavyko atsigulti kaip reikia. Išvyniojusi vaiką, pridėjo jį prie krūties, tačiau sumenkusioje krūtyje nebuvo nė lašo pieno. Ji paguldė kūdikį ant kailių ir vėl nuvirto ant nugaros, tada desperatišku alkūnių judesiu pakėlė liemenį ir atsisėdo, remdamasi į užlaidos sieną; jos akys degė, lūpos buvo perdžiūvusios, sukepusios. Gerkle kilo kažkas didelis, duriantis, it pelių kailio mutulas, apnuodytos lapės atrytas.

– Piktoji dvasia, – prakalbo ji kimiai šnabždėdama, – tu, prisėlinanti iš užnugario, kaip bailus ernis, kodėl nenužudai iš karto? Ateik ir paimk mane, ir vaiką, visus žmones, visus elnius, kad niekas negalėtų girtis likęs nenubaustas…

Vaikas, kuriam buvo šalta, klykė be perstojo.

– Verk garsiau! – tarė Ilineut. – Mano balso negirdi, mano kūnas – prastas laimikis… Mėgsta šviežieną, minkštą dantims, slystančią gerklėje.

Vaikas, lyg paklusęs, pravirko garsiau. Staiga kieme pasigirdo kaži kieno girgždantys žingsniai per sniegą.

„Elnias!“ – spėjo Ilineut, jausdama, kad įtūžis ima slūgti. Bet žingsniai priartėjo prie palapinės. Kažkieno ranka atsargiai atitraukė įėjimo angos skverną.

Ilineut pajuto, kaip ant galvos šiaušiasi plaukai. „Ateina!“ – pamanė ji ir apmirė, sulaikiusi kvėpavimą ir stengdamasi nekrustelėti. Tačiau kūdikis vis klykė.

– Ar yra kas gyvas? – paklausė balsas iš lauko, rūstus, it vėjo staugsmas.

Ilineut tylėjo.

– Ar yra kas gyvas? – pakartojo balsas.

Ilineut nusprendė atsiliepti, tačiau iš josios gerklės išsiveržė tik dusli aimana. Vaikas plyšote plyšojo. Kažkas išorėje atsiklaupė ant kelių ir trūktelėjo į save užlaidos sienelę. Daugiau gimdyvė nieko negirdėjo ir nematė. Kai ji vėl atsimerkė, ją apakino ryški atvira liepsna degančios lempos šviesa. Ant indo krašto dryksojo baltų šviežiai išlydytų taukų sluoksniai. Už užlaidos buvo šilta, netgi karšta. Priešais lempą stovėjo arbatinukas su karšta arbata, iš jo kilo balti garų kamuoliai, ir katilas su garuojančiu viralu. Vaikas gulėjo prie lempos, užklotas minkštu elniuko kailiu, ir kietai miegojo. Kažkoks žmogus triūsė prie katilo, dėdamas mėsą į švariai iššveistą medinę geldą.

Nieko nesuprasdama Ilineut žvelgė į nepažįstamąjį; ji negalėjo suprasti: aname ar šiame pasaulyje esanti.

– Kas tu? – pagaliau pašnibždomis paklausė.

Nepažįstamasis, užuot atsakęs, pasėmė indą karšto sultinio ir, įmetęs į jį iš šalia geldos stovėjusio kaušo gniūžtelę sniego, ištiesė jai. Moteris godžiai apžiojo indo kraštą ir visą išgėrė nedideliais, bet tankiais gurkšniais; po pirmojo indo gavo dar vieną.

– Kieno mėsa? – staiga paklausė Ilineut, baimingai žvilgčiodama į geldą. Jai dingtelėjo, kad tai gali būti žmogiena.

– Tavo elnio, – atsakė nepažįstamasis, ranka mostelėjęs įėjimo link. – Elnią išdorojau, malkų atnešiau, užkūriau ugnį, mėsą išviriau, užkaičiau arbatą, vaiką apšluosčiau, užlaidą sutvarkiau, – išvardijo jis patenkintas, bet tuojau jo veidas paniuro. – Ir tuos lauk išvilkau, – vėl tarė susiraukdamas ir rodydamas durų link, turėdamas minty numirėlius, dar neseniai gulėjusius palapinėje, po kailiais.

Išvydusi jo veide baimingą išraišką, Ilineut, priešingai, pažvalėjo. Akivaizdu, jog tai ne dvasia, jei jau bijo mirusiųjų. Ji ėmė įdėmiai tyrinėti nepažįstamojo veidą. Vyras buvo aukštas ir petingas, bet dar visai jaunas. Skruostai įraudę, ir net ant kaktos bei smakro matyti sveikai įdegusi rausva oda. Nepaisant slogios padėties, jo žvilgsnis atrodė gyvastingas, o vos pastebimi antakiai juokingai pakelti, tarsi nuolat stebėtųsi.

– Kas tu? – paklausė Ilineut jau tvirtesniu balsu. Šiltas sultinys tekėjo jos gyslomis, ji juto seniai nepatirtą pilnatvę ir ramybę. Į galvą toptelėjo, kad Mielaširdingosios būties dievas vis dėlto atsiuntė jai išsigelbėjimą.

– Aš – Kytlep, – pradėjo nepažįstamasis, – Kaneno sūnus iš gyvenvietės prie Naujosios upės. Tėvo nei motinos nepažinodamas kaip našlaitis gyvenau svetimoje stovykloje.

Čia jis nutilo, atrodo, kad atgautų kvėpavimą.

– Stovyklon įsisuko Dvasia, išnaikino žmones. Brrr! – papurtė galvą. – Nieko nebeliko! Gulėjau šešias naktis šalia numirėlių kaip supuvęs rąstas; tada iššliaužiau iš ten lyg pridaužta kurapka.

Ilineut klausėsi tylėdama. Kytlep likimas buvo toks panašus į jos pačios. Taip, šiuo metu žūtis ir išsigelbėjimas susiliejo į vieną visuose tundros pakraščiuose.

– Kuo tu vardu? – paklausė Kytlep savo ruožtu.

Moteris atsakė.

– Tu irgi viena?

Ilineut tylomis parodė į vaiką.

– Žinau! – linktelėjo Kytlep. – Tas gerai.

Staiga jis nusišypsojo, lyg atsiminęs kažką linksmo.

– Girdi, – tarė jis, – atkeliavau pas Laleną, o šis su ginklu išeina, kaip į laukinį elnią taikosi. „Pasismauk, – sako, – arba pasismeik!“ Negi aš toks kvailys, kad smeigčiausi, jeigu pati Mirties dvasia nepajėgė manęs nudurti?..

Ilineut žvelgė į jį su nuostaba: jis galėjo su šypsena kalbėti apie tokius dalykus.

– Žinai, – tęsė Kytlep, – sẽniai kalba, kad Ligos dvasia niekada dukart nepuola. Kaip lūšis: jeigu prašauna pro šalį, nueina šalin.

Jo žodžiai Ilineut nuskambėjo kaip Ruljtenino5 vaikų dainavimas; jie atnešė išsilaisvinimo iš šito košmaro ir naujo gyvenimo viltį.

– Kur jūsų elniai? – paklausė Kytlep dalykiškai.

Ilineut palingavo galvą.

– Ar daug? – smalsiai paklausė Kytlep.

– Daug, – pakartojo moteris. – Virš skaičiaus!..

– Eisiu ieškot? – tarė Kytlep tarsi klausdamas.

– Neik! – suskubo stabdyti Ilineut. – Bijau viena…

– O kieno bus elniai? – paklausė Kytlep su ankstesniu smalsumu.

– Šito, – parodė Ilineut į vaiką. – Paduok jį! Pažiūrėsiu, berniukas ar mergaitė.

– Berniukas! – tarė Kytlep, paduodamas jai kūdikį. – Sveikas.

Ilineut mėgino pasiversti ant šono.

– Palauk! – sujudo Kytlep. – Aš padėsiu!

Ir savo didžiulėmis rankomis apvertė ją taip mikliai ir lengvai, tarsi visą savo amžių būtų globojęs gimdyves.

– Štai! – pridūrė, pridėdamas prie jos krūtinės nuogutėlį vaiką.

Dabar Ilineut krūtyse buvo šiek tiek pieno, ir kūdikis ėmė žįsti, sukeldamas jai stiprų skausmą, tačiau ji buvo laiminga ir nekreipė į tai dėmesio.

Po kelių minučių maitinimas buvo baigtas, ir Ilineut vėl atvirto ant nugaros, nepaleisdama vaiko iš rankų. Bet po minutėlės iškėlė jį ir padavė Kytlep.

– Paimk jį, – tarė užsikirsdama; paskui netikėtai vienu ypu pridūrė: – Būk jam tėvu, būk man vyru, būk namų ir kaimenės šeimininku, jeigu Dangaus dievas atsiuntė tave mūsų išgelbėti.

– Gerai! – paprastai tarė Kytlep. – O dabar aš valgysiu, nes alkanas…

Po trijų dienų išmirusioje stovykloje tiedu, kurių neužmušė Mirties dvasia, surengė kraujo patepimą išvien vestuvėms ir gimtuvėms. Kytlep triskart apvežė jaunąją motiną ir vaiką aplink palapinę uždaroje kibitkoje, pakinkytoje aukojamu elniu.

Ilineut paralyžius praėjo jau kitą dieną, bet dar dvi savaites ji negalėjo vaikščioti, ir tas dvi savaites naujoji šeima praleido tarp numirėlių pilnų palapinių, tiesą sakant, beveik nekreipdami į juos dėmesio ir gyvendami savo gyvenimą. Pagaliau Ilineut pakilo ant kojų, ir jie paliko mirusiųjų stovyklą.

Kytlep pavyko surinkti didelę išsisklaidžiusios kaimenės dalį. Kitąmet jaunoji pora buvo laikoma viena iš pasiturinčių kaimenių savininkų ir turėjo vargingų kaimynų, keliaujančių paskui jų palapinę ir ganančių jų elnius. Piktoji dvasia apleido tundrą ir nusidangino rytų link, tačiau išsivedė daugiau kaip pusę gyventojų, o išgyvenusiųjų elniai liovėsi dauginęsi kaip anksčiau. Elnių laimė apleido vakarines kaimenes ir persikėlė į pietryčius, į Olojaus upės aukštupį. Kytlep ir Ilineut, beje, ligi šiol gyvena pasiturimai. Jie turi daug sūnų, tačiau labiausiai klesti Ruljtet, gimęs užkrato apsuptyje, greta mirusiųjų. Pilnas jo vardas – Margasis Ruljtet, nes jo veidas ir pečiai nusėti mažom rausvom dėmelėm, panašiom į raupus: šiais ženklais jį pažymėjo Užkrato dvasia, pralėkdama virš tundros.

1899

Versta iš: Тан-Богораз В. ВОСЕМЬ ПЛЕМЕН. ВОСКРЕСШЕЕ ПЛЕМЯ. Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд., 1987.


1 Yasak arba yasaq, kartais iasak, yra tiurkiškas žodis „duoklė“, vartotas Rusijos imperijoje. Jis reiškė kailio duoklę, kuri būdavo renkama iš vietinių Sibiro tautų (vert. past.).
2 Į vakarinę tundrą čiukčiai persikėlė ne daugiau kaip prieš šešiasdešimt metų, XIX a. septintajame dešimtmetyje (aut. past.).
3 Mielaširdingos būties dievas – neapibrėžtas žmonių ir žvėrių globėjo vaizdinys (vert. past.).
4 Anot čiukčių moterų, šaukti gimdymo metu yra gėda (vert. past.).
5 Ruljteninas – Oriono žvaigždynas. Jis įsivaizduojamas kaip dangiškasis šaulys, manoma, kad jo žmonų yra ir tarp žemiškų įkvėptųjų žmonų (šamanių). Jo palikuonys žemėje laikomi melodingų apeiginių motyvų savininkais (aut. past.).

Jurgita Jasponytė: „Nematau skirtumo tarp dabarties ir praeities“

2025 m. Nr. 5–6 / Poetę Jurgitą Jasponytę kalbina Andrius Jakučiūnas / Jurgita Jasponytė – savita, unikali poetė, tarsi iš niekur išdygusi pirmojo XXI a. dešimtmečio poetinėje aplinkoje. Bendruomenę, gimtąją aplinką, tradiciją akcentuojantys…

Gintarė Bernotienė. Kokybiškas provincialumas

2025 m. Nr. 3 / Prie pamintijimų apie 2024 metų kūrybiškiausias knygas šįkart artėju iš prozos skaitymų patirties. Kaip ir kasmet, Lietuvių literatūros ir tautosakos institute rinkdamiesi jas aptarti, sau keliame tikslą ne tik aprėpti ir įvertinti…

Eva Viežnavec. Ko ieškai, vilke?

2024 m. Nr. 11 / Iš baltarusių k. vertė Jurgita Jasponytė / Evos Viežnavec pirmasis romanas „Ko ieškai, vilke?“ (2020) tapo įvykiu Baltarusijos literatūros pasaulyje, 2021 m. buvo apdovanotas Giedroyco premija…

Jurgita Jasponytė. Eilėraščiai

2024 m. Nr. 4 / esu savaitė kelio iki tavęs,
esu šlapias rudens miškas,
gelstantys lapai,

Iryna Šuvalova. Eilėraščiai

2023 m. Nr. 8–9 / Iš ukrainiečių k. vertė Marius Burokas ir Jurgita Jasponytė / Iryna Šuvalova (g. 1986) – ukrainiečių poetė, mokslininkė ir vertėja. Ji yra penkių apdovanojimus pelniusių poezijos knygų autorė, „Melskis tuštiems šuliniams“ išleista anglų kalba.

Jurgita Jasponytė. Pergalinga kovo saulė

2023 m. Nr. 4 / Vakar buvo pavasario lygiadienis ir Pasaulinė poezijos diena. Anot italų, tik nuo šios dienos ir prasideda pavasaris. Kokie skirtingi kasmet man būna tie lygiadieniai.

Jurgita Jasponytė. Kitų raganų snieguolės. Kiekvienam savo riešutas

2021 m. Nr. 12 / Einant Šaltupės skersgatviu žydkapių link, ten jau paties Zaraso ežero prieigose, kur jis dar užpelkėjęs, seniau kiūtojo tokia rąstinė pirtelytė, ir toj ežero kūdroj vienas senas kailiadirbys avinėlių kailius rauginęs.

Jurgita Jasponytė. Eilėraščiai

2021 m. Nr. 1 / Jėzus Marija dramblys
kupolai cerkvės namai
plastmasinė gėlė nenuvys
neišseks kolonėlės vanduo
amžinai.

Ramutė Dragenytė. Poezija iš minties

2019 m. Nr. 11 / Jurgita Jasponytė. Vartai Auštrieji. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2019. – 163 p. Knygos dailininkė – Viktorija Daniliauskaitė.

Guzel Jachina. Mašalėlis

2019 m. Nr. 8–9 / Vertė Jurgita Jasponytė / Staiga aukštai priekyje virptelėjo silpna šviesa. Mašalėlis su triguba jėga puolė darbuotis rankomis ir kojomis, ropšdamasis išėjimo link. Ieškodamas vietos kitam žingsniui, pažvelgė žemyn.

Jurgita Jasponytė. Atgaivinti tekstai

Kartais apima jausmas, kad knygų yra tiek daug, jog, net jeigu jos nuo šiol nebebūtų leidžiamos, man jų vis tiek užtektų. Seniai leistų knygų vertė man yra nė kiek ne mažesnė nei naujųjų.

Jurgita Jasponytė. Eilėraščiai

2019 m. Nr. 1 / Šunelė. Šunelės upelis liejasi lieja vaikas saujelėmis – žemė geria upelio velenas maino: mane – iš mažutės į didelę eglelę – į eglę aukštuolę ežero grimzdų paviršių – į laikantį krantus jungiantį

Nathaniel Hawthorne. Trys apsakymai

2020 m. Nr. 11

Iš anglų k. vertė Artūras Povilaitis

Nathanielis Hawthorneas (1804–1864) – amerikiečių rašytojas, vienas reikšmingiausių romantinės prozos kūrėjų JAV literatūros istorijoje. Svarbiausi kūriniai: apsakymų rinkiniai „Dukart papasakotos istorijos“ (1837), „Senosios sodybos samanos“ (1846), „Sniego fantazija ir kitos dukart papasakotos istorijos“ (1851), romanai „Purpurinė raidė“ (1850), „Namas su septyniais frontonais“ (1851, lietuviškai 1982), „Blaitdeilio romansas“ (1852), „Marmurinis faunas“ (1860), knygos vaikams, kelionių apybraižos, dienoraščiai. N. Hawthorne’o kūrybą aukštai vertino tokie rašytojai kaip Edgaras Allanas Poe, Hermanas Melville’is, Ivanas Turgenevas, Henry’is Jamesas, Davidas Herbertas Lawrence’as; H. Melville’is dedikavo jam savo romaną „Mobis Dikas“.

 


Mirusiųjų žmonos

Ši istorija, kurios paprasti ir šeimyniški įvykiai gali pasirodyti neverti, kad atskleistume juos po tiek laiko, prieš šimtą metų sukėlė tam tikrą susidomėjimą pagrindiniame Masačusetso įlankos provincijos1 uoste. Lietinga rudens dienos prieblanda, svetainė antrajame nedidelio namo aukšte, apstatyta paprastais baldais, atitinkančiais namo gyventojų vidutinišką materialinę padėtį, tačiau papuošta iš užjūrio atgabentais egzotiškais niekučiais ir keliais rafinuotais Indijos pramonės gaminiais, – štai ir viskas, ką dera pasakyti apie šios istorijos veiksmo vietą ir laiką. Dvi jaunos ir dailios moterys sėdėjo drauge prie židinio, pasinėrusios į savo bendrus ir nekasdieniškus sielvartus. Jos buvo neseniai ištekėjusios už dviejų brolių, jūreivio ir sausumos gyventojo, ir per dvi pastarąsias dienas sužinojo apie jų abiejų mirtį: vieną pasiglemžė karas Kanadoje, kitą – audringasis Atlantas. Visuotinis gailestis, kurį sukėlė ši netektis, į našlėmis tapusių brolienių būstą atvedė gausybę svečių, norinčių pareikšti savo užuojautą. Keletas jų, tarp kurių buvo ir pastorius, išbuvo name iki pat vakaro; ir tik tuomet, vienas po kito, pašnibždomis cituodami daugybę paguodžiančių Šventojo Rašto eilučių, į kurias jiems buvo atsakoma dar gausiau srūvančiomis ašaromis, jie atsisveikino ir išsivaikščiojo po savo pačių laimingesnius namus. Gedėtojos, nors ir neliko abejingos draugų parodytai užuojautai, vis dėlto troško pabūti vienos. Būdamos susietos gyvųjų, o dabar, dar stipriau, ir mirusiųjų pasaulio giminystės ryšiais, jos abi nujautė vienintelę paguodą tokiame sielvarte galėsiančios rasti tik viena kitos draugijoje. Ir dabar, sujungusios į vieną savo širdis, jos drauge verkė, netardamos nė žodžio. Bet praėjus kokiai valandai tokio pataikavimo savo silpnybėms viena iš brolienių, kurios jausmai visada paklusdavo jos romiam ir švelniam, tegu anaiptol ne bevaliam būdui, pirmoji prisiminė apie kantrybę ir nuolankumą, kurių buvo išmokyta dar tomis dienomis, kai nė neįtarė, kad jai kada nors prireiks šių dievobaimingų dorybių. Be to, žinia apie ištikusį sielvartą pasiekė ją pirmąją, tad jai pirmai ir derėjo nugalėti tą sielvartą bei sugrįžti prie įprastų pareigų atlikimo; todėl, pristūmusi stalą arčiau židinio ir padėjusi ant jo kuklią vakarienę, ji paėmė draugę už rankos.

– Brangioji sese, tu visą dieną neturėjai burnoje nė trupinėlio, – pasakė. – Meldžiu, atsistok ir kartu su manimi pasimelsk Viešpačiui, kad jis palaimintų tai, ką mums davė.

Jos brolienė pasižymėjo gyvu ir liguistai jautriu charakteriu, todėl pirmieji jos sielvarto priepuoliai pasireiškė riksmais ir aistringais skundais. Dabar ji visa net susigūžė nuo Merės žodžių, kaip sužeistas žmogus, paliestas rankos, vėl dirginančios jo žaizdą.

– Nebėra man palaiminimo, ir aš jo neprašysiu! – sušuko Margareta, vėl apsipildama ašaromis. – Ak, kad Jis padarytų taip, jog man jau niekada nebetektų prisiliesti prie maisto!

Ir vis dėlto ji sudrebėjo, vos ištarusi šiuos maištingus žodžius, o Merei pamažu pavyko ją šiek tiek apraminti ir priartinti jos dvasią prie savo pačios būsenos. Laikas bėgo, tad atėjo ir valanda, kai jos paprastai eidavo miegoti. Vesdami savo nuotakas, broliai buvo visai neturtingi ir turėjo tik tiek lėšų, kiek tuomet buvo būtina norint žengti tokį žingsnį, todėl nusprendė gyventi kartu, kaip viena šeima, lygiomis teisėmis naudodamiesi svetaine, tačiau turėdami išimtines teises į du iš abiejų pusių prie jos prisiglaudusius miegamuosius. Į juos ir pasuko našlėmis tapusios moterys, prieš tai užžėrusios pelenais baigiančias gesti anglis ir pastačiusios ant židinio uždegtą lempą. Abiejų kambarių duris jos paliko atidarytas, todėl, žvelgiant iš bet kurio miegamojo, galima buvo matyti kitame miegamajame stovinčią lovą su neužtrauktomis užuolaidomis. Užmigo jos ne vienu metu. Merė buvo tos būklės, kuri dažnai apima žmones po kantriai iškęsto gilaus sielvarto, ir netrukus nugrimzdo į laikiną užsimiršimą; Margareta, atvirkščiai, tuo labiau kentėjo ir sielvartavo, kuo labiau artėjo gili naktis, nešdama ramybę ir tylą. Ji gulėjo klausydamasi monotoniškai teškančio lietaus, kurio nepertraukdavo vėjo alsavimas, ir nesąmoningas impulsas vertė ją nuolat pakelti galvą nuo pagalvio ir pažvelgti į Merės kambarį bei į miegamuosius skiriančią svetainę. Šaltos lempos šviesos apšviesti baldai įspaudė sienoje nejudančius šešėlius, kurie tik retkarčiais sudrebėdavo nuo netikėto liepsnos virptelėjimo. Iš abiejų židinio pusių, kaip visada, stovėjo du tušti krėslai, kuriuose dar taip neseniai mėgdavo sėdėti abu broliai, su jaunatvišku ir juokaujamu išdidumu vaizduodami savo šeimų galvas; šalia tų krėslų stovėjo dvi kuklesnės kėdės, tikrieji šios mažos imperijos sostai, į kuriuos atsisėdusios Merė ir ji pati su meile naudodavosi ta valdžia, kurią pačios buvo gavusios dėl meilės. Anksčiau ryški židinio liepsna apšviesdavo tas dvi laimingas poras, o dabar blausus lempos mirgėjimas savo nuotaika gerai atspindėjo tai, kas iš jų beliko. Margareta vis dar dejavo iš sielvarto, kai išgirdo beldimą į paradines duris.

„Kaip dar vakar nuo šio garso būtų pradėjusi daužytis mano širdis! – pagalvojo prisimindama, su kokiu jauduliu taip ilgai laukė naujienų iš savo vyro. – Dabar gi man jau vis tiek; tegu eina savo keliais, aš nesikelsiu.“

Bet nors kone vaikiškas susierzinimas ir privertė ją šitaip pagalvoti, ji tankiai kvėpavo, įtempusi klausą, kad išgirstų, ar nepasikartos tas beldimas. Labai sunku patikėti mirtimi žmogaus, su kuriuo mes manėme esą neperskiriamai sujungti. Neskubus, lygus beldimas pasikartojo – iš visko sprendžiant, kažkas beldėsi į duris sugniaužtu kumščiu, palydėdamas savo beldimą žodžiais, vos girdimais per storas namo sienas. Margareta pažvelgė į brolienės kambarį ir pamatė, kad toji vis dar nugrimzdusi į gilų miegą. Ji pakilo, nuleido kojas ant grindų ir spėriai apsirengė, drebėdama tiek iš baimės, tiek iš viltingo susijaudinimo.

– Padėk man, Viešpatie, – atsiduso. – Man jau nebėra ko bijoti, o aš, regis, bijau dešimt kartų labiau nei kada nors anksčiau gyvenime.

Paėmusi nuo židinio lempą, nuskubėjo prie lango virš paradinių namo durų. Langas buvo su grotuotais rėmais, pakabintais ant vyrių; jį atvėrusi, ji iškišo galvą į drėgną nakties orą. Raudona žibinto šviesa apšvietė namo fasadą ir blausiai atsispindėjo šalia jo telkšančiose balose; visą likusį pasaulį kaip tvanas buvo užliejusi neperžvelgiama tamsa. Lango vyriams sugirgždėjus, iš priedangos, teikiamos antrojo namo aukšto, išsikišusio viršum pirmojo, išėjo žmogus plačiakrašte skrybėle bei gelumbine striuke ir pažvelgė aukštyn, kad sužinotų, ką jis pakėlė iš patalo. Margareta jį pažino: tai buvo jų miesto viešbučio savininkas, draugiškas žmogus.

– Kas nutiko, šeimininke2 Parkeri? – šūktelėjo našlė.

– Kokia laimė, kad tai jūs, ponia Margareta! – atsakė jai vyras. – Aš bijojau, kad tai gali būti jūsų brolienė Merė; labai nemėgstu žiūrėti į kenčiančią jauną moterį, kai negaliu jai pasakyti nė vieno paguodos žodžio.

– Dėl Dievo meilės, kokias naujienas jūs atnešėte? – sušuko Margareta.

– Prieš pusvalandį per mūsų miestą pravažiavo iš rytų srities keliaujantis pašto kurjeris, – toliau kalbėjo šeimininkas Parkeris, – gabenantis provincijos gubernatoriaus ir parlamento laiškus. Jis sustojo pas mane išgerti bei užkąsti, ir aš jo paklausiau, kas naujo girdėti mūsų pasienyje. Jis man pasakė, kad mes iškovojome pergalę tame susidūrime, apie kurį jūs žinote, ir kad trylika mūsiškių, kurie buvo laikomi žuvusiais, iš tiesų yra gyvi ir sveiki, taip pat ir jūsų vyras. Be to, jis yra vienas iš tų, kuriems pavesta pristatyti į nelaisvę paimtus prancūzus ir indėnus į provincijos kalėjimą. Pamaniau, kad jūs nesiskųsite, kam sutrukdžiau jūsų miegą, todėl ir atėjau, kad praneščiau jums šią žinią. Labos nakties!

Tai pasakęs, garbusis žmogus patraukė gatve namo; mirganti jo žibinto šviesa toldama išplėšdavo iš tamsos kažkokius neaiškius daiktų kontūrus, paskirus į sutemas nugrimzdusio pasaulio fragmentus – taip atrodo tvarka, kurią galima įžvelgti pro chaosą, ar atminties nušviestos praėjusių dienų nuotrupos. Tačiau Margareta stovėjo nekreipdama jokio dėmesio į tą vaizdingą šviesos ir šešėlių žaismą. Džiaugsmas plūstelėjo į jos širdį ir tučtuojau perpildė ją visą; ir dusdama, tačiau lyg ant sparnų, ji nuskubėjo prie brolienės lovos. Bet ant jos miegamojo slenksčio sustojo – į galvą jai šovė skaudi mintis.

„Vargšė Merė! – pasakė sau. – Ar verta kelti ją iš miego vien tam, kad ji dar aštriau pajustų savo sielvartą pamačiusi, kokia aš laiminga? Ne. Verčiau pasilaikysiu šią laimę sau iki pat ryto.“

Ji priėjo prie lovos pasižiūrėti, ar Merė miega ramiai. Šios veidą pusiau dengė pagalvė, nes prieš užmigdama nelaimingoji įsikniaubė į ją, kad išsiverktų; tačiau dabar jame buvo sustingusi ramaus pasitenkinimo išraiška, tarsi jos širdis būtų nurimusi kaip gilus ežeras, palaidojęs dugne visus mirusiuosius. Kaip gerai, nors ir keista, kad mūsų sapnai dažniausiai gimsta visai ne iš pačių giliausių mūsų sielvartų. Margaretai visai nesinorėjo pažadinti brolienę; ji jautėsi taip, tarsi dėl laimingesnio savo likimo kaltės būtų netyčiomis išdavusi Merę, ir jai atrodė, kad po neišvengiamo jos prisipažinimo brolienei jų tarpusavio prisirišimas taps kitoks ir silpnesnis nei dabar. Margareta skubiai pasitraukė nuo lovos. Bet džiaugsmo negalima ilgam nuslopinti net ir esant tokioms aplinkybėms, kurios kitu metu sukeltų gilų sielvartą. Jos sąmonėje spietėsi džiugios svajonės, kol atsėlino miegas ir pavertė jas dar nuostabesniais ir įmantresniais regėjimais nei tie fantastiški ornamentai, kuriuos žiemos alsavimas (bet koks šaltas palyginimas!) išbraižo ant mūsų langų.

Nakties gelmėje Merė, netikėtai krūptelėjusi, pabudo. Ką tik ji sapnavo ryškų ir fantastišką sapną, apie kurį, deja, dabar pajėgė prisiminti tik tiek, kad jis nutrūko pačioje įdomiausioje vietoje. Kurį laiką sapnas vis dar gaubė ją tarsi ryto rūkas, trukdydamas aiškiai suprasti, kas jai atsitiko ir kas dedasi aplinkui. Pusiaumiega ji girdėjo, kaip porą ar trejetą kartų kažkas ėmė greitai ir atkakliai belstis; iš pradžių jai pasirodė, kad tas triukšmas toks pat savaime suprantamas, kaip ir jos alsavimo garsas, paskui pamanė, kad jis neturi nieko bendra su ja pačia, ir tik galiausiai suprato, kad tai kvietimas, į kurį ji privalo atsiliepti. Tą pačią akimirką jos protą pervėrė prisiminimo skausmas; nuo sielvarto veido nukrito miego šydas; blausiai apšviestas miegamasis ir visi supantys daiktai sugrąžino ją į tikrovę – viskas buvo lygiai taip, kaip ir prieš jai sumerkiant akis. Vėl pasigirdo skubrus beldimas į paradines namo duris. Nerimaudama, kad tas beldimas nepažadintų ir jos brolienės, Merė užsimetė apsiaustą su gobtuvu, paėmė nuo židinio lempą ir nuskubėjo prie lango. Jis kažkodėl buvo neužkabintas kabliu ir lengvai atsivėrė, jai pastūmus ranka.

– Kas čia? – drebėdama paklausė Merė, iškišusi galvą pro langą.

Liūtis jau buvo praėjusi, o danguje pasirodė mėnulis; jis mirgėjo pro debesų properšas, apšviesdamas apačioje nuo drėgmės patamsėjusius namus ir atsiradusius mažus ežerėlius, kurie suribuliuodavo sidabru netikėtai pūstelėjus lengvam vėjeliui. Po langu vienišas stovėjo jaunuolis jūrininko drabužiais, tokiais šlapiais, tarsi ką tik išniręs iš jūros gelmių. Merė jį pažino – tai buvo vienas tų žmonių, kurie užsidirbdavo pragyvenimui leisdamiesi į trumpus plaukiojimus palei jūros krantą; ji nepamiršo ir to, kad, prieš jai ištekant, šis žmogus buvo vienas iš atsako nesulaukusių jos gerbėjų.

– Ko jums čia reikia, Stivenai? – paklausė ji.

– Pralinksmėkite, Mere, nes aš atėjau jūsų paguosti, – atsakė atstumtas įsimylėjėlis. – Nepraėjo nė dešimties minučių, kaip sugrįžau namo, ir žinia apie jūsų vyrą buvo pirmasis dalykas, kurį man pasakė geroji mano motina. Todėl, netaręs jai nė žodžio, aš pagriebiau skrybėlę ir išbėgau iš namų. Nebūčiau galėjęs nė akių sumerkti nepasikalbėjęs su jumis, Mere, – dėl visko, kas buvo tarp mūsų senais laikais.

– Stivenai, aš buvau apie jus geresnės nuomonės! – sušuko našlė, pratrūkusi raudoti, ir jau baudėsi uždaryti langą, nes visai neketino sekti pirmosios Zadigo žmonos3 pavyzdžiu.

– Bet palaukit, išklausykit mane! – sušuko jaunasis jūreivis. – Aš jums sakau, kad vakar po pusiaudienio mes sutikome brigą, plaukiantį iš Senosios Anglijos. Ir kaip jūs manote, ką tokį aš pamačiau stovintį ant jo denio, gyvą ir sveiką, tik truputį sublogusį, palyginus su tuo, koks jis buvo prieš penkis mėnesius?

Merė vėl iškišo galvą pro langą, bet nepajėgė ištarti nė žodžio.

– Juk tai buvo jūsų vyras, – toliau kalbėjo šaunusis jūreivis. – Kai „Palaiminimas“ apsivertė, jis ir dar trejetas jo draugų išsigelbėjo įsitvėrę stiebo nuolaužų. Jei ir toliau pūs toks vėjas, tai saulei tekant brigas jau pasieks įlanką ir rytoj jūs išvysite čia savo vyrą. Štai toji paguoda, kurią atnešiau jums, Mere, o dabar – labos nakties!

Jis nuskubėjo savo keliais, o Merė žvelgė jam įkandin, bijodama patikėti tuo, ką iš jo išgirdo; jos abejonės tai sustiprėdavo, tai nusilpdavo, priklausomai nuo to, ar jaunuolis išnykdavo namų šešėliuose, ar vėl pasirodydavo plačiuose mėnesienos ruožuose. Tačiau pamažu tikrumas džiaugsmingu srautu užplūdo jos širdį su tokia jėga, kad būtų galėjęs ją sugniuždyti, jeigu jo stiprėjimas būtų buvęs staigesnis. Pirmoji jos mintis buvo pažadinti brolienę ir pranešti jai ką tik išgirstą džiugią naujieną. Ji atvėrė miegamojo duris, kurios kažkuriuo metu naktį buvo uždarytos, bet neužrakintos, priėjo prie lovos ir jau ketino uždėti ranką miegančiajai ant peties. Tačiau tuomet jai dingtelėjo, kad Margareta, jei būtų dabar pažadinta iš miego, vėl grįžtų prie minčių apie mirtį ir sielvartą, kurios jai netaptų nė trupučio ne tokios karčios žvelgiant į brolienės laimę. Ji leido lempos spinduliams apšviesti miegančią nelaimingąją. Margaretos miegas nebuvo ramus: jos patalas buvo sujauktas, jauni skruostai paraudę, o praviros lūpos švietė palaiminga šypsena; atrodė, kad džiaugsmas, tarsi smilkalai, sklinda iš viso jos veido, išskyrus kietai sumerktas akis.

„Vargše mano sese! Jau netrukus tu prabusi iš to palaimingo sapno“, – pagalvojo Merė.

Prieš išeidama iš kambario ji pastatė lempą ir pabandė sutvarkyti sujauktus patalus, kad į neramų miegą nugrimzdusi brolienė nepersišaldytų nuo šalto vėjelio. Bet ranka sudrebėjo ir palietė Margaretos kaklą, ašara nukrito ant jos skruosto, ir ši nelauktai pabudo.

1832

 


Šaltinio vizija

Kartą, kai man buvo penkiolika metų, aš svečiavausi kaime už daugiau nei pusantro šimto kilometrų nuo savo namų. Atvykęs jau kitą rytą – rugsėjo rytą, kuris tačiau buvo toks šiltas ir šviesus, kaip liepos mėnesį, – išėjau pasivaikščioti ir atklydau į ąžuolų giraitę, kurioje augo ir keletas riešutmedžių; jų šakos sudarė žemai virš galvos kabančias pavėsines. Žemė čia buvo akmenuota, nelygi, apaugusi krūmynais ir jaunų medelių atvašynais, nemačiusi jokių takų, išskyrus galvijų pramintus. Netyčia aptiktas takelis nuvedė mane prie krištolo skaidrumo šaltinio, kurį supo žolė, tokia gaiviai žalia, tarsi gegužės rytą, ir dengė didelio ąžuolo lajos metamas šešėlis. Tik vienišas saulės spindulys, sugebėjęs prasibrauti žemyn pro lapus, žaidė vandenyje tarsi auksinė žuvelė.

Nuo pat vaikystės aš mėgau žiūrėti į šaltinius. Vanduo pripildė apskritą baseinėlį, mažą, bet gilų, padabintą akmenų vėriniais; dalis tų akmenų buvo apaugę gleivėtais maurais, likusieji gulėjo pliki, išmarginti įvairiais rausvais, rudais ir baltais atspalviais. Šaltinio dugną dengė stambiagrūdis smėlis, kuris žėrėjo vienišo saulės spindulio šviesoje taip, kad atrodė, jog jis apšviečia šaltinį savo paties švytėjimu. Vienoje dugno vietoje vandens srovė įnirtingai plakė ir judino smėlį, tačiau nesudrumsdama nei paties šaltinio, nei skaidraus kaip stiklas jo paviršiaus. Atrodė, tarsi iš dugno tuojau turėtų išnirti kokia nors gyva būtybė, galbūt to šaltinio najadė – žavingos jaunos moters pavidalu, vilkėdama iš plonyčių vandens žolių pasiūtais naktiniais marškiniais, susijuosusi diržu iš vaivorykštės lašelių, šalta, tyra, bejausme veido išraiška. Kaip suvirpėtų stebėtojas – iš malonumo, bet ir su baime, – išvydęs ją sėdinčią ant vieno iš tų akmenų, pleškenančią balta kojele per ribuliuojantį šaltinio paviršių ir taškančią vandens purslus, kad šie žėrėtų saulėje! Kur ji bepadėtų savo rankas ant žolės ir gėlių, jos beregint sudrėktų, tarsi nuo ryto rasos. O tuomet ji imtųsi savo darbų, kaip rūpestinga namų šeimininkė – išvalyti šaltinį nuo nuvytusių lapų ir gleivėtų šakelių, ir senų gilių, nukritusių nuo virš jo augančių ąžuolų, ir kukurūzų grūdų, kuriuos paliko iš jo gėrę galvijai, kol blizgantis smėlis skaidriame vandenyje imtų švytėti kaip deimantų lobis. Bet jei nekviestas svečias prieitų pernelyg arti, jis berastų tik vasaros lietučio lašus, žibančius toje vietoje, kurioje ką tik ją matė.

Prigulęs ant šaltinį supančios žolės, ten, kur būtų sėdėjusi toji rasos deivė, aš pasilenkiau į priekį ir išvydau, kaip vandens veidrodyje mano žvilgsnį pasitiko pora akių. Tai buvo mano paties akių atspindys. Pažvelgiau dar kartą ir staiga pamačiau kitą veidą – gilesniame vandens sluoksnyje nei mano atvaizdas, žymiai ryškesnį ir aiškesnį, tačiau tuo pat metu blausų kaip mintis. Ta vizija, sprendžiant iš jos išvaizdos, buvo jauna skaisčiaveidė mergina blyškiai auksiniais plaukais. Džiaugsminga išraiška spindėjo jos akyse ir sklido po visą neryškų veidą, kol šis ėmė atrodyti taip, kaip atrodytų šaltinis, jei tik, linksmai šokdamas saulės spinduliuose, jis imtų ir įgautų moters pavidalą. Pro blausų jos skruostų rausvumą aš galėjau matyti rudus lapus, gleivėtas medžių šakeles, giles ir žėrintį smėlį. Vienišas saulės spindulys išsisklaidė tarp auksinių plaukų, kurie ištirpo silpname jo spindėjime ir pavirto aureole aplink jos tokią nuostabią galvą.

Mano aprašymas nepadės jums suprasti, kaip netikėtai šaltinyje apsigyveno toji būtybė ir kaip greitai jis vėl tapo tuščias ir apleistas. Įkvėpiau oro – ir išvydau jos veidą; užgniaužiau kvapą – ir jo neliko. Ji iškeliavo iš šio pasaulio, o gal ištirpo nebūtyje? Nebuvau tikras net tuo, kad apskritai kada nors egzistavo.

Kad jūs žinotumėte, mielieji skaitytojai, kokią svajingą ir nuostabią valandą aš praleidau vietoje, kurioje mane rado ir paliko toji vizija! Ilgą laiką sėdėjau kaip suakmenėjęs, laukdamas jos sugrįžtant ir bijodamas, kad menkiausias mano judesys ar net kvėpavimo skleidžiamas virpėjimas gali ją išgąsdinti ir nubaidyti šalin. Taip aš dažnai, nubudęs iš malonaus sapno, gulėdavau nejudėdamas, vildamasis prisivilioti jį atgal. Be to, pasinėriau į gilius apmąstymus apie tos padangių būtybės prigimtį ir savybes. Gal aš pats ją sukūriau? Gal ji tebuvo mano fantazijos duktė, kaip tie keisti pavidalai, gimstantys po vaikiškų akių vokais? Ir jos grožis džiugino mane trumpą akimirką, kad paskui mirtų ir išnyktų? O gal ji buvo šiame šaltinyje gyvenanti vandens nimfa ar fėja, ar per mano petį pažvelgusi miškų deivė, ar kokios nors pamestos ir iš meilės nusiskandinusios mergelės šmėkla? O gal, paprasčiausiai, kokia nors graži mergina, turinti šiltą širdį ir bučinio nebijančias lūpas, tykiai prisėlino man už nugaros ir pasiuntė į šaltinį savo atspindį?

Aš žiūrėjau ir laukiau, bet vizija nebegrįžo. Nuėjau savo keliais, bet kaip apkerėtas, ir tie kerai tą pačią popietę parvijo mane atgal prie užburtojo šaltinio. Čia aš vėl radau trykštantį vandenį, žėrintį smėlį ir mirgantį saulės spindulį. Tačiau vizijos neberadau – tik didelį varliną, to užkampio atsiskyrėlį, kuris tučtuojau atitraukė savo dėmėtą snukutį ir palindo po akmeniu, tapdamas nematomu, jei neskaitysime poros ilgų kojyčių. Man pasirodė, kad jo išvaizdoje buvo kažkas velniško. Būčiau galėjęs jį užmušti, tarsi kokį burtininką, laikantį tą paslaptingą gražuolę įkalintą šaltinyje.

Liūdnas ir apniukęs pasukau atgal į kaimą. Pakeliui link bažnyčios špilio dunksojo nedidelė kalva, kurios viršūnėje augo medžių gojelis – atskirtas nuo viso likusio miško, gaunantis savąją iš vakarų sklindančio spindėjimo dalį ir metantis į rytus vienišą savo paties šešėlį. Popietė jau seniai ėjo vakarop, todėl saulės spindesys atrodė beveik sielvartingas, o šešėliai – beveik linksmi; ramioje šviesoje maišėsi ir pynėsi švytėjimas ir sutemos, tarsi Dienos ir Vakaro dvasios būtų susitikusios po šiais medžiais draugiškam pašnekesiui ir supratusios esą tikros seserys. Man besigrožint tuo vaizdu, iš už ąžuolų masyvo staiga pasirodė jaunos merginos siluetas. Širdis ją pažino: tai buvo vizija; tačiau ji atrodė tokia tolima ir padangiška, tokia nepaliesta žemės, tokia prisipildžiusi melancholiško tos vietos, kurioje ji dabar stovėjo, švytėjimo, kad aš tik dar labiau nusiminiau ir nuliūdau. Ak, man ji buvo amžinai nepasiekiama!

Bežiūrint jai įkandin, į medžių lapus netikėtai subarbeno smulkus lietus. Oras akimirksniu prisipildė spindesio: kiekvienas lietaus lašas, krisdamas žemyn, pasigriebdavo dalelę saulės šviesos, kol visa ta švelnaus lietučio uždanga ėmė atrodyti tarsi migla – bet pakankamai tanki ir tvirta, kad galėtų pakelti spindėjimo naštą. Danguje pasirodė nematomos rankos nutapyta vaivorykštė, tokia ryški, kaip tos, kurios spindi Niagaroje. Jos pietinis galas leidosi ant žemės priešais medžių gojų ir taip apgaubė žaviąją viziją, kad atrodė, jog dangaus spalvos tapo vieninteliu jos grožį dengiančiu drabužiu. Vaivorykštei išnykus niekur nebebuvo matyti nė jos, atrodžiusios kaip tos vaivorykštės dalis. Gal jos būtis įsiliejo į tą gražiausiąjį gamtos reiškinį, o tyras kūnas išsisklaidė daugiaspalvėje šviesoje? Bet aš jau nebetroškau taip desperatiškai, kad ji sugrįžtų – nes, pagrobta vaivorykštės, ji tapo Vilties simboliu.

Nuo tada vizija mane apleido, ir nuo tos išsiskyrimo akimirkos manęs laukė daug sielvartingų dienų. Ieškojau jos aplink šaltinį ir jį supančiame miškelyje, ant kalvos ir po visą kaimą, rasotą saulėtekį, kepinantį vidurdienį ir tą magišką saulėlydžio valandą, kai ji dingo man iš akių – ieškojau jos visur, bet veltui. Ėjo savaitės, grimzdo į praeitį mėnesiai, tačiau jos neradau. Su niekuo nepasidalinau savo paslaptimi, tik vis klaidžiojau, nerasdamas vietos, arba sėdėdavau vienišas, kaip žmogus, akies krašteliu išvydęs dangaus karalystę ir jau nebegalintis rasti džiaugsmo šioje žemėje. Aš pasitraukiau į savo vidinį pasaulį, kuriame gyveno mano mintys, o jų gelmėje – ir toji vizija. Visai neketindamas, tapau romantinės istorijos autoriumi ir tuo pat metu – jos herojumi, savo vaizduotėje kūriau piktadarius, išgalvodavau įvykius, kitų herojų ir savo paties poelgius, ir išgyvendavau kiekvieną aistrų pokytį, kol galiausiai pavydas ir neviltis išnyko palaimos kupiname finale. Ak, jei tebeturėčiau liepsningą savo ankstyvosios jaunystės dienų fantaziją, sujungtą su šaltesne brandaus amžiaus atnešama dovana, su išraiškos jėga – jūsų širdys, mielosios ponios, dabar virpėtų besiklausant mano pasakojimo!

Sausio viduryje mane pakvietė grįžti namo. Išvykimo dienos išvakarėse lankydamas vietas, kurios dėl vizijos tapo man šventomis, šaltinio gelmes aptikau užšalusias, o ant vaivorykštės kalvos radau tik žiemos saulėje spindintį sniegą. „Privalau išsaugoti viltį, – pagalvojau, – nes kitaip mano širdis apledės kaip tas šaltinis, o visas pasaulis taps tuščias ir apleistas, kaip ši apsnigta kalva.“ Didžiąją dienos dalį praleidau besirengdamas kelionei, kuri turėjo prasidėti rytoj ketvirtą ryto. Maždaug valanda po vakarienės, kai visi pasiruošimai jau buvo baigti, nulipau iš savo kambario į svetainę atsisveikinti su senuoju dvasininku ir jo šeima, kurių namuose gyvenau visą tą laiką. Einant priemene stiprus vėjo gūsis užgesino mano lempą.

Dvasininko šeima jau sėdėjo svetainėje, pagal nusistovėjusį savo paprotį – tokį malonų, kai linksmai liepsnoja ugnis – nedegdama kambaryje jokios šviesos, išskyrus besikūrenantį židinį. Kadangi skurdi gerojo pastoriaus alga vertė jį taupyti visais įmanomais būdais, židinį jis visada kūrendavo didele smulkintos medžių žievės krūva, kuri lėtai smilkdavo nuo ryto iki vakaro, skleisdama menką šilumą ir visai neliepsnodama. Šįvakar į židinį buvo įdėta šviežia žievės krūva, o ant jos viršaus gulėjo trys drėgmės prisisunkusios raudonojo ąžuolo pliauskos ir keli sausi pušiniai pagaliai, kurių dar nebuvo pasiekusi ugnis. Kambaryje nebuvo jokios šviesos, išskyrus tą truputį, kurį blausiai skleidė du pusiau sudegę nuodėguliai; net ant geležinių atramėlių malkoms židinyje nemirgėjo ugnies atšvaitai. Bet aš žinojau, kur stovi senojo pastoriaus krėslas ir kur sėdi jo žmona su mezginiu rankose, ir kaip reikia praeiti neužkliudžius dviejų jo dukterų – kūningos kaimo merginos ir jos sesers džiovininkės. Apgraibomis keliaudamas tamsa susiradau savo paties vietą šalia pastoriaus sūnaus, mokyto studento, kuris parvyko namo, kad žiemos atostogų metu galėtų vadovauti kaimo mokyklai. Pastebėjau, kad šįvakar tarp studento kėdės ir manosios buvo mažiau laisvos vietos nei paprastai.

Kadangi žmonės tamsoje visuomet būna nekalbūs, man įėjus dar kurį laiką nė vienas nepratarė nė žodžio. Tylos netrikdė niekas, išskyrus ritmingą matronos mezgimo virbalų skimbčiojimą. Kartkartėm židinio ugnis imdavo trumpam skleisti blankią, silpną šviesą, kurios atšvaitai virpėdavo ant senuko akinių stiklų ir neryžtingai sukiodavosi aplink mūsų ratelį, tačiau ji būdavo pernelyg menka, kad pajėgtų išplėšti iš tamsos žmones, kurie tą ratelį sudarė. Argi mes nebuvome panašūs į šmėklas? Argi toji vaiduokliška scena negalėjo būti pavyzdys to, kaip amžinybėje bendraus sielos žmonių, kurie pažinojo ir mylėjo vienas kitą šioje žemėje? Mes žinojome vienas kitą čia esant – ne rega, klausa ar lytėjimu, bet vidiniu suvokimu. Ar ne taip bus ir mirusiųjų pasaulyje?

Tylą nutraukė džiova serganti pastoriaus duktė, ji kreipėsi į vieną iš mūsų ratelio, pavadindama ją Reičele. Į jos virpančiu, išsekusiu balsu ištartą repliką buvo atsakyta vieninteliu žodžiu, kuris tačiau privertė mane sudrebėti ir atsisukti į tą pusę, iš kurios atsklido. Nejau aš niekada nebuvau girdėjęs to švelnaus, žemo balso? Kodėl tuomet jis pažadino manyje tiek daug senų prisiminimų, net jei, galbūt, tik parodijos forma, tiek daug kadaise puikiai žinotų, bet dabar paslėptų dalykų šešėlių, kodėl jis užtvindė protą chaotiškais jos bruožų vaizdiniais, staiga išsiveržusiais į dienos šviesą, nors šią akimirką svetainėje juos dengė tamsa? Ką atpažino mano širdis, kad pradėjo taip daužytis? Suklusau, trokšdamas išgirsti švelnų jos kvėpavimą ir nežmoniškai įtempiau žvilgsnį, stengdamasis išvysti neįžiūrimą jos pavidalą.

Staiga įsidegė sausa pušinė pliauska; skaisčiai raudona šviesa suliepsnojo ugnis; ir ten, kur ką tik tvyrojo tamsa, atsirado ji – šaltinio vizija! Bekūnė spindesio dvasia, ji buvo išnykusi kartu su vaivorykšte ir vėl pasirodė ugnies šviesoje, galbūt vien tam, kad švystelėtų kartu su liepsna ir vėl dingtų be pėdsako. Tačiau jos skruostas buvo rausvas ir tikroviškas, o veido bruožai šviesioje kambario šilumoje atrodė dar mielesni ir švelnesni nei mano prisiminimuose. Ji mane atpažino! Džiaugsminga išraiška, kuri spindėjo jos akyse ir nutvieskė veidą, kai žvelgiau į jos grožio atspindį šaltinyje, dabar vėl švytėjo man prieš akis. Vieną akimirką mūsų žvilgsniai susijungė; o kitą akimirką deganti pliauska nuslydo žemyn, prasmegdama medžių žievės krūvoje, ir tamsa pagriebusi nusinešė tą šviesos dukrą, ir jau nebegrąžino jos man!

Gražiosios ponios, daugiau nebėra ko pridurti. Ar būtina atskleisti naivią paslaptį, kad Reičelė buvo kaimo skvairo duktė, išvykusi į mergaičių pensioną kitą rytą po mano atvykimo ir sugrįžusi namo dieną prieš man išvykstant? Jei ir paverčiau ją angelu, tai juk kiekvienas jaunas įsimylėjėlis taip daro su savo mylimąja. Čia ir glūdi mano pasakojimo esmė. Bet juk mažai ką tereikia pakeisti, mielosios merginos, kad jūs pavirstumėte angelais!

1837

 


Jaunasis šeimininkas Braunas

Jaunasis šeimininkas Braunas išėjo saulėlydžio valandą į Salemo gatvę, bet peržengęs slenkstį atsigręžė, kad atsisveikindamas pabučiuotų savo jaunąją žmoną. Feitė – taip vadino jo žmoną, ir šis vardas labai jai tiko4, – iškišo pro duris gražią galvutę, leisdama vėjui žaisti rožiniais jos kepuraitės kaspinais, ir pasilenkė prie vyro.

– Mielasis, – sušnabždėjo ji švelniu ir gana liūdnu balsu, prikišusi lūpas prie pat jo ausies, – būk geras, atidėk kelionę iki saulėtekio ir praleisk šią naktį savo patale. Kai moteris pasilieka viena, ją užpuola tokie sapnai ir tokios mintys, kad kartais ji pradeda bijoti savęs pačios. Meldžiu, mielas mano vyre, pasilik su manimi – bent jau šiąnakt, vienintelę šių metų naktį.

– Mano meile, mano Feite, – paprieštaravo jaunasis šeimininkas Braunas. – Iš visų šių metų naktų būtent šiąnakt negaliu pasilikti su tavimi. Mano kelionė, kaip ją vadini, būtinai turi įvykti tarp šio saulėlydžio ir saulėtekio. Nejaugi tu, mano mieloji, brangioji žmonele, jau nebepasitiki manimi, nors nuo mūsų vestuvių praėjo vos trys mėnesiai?

– Jei taip, tai keliauk, ir telaimina tave Dievas, – pasakė Feitė, pritariamai krestelėjusi rožinius kaspinus. – Ir tepadaro Jis taip, kad sugrįžęs viską rastum taip pat, kaip palikai.

– Amen! – sušuko šeimininkas Braunas. – Pasimelsk, brangioji Feite, ir gulkis miegoti vos tik sutemus – tuomet tau nenutiks nieko blogo.

Taip jiedu išsiskyrė, ir jaunuolis nuėjo tiesiai kaimo gatve; tik pasiekęs maldos namus, prieš pasukdamas už jų kampo, jis atsigręžė ir išvydo, kad Feitė vis dar žiūri jam įkandin, iškišusi galvą į gatvę, ir kad jos veidas, nepaisant visų tų rožinių kaspinų, kupinas liūdesio.

„Vargšė mažoji Feitė!“ – pagalvojo jis, ir jo širdis suvirpėjo. „Argi aš ne piktadarys, kad palieku ją dėl tokio reikalo? Maža to, ji kalbėjo apie sapnus! Man pasirodė, kad tariant tuos žodžius jos veidas buvo nerimastingas, tarsi iš tiesų būtų susapnavusi pranašišką sapną apie tai, kas turi įvykti šiąnakt. Bet ne, ne! Ji mirtų vien nuo tokios minties. Juk ji – į žemę nužengęs angelas; po šios nakties niekada daugiau su ja nesiskirsiu ir seksiu paskui ją į dangaus karalystę.“

Priėmęs tokį pagirtiną sprendimą, šeimininkas Braunas manė dabar turįs teisę pasiskubinti link nedoro savo kelionės tikslo. Jis ėjo niūriu ir tuščiu keliu pačių gūdžiausių miško medžių šešėlyje, kurie tik vos vos prasiskirdavo į šalis, praleisdami į priekį siaurą takelį, ir tučtuojau vėl susiglausdavo jam už nugaros. Sunku būtų įsivaizduoti nuošalesnę vietą; tačiau tokios rūšies nuošalumas turi vieną ypatybę – keliauninkas niekada nežino, kas gali slėptis už tų nesuskaitomų kamienų ar tankių šakų raizgalynėje virš jo galvos, galbūt, skindamasis vienužio kelią, jis iš tiesų keliauja apsuptas nematomų būtybių.

„Juk už bet kurio medžio gali tykoti koks nors į velnią panašus indėnas“, – pasakė sau šeimininkas Braunas ir, baimingai apsidairęs, pridūrė: „O kas, jei pats šėtonas su manimi eina petys į petį?“

Tebežvilgčiodamas atgalios, jis įveikė kelio vingį, vėl įsižiūrėjo į priekį ir išvydo kukliais tamsiais drabužiais vilkintį žmogų, sėdintį po senu medžiu. Vos tik šeimininkas Braunas prisiartino prie jo, šis pakilo ir ėmė žingsniuoti greta.

– Jūs vėluojate, šeimininke Braunai, – pasakė žmogus. – Senosios Pietinės bažnyčios laikrodis mušė valandas, kai ėjau per Bostoną, o nuo tada jau prabėgo ne mažiau penkiolikos minučių.

– Mane sulaikė Feitė, – atsakė jaunuolis vos virpančiu balsu; tą virpulį sukėlė netikėtas pakeleivio pasirodymas, nors, tiesą sakant, ne toks jau ir nelauktas.

Miške pasidarė visai tamsu, ypač ten, kur jiems teko eiti. Vis dėlto net ir tamsoje buvo galima įžiūrėti, kad antrasis keleivis yra žmogus kokių penkiasdešimties metų amžiaus, iš visko sprendžiant, priklausantis tam pačiam visuomenės luomui, kaip ir šeimininkas Braunas, ir labai į jį panašus, nors veikiau ne tiek veido bruožais, kiek išraiška. Juos lengvai galėjai palaikyti tėvu ir sūnumi. Ir vis dėlto, nors senasis pakeleivis buvo apsirengęs taip pat paprastai, kaip jaunasis, ir tokių pat paprastų manierų, jame galėjai justi slypint kažkokį nepaaiškinamą pasitikėjimą savimi, būdingą pasaulio mačiusiam žmogui, kuris nesutriktų net atsidūręs prie gubernatoriaus pietų stalo ar karaliaus Viljamo dvare, jei tik aplinkybės nuvestų jį į tokią vietą. Tačiau vienintelis dalykas, kuris prikaustydavo dėmesį į jį pažvelgus, buvo jo lazda, panaši į didelę juodą gyvatę ir taip įmantriai išdrožta, kad beveik atrodė, jog ji rangosi ir raitosi kaip gyvas roplys. Savaime suprantama, tai buvo tik regėjimo iliuzija, kuriai atsirasti padėjo prastas apšvietimas.

– Paklausykite, šeimininke Braunai! – sušuko senasis pakeleivis. – Mūsų žingsnis per lėtas tokios kelionės pradžiai. Imkite mano lazdą, jei jau spėjote pavargti.

– Bičiuli, – paprieštaravo jaunuolis ir, užuot paspartinęs žingsnį, visai sustojo, – aš išpildžiau mūsų susitarimą, susitikdamas su tavimi šioje vietoje, tačiau dabar norėčiau grįžti ten, iš kur atėjau. Man iškilo abejonių dėl tau žinomo reikalo.

– Štai kaip? – paslapčiomis nusišypsojęs atsiliepė gyvatiškos lazdos savininkas. – Gerai, bet diskutuodami šia tema vis dėlto tęskime savo kelionę, o jei man nepavyks tavęs įtikinti, tuomet ir pasuksi atgal. Juk mudu dar visai netoli nuėjome.

– Pernelyg toli, pernelyg! – sušuko Braunas ir, pats to nepastebėdamas, vėl ėmė žingsniuoti pirmyn. – Nei mano tėvas, nei mano tėvo tėvas niekuomet nesileido į mišką tokiu reikalu. Nuo pat kankinių dienų mūsų giminėje visi buvo dori žmonės ir geri krikščionys. Bene man, pirmajam iš Brauno pavardę nešiojančiųjų, dera eiti šiuo keliu ir megzti…

– …tokios rūšies pažintis, štai ką norėjai pasakyti, – įsiterpė vyresnis pakeleivis, užbaigdamas pašnekovo mintį ir tuo nutraukdamas trumpam stojusią tylą. – Gerai pasakyta, šeimininke Braunai! Nė su vienu puritonu nedraugavau taip artimai, kaip su jūsų šeima; o tai vis dėlto šį tą reiškia. Aš padėjau tavo seneliui, konstebliui, kai jis varėsi tą kvakerių5 tikėjimo moteriškę Salemo gatvėmis, meistriškai pliekdamas ją rimbu. Ir ne kas kitas, o aš, ištraukęs iš savo paties židinio, padaviau tavo tėvui tą pušinį nuodėgulį, kuriuo jis padegė indėnų kaimelį Karaliaus Filipo karo6 metais. Abu jie buvo geri mano draugai; ne kartą, maloniai pasivaikščioję tuo pačiu keliu, kuriuo dabar einame, jau po vidurnakčio linksmi grįždavome namo. Jų labui mielai susidraugaučiau ir su tavimi.

– Jeigu tai, ką kalbi, yra tiesa, – atkirto šeimininkas Braunas, – tuomet labai stebiuosi, kodėl jie niekada niekam apie tai neužsiminė. Nors ne, tiesą sakant, visai nesistebiu, nes jiems būtų tekę sprukti iš Naujosios Anglijos vos pasklidus gandui, kad įsivėlė į panašius dalykus. Mes esame dorovingos ir pamaldžios tautos žmonės, ir nepakęstume tokios nuodėmės.

– Nuodėmė tai ar ne, – pasakė pakeleivis su gyvatiška lazda, – tačiau, kaip bebūtų, galiu pasigirti turįs Naujojoje Anglijoje platų pažinčių ratą. Daugelio parapijų diakonai gėrė su manimi Komunijai skirtą vyną, įvairių miestų valdybos išsirinko mane savo pirmininku, o tarp provincijos parlamento narių dauguma yra ištikimi mano interesų sergėtojai. Beje, ir su pačiu gubernatoriumi… Bet tai jau valstybės paslaptys.

– Argi gali taip būti! – suriko šeimininkas Braunas, su nuostaba įsispoksodamas į visiškai abejingą pakeleivį. – Nors, tiesą sakant, kas man rūpi gubernatoriaus ir parlamento narių reikalai! Jie gyvena savo gyvenimus, ir jie visai ne pavyzdys kukliam artojui kaip aš. Bet jeigu eisiu su tavimi, kaip man paskui, grįžus į Salemą, reikės pažvelgti į akis gerajam seneliui, mūsų pastoriui? Ak, juk pradėčiau visas drebėti, vos išgirdęs jo balsą sekmadienį per pamokslą!

Iki šios akimirkos vyresnysis pakeleivis klausėsi jaunojo Brauno žodžių su deramu rimtumu, tačiau dabar jį apėmė toks nesuvaldomo linksmumo priepuolis, kad pradėjo visas purtytis iš juoko, rodės, net gyvatiška lazda jo rankoje raitosi kaip gyva, juokdamasi kartu.

– Cha cha cha! – kvatojo jis niekaip nesiliaudamas; paskui, apsiraminęs, ištarė: – Puiku, šeimininke Braunai, kalbėk, kalbėk toliau; tik, meldžiu, nebejuokink!

– Tai va, kad iš karto užbaigtume visą šį reikalą, – pasakė aiškiai suirzęs šeimininkas Braunas, – aš turiu žmoną, vardu Feitė. Tai sudaužytų jos mažą brangią širdį – o aš verčiau jau sudaužyčiau savąją!

– Na, jeigu taip, – atsakė jam pašnekovas, – tuomet keliauk sau, šeimininke Braunai. Nenorėčiau įskaudinti Feitės net ir dėl dvidešimties tokių senučių, kaip toji, kuri kėblina priešais.

Tai sakydamas, jis lazda parodė priekyje tuo pačiu miško keliuku tapenančią moterį, kurią šeimininkas Braunas atpažino kaip vieną didžiai dievobaimingą ir dorybingą damą, vaikystėje mokiusią jį katekizmo, į kurią jis iki šiol kreipdavosi patarimo moraliniais ir dvasiniais klausimais, kaip ir į savo pastorių bei į diakoną Gukiną.

– Iš tiesų keista, kokiu būdu šeimininkė Kloiz atsidūrė viena tokioje gūdžioje vietoje tokią vėlyvą valandą, – nusistebėjo Braunas. – Tačiau jums leidus, bičiuli, aš eisiu tiesiai per mišką ir nepastebėtas aplenksiu šią gerąją krikščionę. Juk ji nepažįsta jūsų, todėl bijau, kad nepradėtų kamantinėti, su kuo aš čia kalbuosi ir kur einu.

– Tegu bus taip, – atsakė pakeleivis. – Jūs eikite per mišką, o aš ir toliau keliausiu taku.

Taip jiedu ir pasielgė: jaunuolis pasuko į šalį, tačiau stengdamasis neišleisti iš akių savo palydovo, kuris tyliai žengė takeliu, kol atstumas, skiriantis jį nuo senosios damos, sumažėjo iki lazdos ilgio. Tuo tarpu senutė toliau tęsė savo kelionę, eidama taip sparčiai, kad jos metų moteriškei tai atrodė tiesiog stebėtina, ir nesiliaudama murmėti kažką sau po nosimi – be abejo, maldą. Jaunojo Brauno pakeleivis ištiesė savo lazdą ir tuo jos galu, kuris atrodė kaip gyvatės uodega, palietė raukšlėtą senutės kaklą.

– Ai, velnias! – sužviegė dievobaimingoji dama.

– Vadinasi, šeimininkė Kloiz atpažino savo senąjį draugą? – paklausė pakeleivis, atsistojęs priešais ir atsirėmęs į besirangančią lazdą.

– Vaje, o juk čia iš tiesų jūsų malonybė! – sušuko geroji senutė. – Ak, žinoma, kad jūs pats, ir dar pavidalu ne kieno nors kito, o senojo mano kūmučio šeimininko Brauno – senelio to jaunojo kvėšos, kuris nūnai nešioja šią pavardę. Ar patikėsite, jūsų malonybe, – nežinia kur dingo mano šluota; įtariu, kad ją bus nugvelbusi toji vis dar nepakarta ragana, šeimininkė Kori; o aš, kaip tyčia, ką tik visa išsitepiau tepalu iš valgomojo saliero, sidabražolės ir kurpelės antpilo.

– Sumaišyto su paprastaisiais kviečiais ir naujagimio taukais, – pasakė senojo šeimininko Brauno antrininkas.

– Ak, jūsų malonybė žino šį receptą! – garsiai sukikenusi sušuko senoji dama. – Tai štai, kaip sakiau, būdama visiškai pasirengusi vykti į sueigą ir niekur nerasdama savo žirgo, nusprendžiau keliauti pėsčiomis; man sakė, kad šiąnakt į mūsų bendruomenę turi priimti naujoką, vieną šaunų jaunuolį. Bet dabar jūsų malonybė juk pasiūlys man savo parankę, ir mes akimirksniu atsidursime vietoje.

– Na, vargu ar taip nutiks, – atsakė jos draugas. – Negaliu pasiūlyti jums parankės, šeimininke Kloiz; bet, jei tik norite, štai jums mano lazda.

Tardamas šiuos žodžius, jis metė lazdą jai po kojomis ir, galimas daiktas, vos nukritusi ant žemės toji tapo gyva, nes buvo iš tų lazdų, kuriomis jų savininkas kadaise aprūpino Egipto burtininkus. Tiesa, šeimininkas Braunas nebuvo tikras dėl šio fakto. Jis apstulbęs pakėlė akis į dangų, o kai vėl jas nuleido, jau nebeišvydo nei šeimininkės Kloiz, nei gyvatiškosios lazdos – tik jo pakeleivis tebestovėjo vienišas ant takelio, laukdamas jo prieinant, ir atrodė toks abejingas, tarsi nieko nebūtų nutikę.

– Toji senutė mokė mane katekizmo, – pasakė jaunuolis, ir šie paprasti žodžiai jo lūpose nuskambėjo itin reikšmingai.

Jiedu tęsė savo kelionę ir vyresnysis pakeleivis vis įkalbinėjo jaunuolį paspartinti žingsnį ir nesigręžioti atgal, taip meistriškai parinkdamas argumentus, kad atrodydavo, jog ne jis tai pasakė, o žodžiai patys savaime užgimė jo klausytojo galvoje. Beeidamas jis nusilaužė klevo šaką, kad pasidarytų iš jos naują lazdą, ir ėmėsi skabyti nuo jos šakeles bei lapus, vis dar drėgnus nuo vakaro rasos. Vos tik paliesdavo juos pirštais, lapai akimirksniu keistai suvysdavo ir sudžiūdavo, tarsi visą savaitę išgulėję po saulės spinduliais. Taip jiedu ir žengė pirmyn plačiu energingu žingsniu, kol priėjo gūdžią daubą; čia šeimininkas Braunas ūmai atsisėdo ant pakelėje riogsančio kelmo ir atsisakė eiti toliau.

– Bičiuli, – tvirtai pareiškė jis, – aš galutinai apsisprendžiau. Šiuo keliu nebežengsiu daugiau nė žingsnio. Kas iš to, kad kažkokia kvaila senė užsimanė keliauti velniop, nors aš ir maniau, kad ji yra pakeliui į dangaus karalystę? Argi tai priežastis palikti savo mieląją Feitę ir nuskubėti senei iš paskos?

– Netrukus jūs pakeisite savo nuomonę, – šaltakraujiškai atsiliepė pakeleivis. – Pasėdėkite čia ir truputį pailsėkite; o kai vėl panorėsite tęsti kelionę – štai jums mano lazda, ji bus jūsų paspirtis.

Netardamas daugiau nė žodžio, jis numetė savo pakeleiviui po kojomis klevo šaką ir taip greitai dingo iš akių, tartum būtų ištirpęs tirštėjančioje tamsoje. Jaunuolis dar kurį laiką pasėdėjo šalikelėje, labai patenkintas savimi ir galvodamas apie tai, kaip rytoj ryte jis ramia sąžine susitiks pastorių, šiam išėjus pasivaikščioti, ir kaip jam nereikės slėpti akių nuo gerojo diakono Gukino. Ir apie tai, kaip saldžiai jis miegos jau netrukus, tą pačią naktį, kurią pradėjo taip nedorai, bet kurią dabar užbaigs tyrai ir maloniai, savo Feitės glėbyje! Bemąstydamas apie šiuos malonius ir pagirtinus dalykus, šeimininkas Braunas ūmai išgirdo keliu atlekiant arklius ir atmindamas, koks nedoras, nors dabar, laimei, jau atmestas sumanymas atvedė jį į šią vietą, nusprendė, kad jam bus išmintingiausia pasislėpti miško tankmėje.

Kanopų bildesys garsėjo, o kartu su juo artėjo raitelių balsai – du orūs seniokiški balsai rimtai šnekučiavosi tarpusavyje. Iš tų garsų galėjai suprasti, kad raiteliai joja taku vos už kelių metrų nuo vietos, kurioje slėpėsi jaunuolis; bet, reikia manyti, tamsa ten buvo itin tiršta, nes nesimatė nei žmonių, nei jų žirgų. Šlamėjo užkliudytos medžių šakos, bet patys raiteliai nė karto neužstojo silpnos šviesos ruoželio toje vietoje, kurioje pro medžių tankmę matėsi giedras nakties dangus, nors, keliaudami taku, tą vietą jie būtinai turėjo prajoti. Šeimininkas Braunas tai pritūpdavo, tai pasistiebdavo ant pirštų galų ir, praskleidęs šakas, iškišdavo pro plyšį galvą, kiek leisdavo atsargumas, bet visiškai nieko nesugebėjo įžiūrėti. Tai buvo ypač apmaudu todėl, kad balsai jam pasirodė girdėti ir, jei tik būtų buvę įmanoma pagalvoti ką nors panašaus, jis būtų galėjęs prisiekti, kad tai jo parapijos pastorius ir diakonas Gukinas ramiai risnoja raiti vienas šalia kito, kaip paprastai ir būdavo jiems jojant į naujo dvasininko įšventinimo ceremoniją ar bažnytinės tarybos posėdį. Jiems prajojus pro šalį, vienas raitelis sustojo nusilaužti nuo medžio rykštės.

– Galiu jums pasakyti, garbusis sere, – pasigirdo į diakono panašus balsas, – kad verčiau sutikčiau praleisti įšventinimo iškilmių pietus nei šios nakties sueigą. Man sakė, kad kai kurie mūsiškiai šiąnakt atvyks iš Falmuto ir jo apylinkių, o dar kiti – iš Konektikuto bei Rod Ailedo, o be jų dar dalyvaus ir keli indėnų šamanai, kurie, nors ir savaip, yra įvaldę juodąją magiją ne ką blogiau už pačius geriausius iš mūsiškių. Maža to, šiąnakt į mūsų bendruomenę turi priimti vieną naujokę, didžiai dievobaimingą jauną moterį.

– Visa tai puiku, diakone Gukinai, – atkirto išdidus seniokiškas pastoriaus balsas. – Bet paraginkite savo žirgą, nes mes pavėluosime. Juk žinote, kad be manęs jie nieko negali pradėti.

Vėl subildėjo kanopos ir balsai, taip keistai skardėję tuščioje erdvėje, išnyko miško tankynėje, kurioje niekuomet nesirinko jokios bažnyčios tikintieji ir nesimeldė joks vienišas krikščionis. Ką gi veikė tiedu šventi žmonės šito pagoniško miško gilumoje? Jaunasis šeimininkas Braunas įsitvėrė į artimiausią medį, kad nepargriūtų ant žemės, nes jam pakirto kojas ir prislėgė pečius sunkumas, skausmingai suspaudęs širdį. Jis pakėlė akis į viršų, abejodamas, ar virš galvos vis dar plyti dangus. Tačiau mėlynas skliautas tebebuvo ir jame jau blykčiojo žvaigždės.

– Viešpats danguje ir Feitė šioje žemėje vis tiek padės man atsilaikyti prieš velnią! – sušuko šeimininkas Braunas.

Tebežvelgdamas aukštyn, į dangaus skliauto gelmę, jis pakėlė rankas, kad sukalbėtų maldą, bet staiga, nors visai nepūtė vėjas, iš kažkur užslinko debesis ir paslėpė spindinčias žvaigždes. Visur kitur dangus vis dar buvo giedras, tik tiesiai virš jo galvos juodavo debesis, greitai plaukiąs tolyn į šiaurę. Oras staiga prisipildė nedarnaus ir neaiškaus žmonių balsų gaudesio, sklindančio kažkur iš aukštai, sakytum iš to debesies gelmių. Ūmai jam pasirodė, kad tame gaudesyje jis atpažįsta savo kaimo žmonių balsus – balsus vyrų ir moterų, teisuolių ir nusidėjėlių, tų, kuriuos buvo sutikęs prie bažnyčios altoriaus ir tų, kuriuos buvo matęs keliant riaušes prie smuklės. Tačiau tie garsai buvo tokie neaiškūs, kad jau kitą akimirką jį apniko abejonės, ar tik ne senas miškas čia bus sušlamėjęs, be vėjo, vien medžių lapais. Netrukus vėl atsklido nauja ir jau garsesnė pažįstamų balsų banga – balsų, kuriuos jis kasdien girdėdavo Salemo kaimo gatvėse šviečiant saulei, bet dar niekuomet nebuvo girdėjęs sklindant iš nakties dangumi plaukiančio debesies. Iš viso to triukšmo išsiskyrė vienas, jaunos moters balsas; ji tarsi kažkuo skundėsi, tačiau ne itin sielvartingai, ir meldė kažkokios malonės, kurios ji, galimas daiktas, ne tiek troško, kiek bijojo sulaukti. O visas tas nematomas šventųjų ir nusidėjėlių spiečius ją drąsino bei ragino paskubėti.

– Feite! – suriko šeimininkas Braunas siaubo ir nevilties kupinu balsu; ir aplinkui iš visų pusių pasipylė pašaipūs aidai: „Feite! Feite!“, tartum jo riksmo suklaidinti nedorėliai būtų puolę jos ieškoti po visą mišką.

Dar nespėjo nutilti tas nakties tylą perskrodęs sielvarto, rūstybės ir siaubo šauksmas, o nelaimingasis jau užgniaužė kvapą, laukdamas atsakymo. Pasigirdo vienišas riksmas, bet jis tučtuojau paskendo daugybės balsų klegesyje, pavirtusiame vis labiau tolstančiu kvatojimu ir jau netrukus išnykusiame tolybėse – tamsusis debesis pralėkė pro šalį ir virš jaunojo Brauno galvos vėl suspindo tyras, nebylus dangus. Tik kažkas lengvai nusileido iš viršaus ir pakibo ore, užsikabinęs už medžio šakos. Jaunuolis ištiesė ranką į tą daiktą ir išvydo priešais save rožinį kaspiną.

– Mano Feitė pražuvo! – suriko jis, praslinkus akimirką trukusiam suakmenėjimui. – Nėra gėrio šioje žemėje, o nuodėmė – tik tuščias žodis. Eikš čia, šėtone! Nes tu esi šio pasaulio valdovas.

Ir šeimininkas Braunas prapliupo taip ilgai ir garsiai kvatoti, tartum būtų pamišęs iš nevilties, o paskui pasičiupo klevo lazdą ir vėl pradėjo žingsniuoti ankstesne kryptimi, tačiau taip sparčiai, kad rodėsi, jog jis ne eina ar bėga miško taku, o skrenda virš jo. Kelias darėsi vis niūresnis ir vis labiau laukinis, vis mažiau pastebimas takelis galiausiai visiškai išnyko miško tankmėje, tačiau jis ir toliau brovėsi tiesiai į priekį, paklusdamas instinktui, kuris neklysdamas veda mirtinguosius į blogį. Iš visų miško pusių skambėjo šiurpą keliantys garsai – šakų traškesys, laukinių žvėrių kauksmas, indėnų šūksniai; vėjas tai aidėjo lyg bažnyčios varpas tolumoje, tai sukeldavo aplink keliauninką tokį laukinį triukšmą, tarsi pati Gamta būtų sumaniusi iš jo pasijuokti. Tačiau visų baisiausias atrodė pats šeimininkas Braunas, ir jokie miško siaubai jau nebegalėjo jo išgąsdinti.

– Cha cha cha! – riaumojančiu balsu atsiliepdavo jis į pašaipų vėjo kvatojimą. – Nagi, pažiūrėsim, katras iš mūsų moka garsiau juoktis. Nė nesvajokite, kad jums pavyks išgąsdinti mane savo burtais! Eikš čia, ragana, eikš čia, raganiau, eikš čia, indėnų šamane, eikš čia, nors ir pats velnie, – pažvelkite, štai ateina šeimininkas Braunas! Bijokite jo taip, kaip jis bijo jūsų!

Ir iš tiesų, visame tame šmėklų pilname miške nebūtų atsiradę nieko baisesnio už šeimininką Brauną, koks jis buvo tą valandą. Jis ryžtingai skriejo į priekį tarp juodų pušų, pašėlusiai mosuodamas lazda ir tai žerdamas siaubingiausių šventvagysčių srautus, tai prapliupdamas taip juoktis, kad nuo to juoko visas jį supantis miškas suskambėdavo demoniškais aidais. Velnias tikruoju savo pavidalu būna ne toks baisus kaip tuomet, kai jis ima siautėti žmogaus širdyje. Taip ir skubėjo šis apsėstasis link savo kelionės tikslo, kol išvydo priekyje, tarp medžių, blyksint raudoną šviesą – tokį reginį galima pamatyti kelmavietėje, kuomet medkirčiai degina nukirstus medžių kamienus bei šakas ir šiurpūs tos liepsnos atšvaitai šoka vidurnakčio danguje. Audra, vijusi jį pirmyn, šiek tiek aprimo, jis sulėtino žingsnį ir išgirdo, kaip iš kažkur toli bangomis atskrieja iškilmingi garsai, panašūs į daugybės balsų giedamą bažnytinę giesmę. Jis atpažino melodiją – tai buvo himnas, kurį dažnai giedodavo jų kaimo maldos namuose. Paskutinė giesmės nata slogiai nutilo tolumoje, tačiau ją tučtuojau pasičiupo choras, kurį šįkart sudarė ne žmonių balsai, o visi tie garsai, kuriuos galima išgirsti miške vidurnaktį, – visi jie susiliejo į kažkokią kraupią laukinę harmoniją. Šeimininkas Braunas sušuko, tačiau net ir pats neišgirdo savo balso, nuskambėjusio unisonu su miško tankmių riksmu.

Paskui kuriam laikui stojusioje tyloje jis ėmė atsargiai sėlinti pirmyn, kol netrukus toji raudona šviesa tvykstelėjo tiesiai jam į akis. Miško aikštelės, kurią kaip tamsi siena supo miškas, pakraštyje į viršų kilo uola, kuriai gamta buvo suteikusi šiokio tokio panašumo į altorių ar sakyklą, o aplinkui ją stovėjo keturios degančios pušys, tartum žvakės per vakarines pamaldas – jų lajos skendėjo liepsnose, nors kamienai buvo nepaliesti ugnies. Uolos viršūnę nuo žvilgsnio slėpusi tanki lapija irgi visa liepsnojo, o tos ugnies liežuviai veržėsi aukštai į naktį, netolydžiai nušviesdami viską aplinkui. Kiekviena šakelė, kiekviena lapų girlianda buvo apimta ugnies. Plykstelėjant ir vėl užgęstant raudonos liepsnos atšvaitams, didelė žmonių minia, susirinkusi toje pievelėje, tai sužėrėdavo ryškia šviesa, tai nugrimzdavo į šešėlį ir paskui vėl iškildavo iš tamsos, akimirksniu pripildydama gyvybės nuošalų miško užkampį.

– Įtakingi žmonės tamsiais drabužiais, – sušnibždėjo šeimininkas Braunas.

Ir tai buvo tikra tiesa. Tamsai ir šviesai sparčiai keičiantis minioje šmėkščiojo veidai, kuriuos jau rytojaus dieną galėjai išvysti provincijos parlamento posėdžių salėje, ir akys, kurios kiekvieną sekmadienį pamaldžiai kildavo į dangų arba geraširdiškai žvelgdavo į gausiai susirinkusius tikinčiuosius iš pačių švenčiausių visame krašte sakyklų. Kai kas tvirtina toje minioje buvus paties gubernatoriaus žmoną. Kaip bebūtų, ten tikrai buvo ir jai gerai pažįstamos kilmingos damos, ir visuomenėje gerbiamų vyrų žmonos, ir našlės, ištisas našlių spiečius, ir senos netekėjusios moterys, visos kaip viena pasižyminčios nepriekaištinga reputacija, ir jaunos gražuolės, drebančios iš baimės, kad tik jų nepamatytų motinos. Arba šeimininką Brauną apakino akį rėžiantys netikėti šviesos blyksniai toje tamsos gaubiamoje laukymėje, arba tarp susirinkusiųjų jis iš tiesų atpažino geras dvi dešimtis Salemo bažnyčios parapijiečių, garsėjančių savo neprilygstamu dievobaimingumu. Gerasis diakonas Gukinas jau irgi buvo čia atvykęs ir dabar nesitraukė nuo to pagarbos verto švento žmogaus, savo garbiojo pastoriaus. Betgi visai čia pat, nederamai arti visų tų įtakingų, gerbiamų ir dievobaimingų žmonių, visų tų bažnyčios lyderių, dorybingų damų ir skaisčių mergelių, stovėjo vyrai, pagarsėję savo gyvenimo nedorovingumu, ir moterys, užsitarnavusios gėdingą šlovę, piktadariai, susitepę visomis įmanomomis bjauriomis ydomis ir įtariami pačiais baisiausiais nusikaltimais. Net keista buvo matyti, kad dorieji visai nesišalino nedorėlių, o nusidėjėlių nė trupučio netrikdė šventųjų kaimynystė. Išsibarstę tarp savo blyškiaveidžių priešų minioje stovėjo ir indėnų dvasininkai, arba šamanai, mokantys laikyti gimtuosius miškus baimėje naudodamiesi tokiais kraupiais užkeikimais, kokių nežino nė vienas anglų burtininkas.

„Bet kurgi Feitė?“ – pagalvojo šeimininkas Braunas, ir širdyje pradėjusi rusenti viltis privertė jį sudrebėti.

Suskambo nauja to paties himno eilutė – lėta ir sielvartinga melodija, viena iš tų, kokias mėgsta dievobaimingos sielos, tačiau lydima žodžių, šlovinančių visas nuodėmės rūšis, kokias tik pajėgia suprasti žmogaus protas, su neaiškiomis užuominomis į kažką daug kraupesnio. Velnių išmintis juk nesuvokiama paprastam mirtingajam. Skambėjo eilutė po eilutės, ir kiekvieną iš jų vis taip pat palydėdavo miško balsų choras, tarsi galingas milžiniškų vargonų bosas; o paskutinis to šiurpą keliančio himno pliūpsnis nuskambėjo taip, tarsi vėjo kauksmas, srauniai tekančių upelių čiurlenimas, žvėrių riaumojimas ir visi kiti žmogaus neliesto miško tankmės garsai būtų pritariamai susilieję su nusidėjėlio žmogaus balsu, kartu su juo šlovindami visos kūrinijos kunigaikštį. Keturios liepsnojančios pušys įsidegė dar ryškiau, tad virš bedieviškojo sambūrio kylančių dūmų kamuoliuose dabar galėjai įžiūrėti neaiškius siaubingų šmėklų šešėlius. Tą pačią akimirką ant uolos degusi liepsna šovė į priekį savo ryškiai raudonais liežuviais ir pavirto virš uolos papėdės iškilusiu ugniniu skliautu, po kuriuo pasirodė žmogaus figūra. Mes tai sakome su visa derama pagarba, tačiau tas vaiduoklis ir savo drabužiais, ir manieromis buvo labai panašus į kokį nors itin autoritetingą Naujosios Anglijos bažnyčių dvasininką.

– Veskite čia atsivertėlius! – sušuko balsas, ir jo aidas skambėjo per visą laukymę, kol išnyko miške.

Išgirdęs šiuos žodžius, šeimininkas Braunas išlindo iš medžių paunksnio ir prisiartino prie tos minios, su kuria jis nesąmoningai jautė pasibjaurėtiną brolystę dėl viso blogio, kuris tik rado atgarsį jo širdyje. Jis būtų galėjęs prisiekti, kad matė, kaip iš dūmų debesies pasirodė jo velionio tėvo šmėkla ir, žvelgdama žemyn, pakvietė jį prieiti arčiau, o kažkokia moteris nevilties aptemdytu, aiškiai neįžiūrimu veidu ištiesė ranką, perspėdama jį trauktis atgal. Gal tai buvo jo motina? Bet jis neturėjo jėgų atsitraukti nė per žingsnį, kaip ir neturėjo jėgų pasipriešinti, bent jau mintyse, kai pastorius ir gerasis diakonas Gukinas pačiupo jį už parankių ir nusivedė prie liepsnojančios uolos. Ta pačia kryptimi nuėjo ir grakšti moteris šydu uždengtu veidu, kurią už parankių vedė šeimininkė Kloiz, pamaldžioji katekizmo mokytoja, ir Marta Kerier, kuriai pats velnias buvo pažadėjęs pragaro karalienės karūną. Ir baisi gi buvo ta sena ragana! Ir štai abu prozelitai, atsidūrę uolos papėdėje, atsistojo po ugniniu baldakimu.

– Sveiki atvykę, – pasakė tamsusis vaiduoklis, – prisijungti prie savo giminės, mano vaikai! Jau pačioje jaunystėje pažinote savo prigimtį ir savo likimą. Mano vaikai, atsigręžkite atgal!

Jie atsigręžė – ir ryškiame šviesos pliūpsnyje, tarsi pro liepsnos miglą, išvydo velnio garbintojų minią; kiekvieno iš jų veide šiurpiai švietė juos sveikinanti šypsena.

– Čia, – tęsė juodoji šmėkla, – jūs regite visus tuos, kuriems nuo pat savo jaunų dienų jautėte gilią pagarbą. Jūs laikėte juos šventesniais už save ir gėdijotės savųjų nuodėmių, lygindami jas su šių žmonių gyvenimais, kupinais dorybingų poelgių ir pamaldžių nežemiškų troškimų. Ir štai, dabar sutikote juos visus čia, susirinkusius manęs garbinti! Šiąnakt jūs išvysite visus slaptus jų darbus; sužinosite, kaip žilabarzdžiai bažnyčios aukščiausieji šnibždėjo gašlius žodžius jaunoms savo tarnaitėms; kaip ne viena gerbiama moteris, trokšdama greičiau pasipuošti gedulingais našlės rūbais, prieš einant gulti pavaišino savo vyrą gėrimu, nuo kurio jis užmigo paskutiniuoju miegu ant jos krūtinės; kaip bebarzdžiai jaunuoliai skubėjo greičiau paveldėti savo tėvų palikimą; ir kaip žavios panelės – neraudonuokite taip, mielosios gražuolės! – kasė savo soduose mažyčius kapelius ir tik mane vieną kvietė į savo kūdikių laidotuves. Natūralus žmogaus širdies polinkis į nuodėmę padės jums užuosti nusikaltimą visur, kur tik jis kada nors buvo įvykdytas – bažnyčiose, miegamuosiuose, gatvėse, laukuose ar miškuose – ir, apimti ekstazės, jūs suprasite, kad visa ši žemė tėra vientisas nuodėmės įspaudas, viena milžiniška kraujo dėmė. Maža to! Jums bus duotas sugebėjimas kiaurai permatyti žmonių širdis, tas giliąsias nuodėmės paslapties buveines, tuos neišsenkančius bet kokio blogio šaltinius, kuriuose be atvangos gimsta daug daugiau piktų ketinimų, nei žmogaus galioje – nei mano paties galioje, kad ir kokia didelė ji būtų, – yra padaryti juos regimus piktuose darbuose. O dabar, mano vaikai, pažvelkite vienas į kitą.

Jie pažvelgė – ir pragaro fakelų šviesoje nelaimingasis pažino savo Feitę, o ši išvydo savo vyrą: jie abu pamatė vienas kitą drebančius priešais tą nešventintą altorių.

– Štai jūs stovite, mano vaikai, – ištarė vaiduoklis, ir jo balsas, gilus ir iškilmingas, buvo kupinas tokios baisios nevilties, kad nuskambėjo kone liūdnai, taip, tarsi tas, kuris kadaise buvo angelas, vis dar būtų sugebėjęs sielvartauti dėl varganos mūsų giminės. – Širdyse išsaugoję tikėjimą vienas kitu, jūs vis dar vylėtės, kad dorybė nėra tik bergždžia svajonė. Dabar matote, kad visa tai buvo apgaulė! Blogis yra žmogaus prigimties esmė. Blogis turi tapti vieninteliu jūsų džiaugsmu. Todėl dar kartą sakau jums, mano vaikai, – sveiki atvykę prisijungti prie savo giminės!

– Sveiki atvykę! – pakartojo visa velnio garbintojų minia, ir tame riksme neviltis susiliejo su triumfu.

O jiedu stovėjo kaip stovėję, vienintelės dvi sielos, kurios, regis, vis dar dvejojo, atsidūrusios ant blogio slenksčio šiame tamsiame pasaulyje. Uoloje buvo gamtos jėgų sukurta įduba, panaši į plokščią taurę. Ar joje tyvuliavo vanduo, paraudonavęs nuo liepsnojančios ugnies atšvaitų? Ar kraujas? Ar, galbūt, skysta liepsna? Į tą taurę piktoji dvasia panardino pirštus ir pasiruošė paženklinti jų kaktas krikšto ženklu, pašvęsdama juos į nuodėmės paslaptį, kad jie gerai pažintų slaptas svetimas kaltes, tiek darbų, tiek ir minčių pavidalu, geriau, nei lig šiol pažino savąsias. Vyras žvilgtelėjo į išblyškusį žmonos veidą, o ši pažiūrėjo į savo vyrą. Dar akimirka, ir vienas kito akyse jiedu taps neapsakomai šlykščiais sutvėrimais, drebančiais ir nuo to, ko nebegalėjo ilgiau nuslėpti, ir nuo to, ką išvydo patys!

– Feite! Feite! – suriko vyras. – Nukreipk savo žvilgsnį į dangų ir priešinkis nelabajam!

Ar Feitė pakluso jo riksmui, jis taip ir nesužinojo. Nespėjęs iki galo ištarti savo žodžių, jis pasijuto bestovįs vienišas nakties tyloje, kurią drumstė tik įsismarkavusio vėjo kauksmas, nuščiūvantis kažkur toli miško tankynėje. Susvyravęs, jis įsitvėrė uolos ir pajuto, kad ši buvo šalta ir drėgna, o virš jos kybanti medžio šaka, kurią jis ką tik regėjo visą apimtą liepsnos, apšlakstė jo skruostą lediniais rasos lašais.

Kitą rytą jaunasis šeimininkas Braunas lėtai žingsniavo Salemo gatvėmis, dairydamasis aplinkui sutrikusiu žvilgsniu. Gerasis senukas pastorius vaikštinėjo po kapines, apmąstydamas naują pamokslą ir norėdamas prieš pusryčius pagerinti apetitą; jis palaimino šeimininką Brauną, kai šis ėjo pro šalį. Bet jaunuolis atšlijo nuo to gerbiamo švento žmogaus, tarsi šis būtų ketinęs atskirti jį nuo bažnyčios. Senasis diakonas Gukinas balsiai meldėsi su šeima, ir pro atvirą langą gatvėje buvo girdėti šventi jo maldos žodžiai. „Kokiam gi dievui meldžiasi tas raganius?“ – sušnibždėjo šeimininkas Braunas. Senoji šeimininkė Kloiz, pavyzdingoji krikščionė, stovėjo savo namo prieangyje šildydamasi ryto saulės spinduliuose ir kažką pamokslavo mažai mergaitei, atnešusiai jai puodelį ką tik pamelžto pieno. Šeimininkas Braunas nusitempė mergaitę šalin, tarsi išplėšęs iš paties velnio nagų. Pasukęs už maldos namų kampo, jis pastebėjo rožiniais kaspinais padabintą Feitės galvą – ji nerimastingai žvelgė į tolį ir taip apsidžiaugė, išvydusi vyrą, kad pasišokėdama pasileido gatve ir vos jo nepabučiavo viso kaimo akyse. Tačiau šeimininkas Braunas griežtai, sielvartingai pažvelgė jai į akis ir praėjo pro šalį net nepasisveikinęs.

Galbūt jis užmigo miške ir tiesiog susapnavo košmarišką raganų puotą?

Gal ir taip, jeigu norite; tačiau, deja, jaunajam šeimininkui Braunui tas sapnas nulėmė pikta. Nuo tos nakties jis tapo rūsčiu, liūdnu, rūškanose mintyse paskendusiu žmogumi, praradusiu gal ir ne viltį, bet pasitikėjimą kitais. Kai per sekmadienines pamaldas bažnyčioje visi užgiedodavo šventą psalmę, negalėdavo jos klausytis – nustelbdamas dievobaimingą psalmės melodiją jo ausyse garsiai skambėdavo himnas nuodėmei. Kai dvasininkas, padėjęs ranką ant atverstos Biblijos, karštai ir iškalbiai pamokslaudavo iš sakyklos apie šventas mūsų tikėjimo tiesas, apie tobulai dorybingus gyvenimus ir triumfo kupinas mirtis, apie būsimą palaimą arba neišpasakytas kančias, šeimininkas Braunas blykšdavo, išgąstingai laukdamas, kad bažnyčios stogas tuoj su trenksmu užvirs ant žilojo piktžodžiautojo ir jo klausytojų galvų. Dažną vidurnaktį jis netikėtai nubusdavo ir virpėdamas pasislinkdavo tolyn nuo Feitės; o kai visi šeimynykščiai klaupdavosi ant kelių rytinei ar vakarinei maldai, jis paniurdavo, sumurmėdavo kažką sau po nosimi ir, rūsčiai pažvelgęs į žmoną, nusigręždavo. Ir kai nugyvenęs ilgą amžių, būdamas jau žilagalvis senukas, nužengė jis į kapą, kai senoji Feitė, visi jų vaikai bei anūkai ir daugybė kaimynų laidotuvių procesija nulydėjo jį į paskutinę kelionę, jo antkapyje niekas neiškirto vilties žodžių, nes niūri buvo jo mirties valanda.

1835

Versta iš: THE COMPLETE WORKS OF NATHANIEL HAWTHORNE. Hastings: Delphi Publishing Ltd, 2016.


1 Masačusetso įlankos provincija – viena iš Didžiosios Britanijos kolonijų Šiaurės Amerikoje (1691–1783). Po JAV nepriklausomybės paskelbimo provincijos branduolys kartu su sostine Bostonu tapo Masačusetso valstija (čia ir toliau – vertėjo pastabos).
2 Istorinis angliškas kreipinys „goodman“ neturi tikslaus lietuviško atitikmens. Feodalizmo laikais taip buvo kreipiamasi į nekilmingą laisvąjį žmogų, sukūrusį savo šeimą ir valdantį kokią nors nuosavybę, kuris jau turėjo teisę į aplinkinių pagarbą, tačiau dar ne teisę būti vadinamas „ponu“ tuometine šio žodžio reikšme. Kreipinys turėtų būti verčiamas „šeimos galva“, bet įprasčiau vis dėlto skamba „šeimininke“.
3 Turima omenyje Voltaire’o apysaka „Zadigas, arba Likimas“ (1748). Pirmoji Zadigo žmona Azora, kuriai, siekiant išbandyti jos meilę ir ištikimybę, buvo melagingai pranešta apie Zadigo mirtį, jau kitą dieną ima meilintis tariamam jo turtų paveldėtojui.
4 Faith – angliškai „tikėjimas“. Be to, tai moteriškas vardas, iki šiol populiarus tarp angliškai kalbančių protestantų.
5 Kvakeriai (patys save jie vadina „draugais“) – XVII amžiuje Anglijoje atsiradusi spiritualistinė puritonų šaka. Už savo radikalias teologines ir socialines pažiūras buvo persekiojami, taip pat ir Naujosios Anglijos puritonų.
6 Karaliaus Filipo karu istoriografijoje vadinamas 1675–1676 metais vykęs Naujosios Anglijos kolonistų karas su vietinėmis indėnų algonkinų gentimis, vienas didžiausių ir žiauriausių karų su indėnais JAV istorijoje.

Aleksandrs Grīns. Namėjo žiedas

2020 m. Nr. 10 

Iš latvių k. vertė Renata Zajančkauskaitė

Vienas talentingiausių latvių istorinės prozos kūrėjų ALEKSANDRAS GRYNAS (Aleksandrs Grīns, tikrasis vardas Jekabas) gimė 1895 m. Biržų valsčiaus (Latvijos, ne Lietuvos…) Ziedų ūkyje. Jo planus studijuoti mediciną Tartu universitete nutraukė Pirmasis pasaulinis karas, todėl A. Grynas įstoja į Aleksejaus karo mokyklą Maskvoje ir, baigęs ją praporščiko laipsniu, tarnauja keliuose caro armijos daliniuose Galicijoje. Nuo 1916 m. jis jau latvių šaulių gretose. 1917 m. sužeidžiamas ir demobilizuojamas. Nors garsiuosiuose Kalėdų mūšiuose, kurie vėliau plačiai aprašomi jo romane „Sielų pūga“, pats nedalyvavo, tačiau visas šis laikotarpis paliko gilius pėdsakus jo sieloje ir sąmonėje, suformavo asmenybę, vertybių skalę, vyriškumo ir didvyriškumo sampratą ir nulėmė tai, kad tautos likimas tapo viena iš pagrindinių temų visoje A. Gryno kūryboje. 1924 m. visam laikui demobilizavęsis iš kariuomenės, jis dirba laikraščių redakcijose ir, giliai domėdamasis istorija (ne tik Latvijos), rašo vieną po kito istorinius romanus: „Namėjo žiedas“ (1931), „Tobagas“ (1934), „Trys vanagai“ (1935), dilogiją „Žemės atnaujintojai“ (1939), trilogiją „Sužadėtiniai“ ir kt. Ir visuose pagrindinis motyvas – didelė meilė savo tautai, jos papročiams, jos gajumui ir tikėjimui savo atgimimu. 1941 m. birželį A. Grynas už savo veiklą areštuojamas sovietų valdžios. Sušaudytas 1941 m. gruodžio 25 d. Astrachanėje. Sovietmečiu jo proza buvo uždrausta.

„Namėjo žiedas“ yra pirmasis A. Gryno romanas. Jame pasakojama apie XVII a. pradžią, kai visoje Latvijoje degė raganų laužai, o tauta dar nebuvo pamiršusi karaliaus Namėjo, kuris, XIII a. pabaigoje pralaimėjęs prieš Livonijos ordiną, su savo vyrais pasitraukė į Lietuvą. Jo legenda gyvavo daugelį amžių, kaip ir latvių tautos laisvės troškimas. Nors romano siužetas ir pagrindinis herojus autoriaus išgalvoti, knygai istoriškumo teikia vaizdavimas epochos, kurioje susiduria Lenkijos ir Švedijos interesai, svarbų vaidmenį atlieka Kuržemės bei Žiemgalos hercogystė. Latvių tautos gyvenimas ilgus šimtmečius buvo ignoruojamas oficialiosios istorijos. Kad primintų savo tautai jos praeitį, o kartu atvertų ateitį, rašytojas pasitelkia folklorą ir etnografiją, praturtindamas pasakojimą spalvingu pagoniškosios religijos ir magijos įlydžiu. A. Grynas, panašiai kaip Gabrielis García Márquezas, savo kūryboje sugriovė sieną, skyrusią gyvuosius nuo mirusiųjų, tikrovės pasaulį nuo antgamtinio. Gal todėl dar tarpukariu jo prozai buvo taikomas „magiškojo realizmo“ apibrėžimas.

 

Romano ištrauka

1600 metų birželio septynioliktą dieną baisioms kančioms buvo pasmerkta ir ugnies mirtim nubausta to paties valsčiaus Sileniekų ūkio šeimininko Diekliavo ir jo pačios Ilzės duktė Zanė, o nuteistosios pelenus budeliai kastuvu išpustė pavėjui kitoms vaikų pragaišintojoms įbauginti.

Kunigaikščio amtmonas Gedertas Brunengrėberis bausmės išvakarėse buvo davęs žinią visiems valsčiaus žmonėms sueiti kitą dieną į dvarą, kad pamatytų, kaip bus vykdomas nuosprendis. Namie galėjo pasilikti tik šešiauninkės, savęs apsitarnauti nebegalį karšinčiai ir klipatos, taip pat vaikai, jaunesni nei aštuonerių metų. Visiems kitiems buvo pagrasinta rykštėmis arba kalėjimu su duona ir vandeniu.

Bausmės vietai buvo pasirinkta kalvelė dvaro ganyklose, tame jų gale, kur pasibaigia bandotakis ir prasideda ąžuolų giraitė. Į šią vietą minėtąją dieną jau nuo ankstaus ryto plūdo didžiulės minios žmonių, ir važiuotų, ir pėsčių. Juos pasitiko prievaizdo paskirti tvarkdariai ir liepė moterims bei merginoms, kaip galinčioms pulti į tokią pat nuodėmę ir gėdą, sustoti arčiausiai bausmės vietos. Už jų sustatė vyrus ir jaunikaičius, o visiškai prie pat laužo, kurį per naktį su savo parankiniais buvo sukrovęs iš Duobelės atsiųstas budelis, po kairei nuo pakylos, įrengtos teisėjams, kunigams bei kitiems ponų luomo didžiūnams, amtmonas liepė stovėti nusikaltėlės tėvui ir jos keturiems broliams – „kad šie kaimiečiai, kurių genties atžala buvo padariusi tokį kruviną darbą, regėtų savo akimis jos kančias, pripažintų didžiulę jos kaltę ir būtų ateityje apsaugoti nuo nuodėmingų darbų ir juos lydinčios bausmės“.

Buvo tvankiai šutri diena, padangėje nė debesėlio, o nuo saulės kaitros oras net virpėjo. Belaukdami teisėjų ir nuteistosios, žmonės sėdėjo ant žolės. Vieni valgė, ką buvo įsidėję kelionėn, kiti tylomis šnekučiavosi. Stovėjo tik šešetas: abu laužo sargybiniai, sunkiomis ietimis ginkluoti, ir Sileniekų šeimininko keturi sūnūs. Panarinę galvas, jie stovėjo vidury minios petys į petį, vengdami draugų ir pažįstamų žvilgsnių. Priešais juos ant žolės sėdėjo pats Sileniekas, pečiuitas pusamžis vyras, dar neseniai pats linksmiausias ir šmaikščiausias tarp valsčiaus bajorų, didelis mėgėjas išgerti, bet dar didesnis dainininkas, kurio netrūkdavo nė vienose kaimynų ar plačios giminės vaišėse. Nūnai jo tuklų augumą buvo sulenkusios bėdos, barzdon ir į plaukus įsimetusi žilė, o skruostai sielvarto išvagoti. Vyresnieji sūnūs, mindžiukuodami vietoje, vogčiomis vis mesdavo klausiamą žvilgsnį į tėvą, lyg nesuprasdami, kas gi čia iš tiesų nutiko ir kodėl jiems čia reikia stovėti. Jaunėlis, aštuoniolikos metų Kasparas, tyliai verkė. Jis gailėjosi tėvo, bet dar labiau sesers Zanės, kuri jam visada buvo tokia meili ir gera ir kurią dvaro tarnai, prievaizdo įsakyti, jau aną ketvirtadienį išsivedė iš namų.

Artėliau sutūpusios moterys sukišo galvas ir ėmė šnibždėtis.

– Tai matai, brangioji, – tarė Vecvagarų kampininkė Kersta, palinkusi arčiau savo kaimynės Birzniekų Madės, didžiausios valsčiaus liežuvautojos, – kur nuveda tas pasipūtėlių išdidumas! Su mūsų luomo žmonėmis nėmaž nenorėjo sueiti, mes jiems esą per prasti. Ir še tau kad nori! Dabar jau išdidžiajam Sileniekui nebeliko nei garbės, nei dukters.

– Teisybė, teisybė, sesule! – užkalbintoji atsakė. – Aš jau kadai kadės sakiau, kad toks pasipūtimas geruoju jiems nesibaigs. Kokia padráika buvo motina, tokia ir duktė. Gerai dar, kad paskubėjo pernai numirti. Antraip būtų gavusi tą dukters negarbę regėti. Kai aš jauna buvau… – buvo bepradedanti, bet ūmai nutilo ir pašoko ant kojų. – Dievuliuk, brangute, štai jau atveža tą vaikžudę! Ve, ve, tuojau bus bandotakio gale!

– Veža! Veža! – tarytum vėjo gūsis nušniokštė per minią, ir laukiantieji pradėjo stotis, staipyti kaklus, kad galėtų bausmės eigą geriau pamatyti.

Priekyje visų jojo dvaro amtmonas Brunengrėberis, sudžiūvęs, senyvas vyras, vilkintis teisėjo mantija. Šalia jo ant širmo žirgo kresnojo drūtas Mežamuižos valdytojas Kleistas. Paskui juos pėdino valsčiaus teisėjai, parinkti iš ūkininkų luomo, o įkandin jų du seni kuinai lėtai tempė mėšlaračius, kuriuose stovėjo budelis raudona palaidine; prie jo kojų geležim surakinta kiūtojo pasmerktoji. Šalia ratų ėjo senasis Kalnamuižos kunigas Fišeris, be kepurės, išspurusiais plaukais. Jis stengėsi nuteistąją raminti, kad palengvintų jos kančių kelionę. Paskui budelio ratus, linksmai plepėdami, žingsniavo du laukinės išvaizdos vyrai su ilgais peiliais prie šono. Tai buvo budelio parankiniai.

Eisenai artėjant žmonės aptilo. Vyrai nusivožė kepures, jų veidai paniuro, sustingo. Moterys ir merginos kėlė prie akių nosinaites.

– Kelią mūsų gailestingojo kunigaikščio teisėjams! Kelią! – prievaizdas suriko žmonėms, ir minia persiskyrė dešinėn ir kairėn, atlaisvindama kelią eisenai, kuri įsimaišė tarp laukiančiųjų ir sustojo prie pat bausmės vietos. Abu teisėjai liko sėdėti ant žirgų. Brunengrėberis, išraudęs ir pastebimai susijaudinęs, nervingai kramtė apatinę lūpą. Storulis Kleistas metė į jį pašaipų žvilgsnį, pasižiūrėjo į nuteistąją, į laužą ir dar patogiau įsitaisė balne.

Budelis mikliai iššoko iš vežimo ir nuskubėjo prie laužo, kad įsitikintų, ar viskas paruošta. Paskui atsistojo vidury jo, nugara prisispaudęs prie stulpo, ir draugiškai, beveik linksmai pamojo nuteistajai. Visų akys nukrypo vežimo pusėn, šalia kurio stovėjo senasis Fišeris. Jo veidas buvo išbalęs it numirėlio, rankos pastebimai drebėjo.

Kaltinamoji, smulkaus augumo mergaitė šviesiais, kiek garbanotais plaukais ir išblyškusiu veidu, per visą kelionę sėdėjo ratuose lyg negyva. Ji nesukrutėjo net ir tą akimirką, kai vežimas sustojo prie pat bausmės vietos. Tik po valandėlės lyg netyčia kilstelėjo galvą – jos veidas išblyško dar labiau, akys smarkiai išsiplėtė – ir apmetė visus stingiu, lyg ko ieškančiu žvilgsniu. Tas klajojantis žvilgsnis, kuriame atsispindėjo siaubas, susitaikymas ir sustingusi neviltis, prasklendė virš teisėjų, laužo, budelio ir žmonių minios, versdamas sudrebėti arčiau stovinčiuosius ir netgi tuos, kurie spietėsi už šių nugaros. Kiekvienam, kurį akimirkai palietė tas šalčiu dvelkiantis žvilgsnis, pasirodė, kad nuteistoji ieško kaip tik jo ir nieko daugiau, kad prieš mirtį pažvelgtų jo sielon.

Prisiartinus eisenai, Sileniekas liko sėdėti, nepakeldamas galvos net ir tą akimirką, kai budelio vežimo ratai sugirgždėjo jam prie pat kojų. Bet dabar, tarytum išgirdęs žodžiais neišsakytą šauksmą, jis staiga susigūžė, krūptelėjęs pašoko ant kojų – ir tėvo akys susidūrė su dukters žvilgsniu. Trumpai, gal tik vieną mirksnelį, jie sužiuro vienas kitam į akis. Tada Silenieko pečiai ėmė trūkčioti, ir jis, pakėlęs į viršų rankas, norėjo surikti, bet iš gerklės išsiveržė tik kriokus garsas. Žmonės sulaikė kvapą. Ir tuomet staiga tylą perskrodė veriantis klyksmas:

– Tėveli, mielas tėveli!

It pakirstas Sileniekas krito sūnums į rankas. Šie šluostėsi ašaras. Kasparas puolė į priekį, bet prie pat vežimo budelio parankinis kumščiu partrenkė jį ant žemės. Minia sukruto. Užpakalinės eilės pradėjo spausti arčiau stovinčiuosius. Kai kas pradėjo murmėti.

– Ramiai! Stovėkite tyliai! – suriaumojo Brunengrėberis, raudonas iš pykčio, ir grasindamas pakėlė kardą į viršų. Sargybiniai atkišo ietis. Murmantieji nutilo. Tada amtmonas pamojo Kalnamuižos raštininkui Klokovijui, kuris kartu ėjo ir teismo sekretoriaus pareigas. Pakviestasis užkopė ant teisėjams įrengtos pakylos, atsikosėjo, išvyniojo pergamento ritinį, kurį laikė rankoje, ir pradėjo iš lėto, monotonišku balsu skaityti:

Jo Šviesybės – Žiemgalos hercogo, Vidžemės valdytojo ir t. t., mūsų gailestingojo valdovo Fridricho įsakymu mes, žemiau pasirašiusieji teisėjai, pašaukėme atsakyti pagal įstatymą šio Kalnamuižos valsčiaus mergelę Zuzaną, Sileniekų ūkio šeimininko Diekliavo dukterį, kaltinamą dėl savo pavainikio kūdikio nugalavimo. Kadangi minimoji mergina neprisipažino kalta ir teigė, kad vaikelis jau gimęs negyvas, o taipogi atsisakė nurodyti, kas yra vaiko tėvas, todėl jai buvo paskirta pirmoji kankinimų pakopa, po kurios ji vis tiek nemetė savo begėdiško užsispyrimo ir velniškos neapykantos giežimo, kaltindama, be to, stačiai negirdėtu būdu, mūsų garbiojo amtmono sūnų ir vadindama jos benkarto tėvu, taigi taip pat kaltu nusidėjus Dievo įsakymui, ir neatsisakydama savo paleistuvystės pagimdyto melo net ir po to, kai jai buvo paskirta examinato su ispanišku batu ir įkaitintais geležies virbais. Pasitarę ir visa tai, ką matėme ir girdėjome, kruopščiai apgalvoję, o dar ypač todėl, kad mūsų gailestingojo kunigaikščio budelis ir puikus savo amato meistras Mikelis Remlingas, įkaitinta adata badydamas, atrado ant minėtos merginos Zuzanos kūno vadinamuosius šėtono ženklus arba stigma diaboli, mes pripažinome, kad minėtoji Zuzana, susibičiuliavusi su velniu ir šio pragaro kunigaikščio pamokyta, stengėsi garbiojo teismo pirmininko ir Kalnamuižos amtmono Brunengrėberio sūnų šlykščiai apšmeižti, kad pakenktų teismo ir ypač abiejų minėtų ir labai garbingų vyrų geram vardui. Visa tai turint galvoje, ir kadangi šėtono tarnai bei tie, kurie su juo bičiuliaujasi, yra baudžiami mirtimi ant laužo, o vaikžudės pagal šio ženklo liudijimą yra užkasamos gyvos, tačiau šių abiejų bausmių neįmanoma sujungti, teismas nusprendė minėtajai velnio sužadėtinei raganai Zuzanai paskirti pirmąją, taigi: mirtį ant laužo, – vildamasis, kad tuo šios nedorėlės ir Belzebubo tarnaitės visos kitos nuodėmės, aibė nusikaltimų ir piktų darbų bus prieš įstatymą ir žmones išpirkta.

Pasirašiusieji: Gedertas Johanas Brunengrėberis, pirmininkas ir amtmonas, Tysas Gotardas Kleistas, teisėjas ir amtmonas.

Anno Domini 1600, mense junio die XIII, o mūsų gailestingojo hercogo Fridricho valdymo keturioliktaisiais metais.

Baigęs skaityti nuosprendį, Klokovijus atsikrenkštė ir pažvelgė į teismo pirmininką. Pažvelgė ir Kleistas, o jo mėsingame veide buvo matyti pašaipus šypsnys. Brunengrėberis nukaito dar labiau ir riktelėjo budeliams:

– Imkitės savo darbo! Ko delsiat, nevėkšlos?

Budelio parankiniai vikriai iškėlė nuteistąją iš ratų ir užnešė ant laužo. Pati ji nebepajėgė eiti, nes kartu su šūksniu buvo praradusi sąmonę. Budelis mikliai apjuosė jos liemenį grandine, kokia prirakinami prie stulpo pasmerktieji sudeginti. Vienas padėjėjų skubiai įžiebė deglą ir padavė budeliui. Šis stryktelėjo nuo laužo ant žemės ir kyštelėjo deglą prie pakulų ir tošies kuokštų, įkamšytų tarp sakingų pušinių pliauskų. Ugnis pradėjo linksmai spragsėti, ir po poros akimirkų nuo laužo papėdės jau šovė aukštyn liepsnos liežuviai. Pakilo vėjas, pūsdamas tiesiai ant minios juodus dūmų tumulus. Liepsnos sukaukė dar pikčiau ir rūkdamos pakilo į dangų. Paskui ūmai apsivijo stulpą – moterys sukliko. Minios pusėn ritosi aitrūs dūmai, atnešdami su savim sunkų svilėsių smarsą.

Po pusvalandžio viskas buvo baigta. Žmonės tylėdami ėmė skirstytis. Sargybinių varomi, išvažiavo namo ir Silenieko sūnūs Marcis, Kristapas ir Ingus, išsiveždami kartu tėvą, kuris visą laiką drebėjo lyg drugio krečiamas, bei Kasparą. Vaikinas atgavo sąmonę tik namie. Ligi pat aušros jis su tėvu prasėdėjo prie namo durų. Senukas verkė. Sūnus kentėjo tylomis, atkakliai stebeilydamas į balkšvą mėnulį. O vaikinuko veidas atrodė tarsi nakties šviesulio atspindys.

 

Praėjus penkioms dienoms po Zanės sudeginimo, jos broliai, giminės ir kaimynai išlydėjo paskutinėn kelionėn ir Sileniekų šeimininką. Didysis dainininkas ir darbštuolis po anos negandų nakties jau buvo, regis, atsigavęs ir pasiuntęs samdinius prie darbų, o pats su sūnumis skubėjęs į lankas šieno pjauti. Visą dieną, nuo pat pusryčių ligi pavakarių jis žengęs po vešlią pievą sūnų pulkelio priešakyje, o jo dalgis, visai kaip ir anksčiau, čiūžavęs šveitriau nei kitų. Apie Zanę jis neužsiminęs nė žodžio. Ten pat, jau pavakary, kai saulė pradėjusi slinkti žemyn, nirdama į eglių viršūnes, jis sustojęs vidury pradalgės, pradėjęs pustyti dalgį ir staiga susmukęs žolėn taip pat tyliai, kaip ką tik sultingi jos stiebeliai buvo kniubę nuo galingų jo mostų. Sūnūs veltui kamavosi, mėgindami atgaivinti tėvą. Manydami, kad jam nuo kaitros susopo galva, Marcis su Kristapu jį purtė ir šaukė, bandydami pastatyti ant kojų. Bet tėvo kojos buvo pasidariusios keistai liaunos, o galva su pamėlusiu veidu ir tarsi sustiklėjusiomis akimis bejėgiškai sviro žemyn. Kasparas, atskubėjęs nuo upės su vandeniu, kišo kaušelį tėvui prie lūpų ir raudodamas ragino gerti. Kaušelio kraštas atsimušė į sukąstus dantis lyg į geležį, o vanduo išsilaistė čia pat ant žolės. Tada Ingus puolė į kaimynų Birzniekų pievą šauktis Dzeldės Juryčio, kuris kampininkavo pas šeimininką, būrė, vardavo ir mėgo girtis, kad anuomet, didžiojo karo laikais, jis esą prikėlęs iš ligos patalo patį senąjį kunigaikštį Gotardą, kai į šio negalią jau moję ranka visi didžiai mokyti vokiečių daktarai. Ingui šovė galvon, kad Juryčio burtai, kurie kadaise prikėlė iš mirties patalo tokį galingą vyrą, galės išgelbėti ir jų tėvą. Senasis žiniuonis atėjo, pasižiūrėjo į Silenieko veidą ir numojo ranka: žmonių gebėjimai čia jau nebepadėsią, net ir kraujo nuleidimas.

Vėlyvą vakarą, kai viršum pievų kilo rūkas ir gailiai rypavo griežlės, Silenieko sūnūs, galvas nunarinę, ėjo miško keliuku paskui vežimą, kurį iš lėno traukė senasis bėriukas. Ratai dusliai trinksėjo, atsimušdami į sudžiūvusio dumblo grumstus ir eglių šaknis, o vežime ant kvapnaus, paties nupjauto šieno plako gulėjo Sileniekų šeimininkas, tylus ir sustingęs. Žolynų stiebai, apvytusios šalpusnių galvelės ir smilgų kutai buvo įsipynę į jo barzdą ir plaukus. Akys stingiai ir tarsi su nuostaba žvelgė į mėnulį, kuris brido iš miško didelis, tamsiai raudonas.

 

Sūnūs pašarvojo tėvą kaip dera. Tiesa, buvo jau nebe senieji laikai, kai žmonės galėjo laidoti savo mirusiuosius kur panorėję. O kurgi geriau būtų buvę ilsėtis senam ūkininkui, jei ne čia pat, savo namų artumoj? Pavasarį klausytis, kaip auga žolė jo paties pievose, kaip miežių daigai spraudžiasi iš žemės, verždamiesi į saulę ir vėjus; vasarą stebėti, kaip skamba varpos ir taisosi žydėti rugiai, o rudenį, vėlių metą, ateiti aplankyti savo mylimųjų į jų sodybą. Ristis it baltam miglos kamuoliui nuo kapo kauburėlio per slėnius ir laukus namų link, apvaikščioti senas, numylėtas vietas ir jaujoje vaišintis prie sūnų padengto stalo su tėvais ir protėviais. O žiemą gulėti ir laukti vėl sugrįžtant saulės ir pavasario.

Ne, apie tėvo palaidojimą čia pat, prie namų, nebuvo net ko galvoti. Už tokius dalykus grėsė rūsti bausmė, ir iš Jelgavos atklysdavo gandai, kad pilies dvasininkas Oderbornas per savo pamokslus neva raginęs kunigaikštį tokius senovės papročių puoselėtojus bausti kartuvėmis. Visose parapijose buvo nurodytos ir pašventintos kapavietės netoli bažnyčių ir tik ten dabar galėjai laidoti mirusiuosius.

Tačiau tie Jelgavos gandonešiai negalėjo paaiškinti, ar kunigas Oderbornas, apie senovės laikų arba pagonių papročius kalbėdamas, turėjo galvoje vien mirusiųjų laidojimą nešventintoje žemėje, ar dar ką nors kita. Galbūt tuos kitus papročius jis buvo pamiršęs. Ir todėl kiekvienas iš sūnų stengėsi ką nors įdėti tėvui, išlydėdamas jį Anapilin. Pagaliau juk tai buvo jo paties sukauptas turtas, sūnų dar nepasidalytas. Marcis įdėjo karsto dugne (tą karstą jie abu su Kristapu išskobė iš sakingo ir skambaus pušies rąsto, tokiame turėjo būti smagu gulėti) geriausią namų kirvį ir dar motinos įduotą šventadieninių pirštinių porą. Kristapas – peilį ir botagą Vėlių Motės šunims nugainioti; Ingus klėtin atnešė ir pakišo tėvui po pagalve savąjį ožio ragą, kad būtų kuo Anapilyje patrimituoti, jei staiga liūdesys užplūstų.

Vien tik Kasparas atėjo klėtin pas tėvą tuščiomis rankomis. Įėjo ir atsisėdo prie karsto, nė žodžio netardamas.

Broliai dūsavo, dūsavo, kol pagaliau Marcis, kaip jau vyriausias, prabilo:

– Tu, Kasparai, taip nieko ir neįdėsi tėvui kelionėn?

Vaikinas pakėlė galvą ir kažkaip keistai pasižiūrėjo į vyresnįjį brolį. O paskui lėtai prašneko, tarsi kalbėtų apie dalyką, kuris jau seniai buvo nuspręstas ir pats savaime suprantamas:

– Ogi atnešiu. Bet tik į kapines. Karstan įdėti nebus kada. Jaunasis ponas dar negrįžęs namo.

– Ko gi tau iš jaunojo pono reikia? – paklausė Marcis.

Kasparas žibančiomis akimis pasižiūrėjo broliui į veidą.

– Ko man reikia? Ir tu dar klausi?

– Ša, ša! Ką čia kalbi? – sušuko Marcis, baikščiai dairydamasis. Paskui, kiek patylėjęs, pasuko durų link. Ir tik prie slenksčio sustojęs tarė griežtu balsu: – Na, na, berneli, nekrėsk kvailysčių! Ponui tu galvos nenusuksi, tik savąją prarasi, o ir mūsų niekas nepaglostys.

Kasparas nieko neatsakė.

 

Kai laidotuvininkai sugrįžo iš kapinių, saulė jau buvo nusileidusi. Iškilmingai niauriais veidais visi sėdosi prie gedulingų pietų stalo. Didelė ir plati buvo Sileniekų giminė, tad visiems vos užteko seklyčioje vietos. Į sienas įspraustuose variniuose balanų laikikliuose šviesiai degė pušinės skalos. Tarnaitės ir kampininkės nešė iš trobos į menę ką tik išvirtos mėsos puodus; Ingus su Kasparu, kaipo jauniausieji, bėgiojo į klėtį su tuščiais alaus ąsočiais ir grįždavo jau su pilnais. Netrūko ir degtinės ropinukių.

Svečiai valgė, gėrė, ir pamažu ėmė atsirišt jų liežuviai. Kieme prunkštė ir žvengė laidotuvininkų arkliai, kramsnodami jiems numestą šieną.

– Tebūnie lengva žemelė tam mano krikštasūniui, – iškilmingai prabilo senasis Daukša, dėdamas atgal ant stalo kaušą ir delnu šluostydamasis alaus putas nuo barzdos ir lūpų.

– Buvo geras darbininkas, nesiriejo su šeimyna, sutiko su kaimynais. Garbingai pragyveno šiame pasaulyje, garbingai išėjo į kitą. Tik tų vargų Dievulis jam buvo skyręs daugiau nei kitiems.

– Teisybė, teisybė, tėvuli Daukša, – skubiai įsiterpė Melamuižos Krauklis, Silenieko žmonos brolis. – Prie darbo tai jis buvo kaip žvėris. O jau dainininkas, kokio nūnai tarp jaunimo nerastum.

– Taip, Krauklyti, – pritarė Daukša. – Jis mokėjo visas dainas. Net ir tas, kurių mes seniai nebedainuojame.

– O kodėl? – smalsiai paklausė Ingus, statydamas ant stalo atneštąjį alaus ąsotį.

Daukša ne iš karto atsakė. Jis nusiurbė geroką gurkšnį iš Ingaus ąsočio, o tada tarė:

– Ponai neleidžia. Sako, jog tos mūsų senosios dainos maištingos, o mes jas dainuodami vis tiek nebeprisišauksime savo karaliaus atgal. Jis jau kadai miręs ir sutrūnijęs svetimame pasvietyje.

– Koks karalius? Argi mes tokį turime? – sušuko Kasparas, ir jo balsas virptelėjo.

Daukša vėl nesiskubino atsakyti. Vietoj jo atsakė pečiuitas aucenietis Zalmiežas, plačią barzdą beglostydamas:

– Turėjome, sūnau. Turėjome savo valstybę, savo kaimus, savo laukus, kuriuose nereikėjo eit lažo. Ir nebuvo tada mūsų žemėje nė vieno pono, nė vieno vokiečio.

Kasparui atrodė, lyg kas smaugtų gerklę. Vaikinas negalėjo ištarti nė žodžio.

Senasis Daukša dėstė oriai ir palengva:

– Turėjome mes, sūnau, ir karalių, savo pačių, o ne svetimos genties. Ir kol jis gyveno mūsų žemėje, buvome laisvi žmonės, o ne vokiečių baudžiauninkai.

Ingus išsižiojo.

– Ar tu, dėde Daukša, esi jį matęs? – paklausė jis.

Daukša vėl valandžiukę pamąstęs atsakė:

– Kaip čia tau pasakius, sūnau. Jis esą išėjęs karan į svetimą šalį, pas lietuvius ar prūsus, ir nebesugrįžęs. Nuo to laiko prabėgęs ne vieno žmogaus gyvenimas. Bet vis dėlto, sūnau, aš tikiu, kad sykį jis ims ir pargrįš, o tada mes būsim patys sau ponai, patys sau ir tarnai.

Dabar prabilo senasis Birzniekas. Jo galva buvo balta it sniego pusnis, o akys vos beįmatė dienos šviesą, tačiau kaušą ranka kilnojo taip pat vikriai, kaip jaunystėje. Jis siurbtelėjo dar vieną gurkšnį, atsikrenkštė ir, pasisukęs į kalbantįjį, tarė:

– Ar tu kalbi apie mūsų karalių, tėvuli Daukša? Aš savo jaunystės metais taip pat esu jį regėjęs.

– Bet, tėvuli Birzniekai, – pašaipiai įsiterpė Krauklis, – kiekgi amžių tu gyveni šiame pasaulyje?

Birznieko išblėsusiose akyse žybtelėjo ugnelė.

– Tik jau nekarksėk taip smarkiai, Krauklyti! Aš juk nesakau, kad esu gyvenęs tais laikais, kai mūsų karalius dar viešpatavo savo pily – čia pat, už Kalnamuižos esą ji stovėjusi. Mano tėvo tėvas lyg per miglą prisiminė savo senelio poringes apie tuos laikus, kai daugybė mūsiškių patraukė pas lietuvius, o karalius dingo be pėdsakų, svečiose šalyse bekariaudamas. Bet aš tau sakau, jog esu matęs mūsų karalių, na ir daugeliui kitų jis esą pasirodęs.

– Aš irgi esu jį regėjęs, – patvirtino senasis Daukša.

– Kur taip? – nepatikliai paklausė Krauklis.

– Tai atsitiko prieš gerą pusšimtį metų. Buvau išjojęs savo arklį – galingas buvo ristūnas – į Tėrvetės pievas naktigonėn. Naktį užėjo tokia audra su perkūnija, kad nebeišmaniau, kur sprukti, kur dėtis. Pagaliau abu su juodbėriu pasislėpėme po kuplia egle pagiryje. Oras virš mūsų tik kaukia ir gruma, o žaibai vis plyksi skersai išilgai. Ir staiga išgirstu ore raitelių šuoliavimą. Pakeliu galvą ir matau: virš medžių viršūnių šuoliais lekia pulkas baltų karių, žirgai raudoni kaip ugnis, o visų priekyje stotingas raitelis, karaliaus skraiste apsisiautęs, ant jo galvos karaliaus karūna, o žirgas pats šauniausias. Tiesiai virš mano eglės jis apgręžė ristūną ir nušuoliavo į šiaurės pusę – tik debesys sudundėjo.

– O aš jį mačiau miške pasiklydęs, ir per patį pokaičio metą, – tarė tėvulis Birzniekas. – Taip pat su karaliaus karūna ant galvos ir raudona skraiste apsisiautusį. Jis žengė valdovo skeptru nešinas, kojomis liesdamas eglių viršūnes, o medžiai linko prieš jį. Jo veidas spindėjo šviesiau už saulę, ir nuo tos šviesos aš taip apžilpau, kad nebemačiau nei dangaus, nei žemės. Atsipeikėjau tik gerokai vėliau, ir, namo parėjęs, gavau iš motinos pylos: kad nevaikštinėčiau pokaičio valandomis, kai visoms vėlėms duota valia po girią klajoti.

Abiejų senolių pasakojimų įdėmiai klausėsi visi laidotuvininkai, todėl dabar atsirišo ir kitų ūkininkų liežuviai. Vienas sakė kiekvieną pavasarį nunešąs kokion tykion vieton gėlę savo karaliui, kad gerai prigytų pasėliai. Kitas porino, neva jo tėvas prašęs karaliaus pagalbos aną sausros vasarą, kai išgeltę miežiai ir jau buvo besunykstąs avižų pasėlis. Vos sukalbėjęs maldos žodžius, prapliupęs toks lietus, kad stačiai baisu. Nelaimei, tėvą užmušęs girioje uosis, nuvirtęs tiesiai ant jo, ir jis nespėjęs išmokti maldos, kurios tėvas gyvas būdamas žadėjęs išmokyti.

Kasparas klausėsi senių poringių it kokios pasakos. Krūtinėje brendo kažkas didaus ir galingo, grasindamas jį uždusinti, tačiau širdyje buvo džiugu ir lengva. Ir keistas šniokštimas lyg tolimi, kviečiantys varpai ėmė kunkuliuoti sieloje.

Apgirtę seniai kalbėjo, vienas kito nebematydami ir nebesiklausydami. Kiekvienam dabar buvo sava šneka, sava pasakonė. Tik senojo karaliaus vardas skambėjo visų lūpose.

Net ir senasis Daukša, gebėdavęs apgerti stipriausius valsčiaus vyrus, įkaušo. Alaus putos lipo jam prie barzdos, akys keistai blizgėjo, ir, laikydamas rankoje tuščią liepinį kaušą, jis trinkčiojo juo į stalą ir dainavo. Iš pradžių be žodžių, bet taip keistai ir liūliuojančiai skambėjo ši melodija, kad kiti seniai pradėjo dūgzti jam įdurmu, ir Kasparas ėmė pagauti po kokį žodį. Dūzgėjai kaito vis labiau, atskiri žodžiai jungėsi į sakinius, kol pagaliau visa erdvė prisipildė siautulingo vilnijančios melodijos ritmo.

Jie dainavo apie senovės mūšius, kurie Žiemgalos lygumose kadaise dundėjo, apie didvyrius, kurie nepaisė mirties ir stodavo grumtis su šimtais priešų. Apie karalių Namėją, kurio kardas šienavęs vokiečių kareivių gretas taip, kaip miklaus pjovėjo dalgis kerta rugių lauką, ir apie protėvių plėšikavimus svetimų žemių pasieniuose.

Bedainuojant atsitiesė metų naštos sulenkti senių stotai, ašarojančios akys sužaižaravo aistra, o senos, melsvų gyslų išvagotos rankos gniaužė kaušų ąsas it kalavijų rankenas ar ietis.

Tik jau į rytą, pradėjus aušrai svysti, pamažu apslopo senių dainavimas. Vienas po kito užsnūdo. Kažkuris bandė nusigauti į ramesnę vietą, bet dauguma sumigo čia pat ant grindų arba užsikniaubę ant vaišių stalo.

Nukrito gryčios kertėn ant šieno plako valandėlę atsipūsti ir Kasparas. Ir regėjo sapne karių pulkus, karalių Namėją, apie kurį pasakojo ir dainavo girti seniai, na, ir save patį, priekyje vikrių raitelių puolantį priešų gretas. Kalavijai žvangėjo, bardišiai blykčiojo, o viršum mūšio lauko aidėjo senių dainuotosios protėvių – karių kovos dainos. Tik tie dainuotojai jau buvo nebe seniai, bet jaunikaičiai su žvilgančiomis ietimis rankose. Žiemgaloje nebeliko nė vieno pono, nė vieno vokiečio. Patys sau ponai, patys darban ėjėjai. Ir tik karalius aukščiau visų, karalius su aukso karūna ant galvos ir raudona skraiste ant pečių.

Karalius Namėjas.

Aivars Kļavis. Du apsakymai

2015 m. Nr. 11 / Iš latvių k. vertė Renata Zajančkauskaitė / Aivaras Kliavis (g. 1953) – vienas produktyviausių šių dienų latvių prozininkų ir žurnalistų.

Ingrida Sokolova. Zenta Maurinia: Ji mokėjo mylėti

2010 m. Nr. 8–9 / Iš latvių k. vertė Renata Zajančkauskaitė / Zenta Maurinia (1897–1978) – garsi latvių eseistė, save vadinusi kultūros filosofe, ypač domėjosi didžiųjų žmonių gyvenimu. Tai atsispindi ir jos knygoje „Knyga apie žmones ir daiktus“

Ēriks Kūlis. Du apsakymai

2010 m. Nr. 2 / Iš latvių k. vertė Renata Zajančkauskaitė / Erikas Kūlis (g. 1941 m.), žinomas latvių prozininkas, trumpojo apsakymo meistras. Yra išleidęs apie trisdešimt knygų – apsakymų rinkinių, apysakų, pasakų vaikams.

Ellen Hinsey. Eilėraščiai

2020 m. Nr. 8–9 

Iš anglų k. vertė Tomas Venclova

Ellen Hinsey (g. 1960) – Paryžiuje gyvenanti amerikiečių poetė ir vertėja. Bendradarbiauja „New York Times“, žurnale „New Yorker“ ir kt. Kelis kartus lankėsi Lietuvoje. Išleido eilių knygas „Atminties miestai“ (1996), „Baltoji laiko liepsna“ (2002), „Dar sykį apie smukimą“ (2009), taip pat studiją apie autoritarines tendencijas dabartinėje Vidurio Rytų Europoje „Praeities įvaldymas“ (2017). Jos naujausias rinkinys „Neteisėtas amžius“ („The Illegal Age“, 2018), iš kurio paimti čia spausdinami tekstai, skirtas totalitarizmo ir jo paveldo temai. Griežtai sukomponuotą knygą sudaro ironiški aforizmai ir tragiški eilėraščiai proza („Šiaurė“ kalba apie sovietinius konclagerius, „Įskundimas“– apie Rytų Vokietijos saugumą, kuris dažnai suardydavo šeimas, „Teisingumas“ – apie pralaimėjusiųjų naikinimą – gal po komunistinio, gal po antikomunistinio sukilimo).

 

Vidinis pranešimas: iš valdžios intymiųjų dienoraščių

[1.]

Kilmė

Valdžios kilmė visada kukli. Maža provincijos sodyba, skurdi trobelė kažkur toli nuo šičia, prie kalnagūbrio perėjos.

Mitas

Valdžia mėgsta šnekėti apie savo kelio pradžią, prisiminti jaunystę, prabėgusią tarp paprastų žmonių.

Žemdirbystė

Vargana kilmė Valdžiai yra nelyginant tylus kviečių blizgesys, ryškėjąs po dosninga vasaros saule.

Тuo tarpu

Valdžia mokosi gražios elgsenos, klauso vyresniųjų, valo savo pirmtakų batus.

Ilgalaikė strategija

Klėtyje tarp voratinklių nekaltas Valdžios blizgesys ugdo sprogimą.


[2.]

Didis Tikslas

Sprendimas

Valdžia nusprendžia sukaupti visą liaudies Valią, idant būtų pasiektas Didis Tikslas.

Darbinė hipotezė

Netgi tas, kuris nėra vertas Valdžios, pasitarnauja jos Šlovei, jeigu jį priversi.

Įstabus atradimas

Žmogaus kūnas užtvenkia srovę lygiai taip pat, kaip mediena.

Аritmetinė sparta

Kūnus lengva sudėti arba atimti iš bendrosios sumos.

Groteskiška pora

Siaubingo mąstymo ir abejingos plunksnos santuoka.

Matematinė užduotis

Kiek reikia kūnų, kad pastatytume šimtmetį?

Naujas ir puikus pasaulis

Viešpats tyli, idant mirusiųjų kartos neprisikeltų.


[3.]

Teorija

Mėgstama nuomonė

Bet kokia Šlovingosios Valdžios silpnybė egzistuoja tik jos priešininkų širdyse ir protuose.

Akivaizdus papildymas

Valdžią myli visi be išimties – todėl kitamanystė negali dygti iš gimtosios dirvos.

Neginčijama išvada

Jei Valdžiai nesiseka, tai tiktai išdavikų kaltė.

Didėjanti problema

Valdžiai klusnūs statistikai yra paslapčia susirūpinę, nes išdavikų skaičius nuolat auga.

Medicininė teorija

Seniai žinome, kad išdavystė labai užkrečiama: užkratą perduoda raidynas ir žvilgsnis.

Malda

Tebūna šviesa, ir tešviečia ji teorijos tamsoje.


[4.]

Baudžiamasis kodeksas

Apžvalga

Idant deramai suprastume Šlovingosios Valdžios didybę, rekomenduojama išklausyti pilną mokymosi kursą.

Įvadinė paskaita

Pirmasis ir veiksmingiausias mokymo įrankis – badas.

Alternatyvus metodas

Vėzdas taip pat yra įžvalgus: lengvai atpažįsta įtartinus inkstus.

Įžvalga

Net kalėjimo vienutė, lygiai kaip ir vienuolyno celė, skatina galvoti apie aukštąsias vertybes.

Elementarus nurodymas

Tikrasis kelias visada prieinamas tam, kuris jo trokšta.

Tikslingumas

Iš betono kameros ištrūkti yra tūkstančiai būdų, bet Valdžia suvokia, jog geriausia, kada tai įvyksta medžio dėžėje.


[5.]

Meilė

Intymūs apmąstymai

Naktimis, kai niekas nemato, Valdžia beviltiškai žvelgia į veidrodį, slapta liūdėdama, kad Liaudis ją nepakankamai myli.

Nostalgija

Valdžia saugo tvarkingame aplanke laikraščių iškarpas – savo pergalių ženklus.

Nuvalkiota, bet vis dar madinga strategija

Valdžia tikisi, kad Liaudis ją galų gale pamils, o jei ne – liausis egzistuoti.

Nostalgija II

Valdžia vairuoja tą pat automobilį, kaip jos pirmtakai, nes nori jaustis suaugusi.

Mitologija

Net Valdžia geidžia vaizduotis, kad raudoni gaisai ties akiračiu – naujo gyvenimo rytas.

Valdžios akylumas

Valdžia nemėgsta, kada jai primena, jog ji stebi pasaulį pro krauju aptaškytą monoklį.


[6.]

Posūkis

Perspektyvos

Pamažu valdžia sunaikina save, kaip vijoklis išsekina pūvančio medžio kamieną.

Gąsdinanti analogija

O, kokie trapūs yra ploni, sulamdyti pavergtųjų ir išnykusiųjų šonkauliai!

Į pradžią

Valdžia aprauda jaunystės dienas, kai atrodė, jog saulė žėri viršum nenuodėmingų laukų.

Alpinizmas

Nieko nepaisant, Valdžia reikalauja, idant jos biustas vainikuotų kiekvieną amžinu sniegu apklotą viršūnę.

Mitologinis vyriškumas

Pasenusi Valdžia atrodo apgailėtinai: medžioja žvėris, ieško keramikos jūrų dugne ir visaip demonstruoja savo vyriškąją galią.

Valdžios slaptoji baimė

Kas pradėta kaip melas, lieka melu; gilus jo urvas.


Byla 72194
Šiaurė

[Eksponatas C]


Aplamdyta skarda ir dūmų bei myžalo smarvė. Paryčiu nė menko šurmulio anapus medžių, kada skerdikas vėjas klumpa ant slenksčio. Vienas po kito, nuolat drugio krečiami – vienas po kito, su skaudamais inkstais, svirduliuodami link miško bedugnės –

Ten išsiskleidžia sustingusios dienos, nesiliaujanti upė; laikas, suvirintas vos juntamu atminties lydiniu. Vien sulasiotos nuolaužos, idant primintų, jog anuomet būta praeities: vaizdai, vėliau sugrįžtą sapnuose, kadainykštės meilės ar gailesčio scenos; kada nubundi – ir nusigręži į sieną, knibždančią utėlėmis – jos išspaudžia ašarą savo nekukliu švelnumu –

Gal pabaiga ateis netikėtai, tarytum staigus atokvėpis: bet veikiau kūną parblokš širdies kirtiklis, palaidos niekur nesanti tremties erdvė.

Ne, tikriausiai pabaiga neateis niekados – tokia visagalė yra Šeimininko imperija: valdingi jos kanalų, girių ir stepių tyrai. Bet gal viena stebuklo sklidina diena: bus laiškas – ir tai, kas neįsivaizduojama, nudangins tave į senąjį adresą, prie pažįstamų durų, tikrų, juntamų ranka – bet nedrąsiai žengus į priekį, sąnariai staiga suvirpės iš baimės: tavieji plaukai dabar peleninės spalvos, tavasis vyriškumas užgesęs, tavasis balsas aprūdijęs –

Ligi tos akimirkos tėra darbas, vienintelė visatos paslaptis. Tavo mintys lieka užšifruotos druskoje. Vėlai vakare: išbandymas duona, vargingas buzos dubenėlis.

Ir įsitikinimas, kad pasaulio galas netoli.


Byla 53291
Įskundimas

Rytų Vokietija, 1979

[Eksponatas D]


Dabar ji suprato: viskas pasidarė aišku ligi juodumo. Butas aprūpintas paslaugiu tinku, klusniais kištukiniais lizdais ir neprieštaraujančiu stiklu – bet laidai iš tikro nereikalingi. Daug geriau: jis čia pat, pašonėj, kuklią popietę, staigiai artėjantį vakarą: jo alsavimas šildo petį net šiurkštaus nubudimo sekundę –

Dabar, kai suki tą juostą atgal, kiekviena neapdairi akimirka tampa įtartina, beginklė: ar tai įvyko vasarą, budrioje saulėkaitoje, kada abu sėdėjote prie ežero, mirgančio neregių raidyno ženklais, – ar tada, kai jis bučiavo tenai – po smalsia, spalvinga it vaivorykštė plaštakės akimi – ar po to, kada sutapę į vieną kūną klausėtės, kaip ratais atplaukia išnakčių vėjai –

Ar tai įvyko tada, tada, tada, ar netgi neįmanomą laiko dalelę po to – kai jis pradėjo tavyje gyvybę aukščiausiąjį mirksnį, kurią stebi tik tobulas Viešpaties protas: ar tai įvyko beveik tuoj pat, ar kitą rytą, ar jis vardan padorumo palaukė bent porą dienų, bent porą valandų –

Tu vaizduojiesi pasekmes, tu jas matai metaliniame užrakintame stalčiuje: visi pagautieji skiemenys, frazės – sintaksės anglių kasykla, žvilganti juoduojanti rūda gelsvame kartono aplanke –

Tavo sąmonės juosta sustoja. Pajuda į priekį, atgal. Keiti mastelį ties jo veidu. Stop. Vėl. Atgal.

Ar sumeluotum pasakiusi, jog įtarei? Ir šiaip jau melo gana. Bet iš naujo paleidi kamerą ir visoms akimirkoms išryškėjus pati savęs klausi: ar bent sykį tai pajutai? Kai nežinia kodėl pradėjo virpėti jo žiauna, kai truputį prigeso jo akių spindesys – kai staiga jis karčiai nusispjovė?


Byla 94329
Teisingumas

[Eksponatas F]


Ji papasakojo kaip – vos praaušus – jie susirinko prie jo namų: to, kuris prieš sukilimą buvo juodai nusikaltęs prieš savo tautą. Jis gyveno siauroje gatvėje, paprastuose namuose, ankštoje kitų namų eilėje. Priėjo prie jo durų ir stebint nebyliam dangaus tribunolui nuvilko jį laiptais į gatvę. Paskui nuplėšė jam drabužius ir akivaizdoje tų, kurių gyvenime jis buvo pasėjęs baimę, mušė jį ligi sąmonės netekimo, kol kūnas pasidavė jų nenustygstančiai teisybei. Mušė, kol jis mirė, ir paskui – net po mirties – kol įsitikino, kad jis jau ten, kur galutinė ištarmė priklauso Dievui.

Bet, nepasisotinę kerštu, pririšo šiurkščias virves prie jo pėdų. Nenuilstamai tąsė jį gatvėmis po visą miestą, kaip anuomet Achilas Hektoro kūną aplink senuosius Trojos mūrus. Jo mirtingojo kūno nesergėjo dangaus malonė, lavoną baudė jų smūgiai, stačiokiškai įžeidinėjo, nelyginant strėlės, revolverio kulkos. Tik vėliau, kai atslinko naktis ir teisingumas nutilo, kada staigiai ir keistai sutemo, ji atsigręžė į savo mylimąjį ir paklausė:

Sakyk – nes aš užmiršau – nejaugi mudu šitomis rankomis kadaise lietėme kits kitą?

Neringa Butnoriūtė. Netolygūs poezijos dydžiai

2024 m. Nr. 5–6 / Apžvalgoje aptariamos poezijos knygos: Aido Marčėno „Mirkt: eilėraščiai iš pasibaigusio pasaulio“ ir Tomo Venclovos „Už Onos ir Bernardinų“.

Czesław Miłosz. Pasaulis

2024 m. Nr. 2 / Iš lenkų k. vertė Tomas Venclova / Poemėlė „świat“ („Pasaulis“), sudaryta iš dvidešimties atskirų eilėraščių, laikoma vienu iš geriausiųjų Czesławo Miłoszo veikalų. Ji rašyta nacių okupuotoje Varšuvoje bene sunkiausiais…

Donata Mitaitė. „Ką darysi, kalbėki. Nes nieko tikresnio nebūna“

2024 m. Nr. 2 / Tomas Venclova. Už Onos ir Bernardinų. – Vilnius: Apostrofa, 2023. – 94 p. Knygos dailininkas – Jokūbas Jacovskis.

Tomas Venclova. Žemiškos dovanos Trijų Karalių dieną

2024 m. Nr. 1 / Poezija, rašoma šiandien, turi ne tik įsiterpti į garbingą Donelaičio, Baranausko, Maironio grandinę, bet ir stengtis atsistoti greta Mallarmé, Rilkės, Mandelštamo, Kavafio. Tą lygmenį pasiekti turbūt beviltiška…

Wisława Szymborska. Eilėraščiai

2023 m. Nr. 7 / Iš lenkų k. vertė Tomas Venclova / Šiemet liepos 2 d. švenčiamos Nobelio literatūros premijos laureatės, didžiosios lenkų poetės Wisławos Szymborskos 100-osios gimimo metinės.

Tomas Venclova. Erino poetas

2022 m. Nr. 7 / Airijos – tradiciškai Erino – sostinė Dublinas yra vienas iš literatūriškiausių, jei ne pats literatūriškiausias, miestų Europoje. Dienoraštyje sykį užsirašiau: „Klasikų vienam kvadratiniam kilometrui čia turbūt daugiau negu Anglijoje…

Mindaugas Kvietkauskas. „Poetinis traktatas“ gaisrų sezonu

2022 m. Nr. 4 / 1940 m. vasarį Czesławas Miłoszas grįžo į Lietuvą kaip karo pabėgėlis. Kai naciai pradėjo bombarduoti Varšuvą 1939 m. rugsėjį, jis kartu su evakuojamo Lenkijos radijo redakcija iš pradžių traukėsi į Liubliną…

Tomas Venclova. Prie draugo kapo

2022 m. Nr. 3 / In memoriam Juozas Tumelis (1938 09 02–2022 01 19) / Juozas Tumelis buvo vienas iš pačių geriausių mano draugų. Susipažinau su juo universitete – dar ankstyvame kurse, apie 1956 metus.

Tomas Venclova. Eilėraščiai

2021 m. Nr. 5–6 / Svečioj šaly (jos bokštų baltuma
Viduržiemio saulėgrįžą sutiko)
Sparnais kliudai šarmojantį vainiką,
Neperregimą miglą kirsdama.

Tomas Venclova. Osipo Mandelštamo pėdsakais Voroneže ir Vilniuje

2021 m. Nr. 1 / Vienas iš svarbesnių mano ankstyvosios jaunystės prisiminimų – didžiulė antologija „Русская поэзия ХХ века“ („XX amžiaus rusų poezija“). Nežinau, kur tėvas ją įsigijo: turbūt dar prieš karą Kaune, gal karo metais Maskvoje, o gal…

Perimant Algirdo Juliaus Greimo palikimą

2020 m. Nr. 10 / Pokalbyje dalyvavo VU bibliotekos direktorė Marija Prokopčik, knygos sudarytoja literatūrologė Jūratė Levina, literatūrologai Darius Kuolys, Brigita Speičytė, filosofas Arūnas Sverdiolas, poetas Tomas Venclova.

Tomas Venclova. Eilėraščiai

2020 m. Nr. 2 / Substancija nedingsta – sako teologai.
O galbūt nepradingsta tiktai atleidimas
ir atmintis. Nežinom kitokios visatos.
Šios mums turi užtekti. Tesuteiks paguodą
fotografijų rūkas, keturios stichijos,
vos įžiūrimas stiklo pėdsakas ant stalo.