Manfredas Žvirgždas. Vienaveiksmiai sapnai
2010 m. Nr. 4
Julius Keleras. 58 sapnai ir kitos vienaveiksmės pjesės. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2009. – 141 p.
Julius Keleras, per daugiau nei dvidešimt metų išleidęs ne vieną eilėraščių rinkinį, dabar labiau žinomas kaip profesionalus fotografas, vis drąsiau reiškiasi ir kaip pjesių autorius, lietuviškos dramaturgijos konkursų dalyvis. Poeto, fotografo ir dramaturgo pasaulėvoka, vertinimo pozicijos skiriasi: poeto žvilgsnis atpažįsta metaforišką jį supančių daiktų ir formų giminystę, fotografas modeliuoja statiškas kompozicijas, sustingdo kasdienybės šviesoje eksponuojamas būties akimirkas, o dramaturgą domina konfliktinės situacijos, dialogas, į kurį įtraukiami ne tik pjesių veikėjai, bet ir juos supanti scenos erdvė. J. Kelero pjesėse ši triguba kūrybos strategija išreiškiama skirtingais semantikos lygmenimis: greta dramai įprastos ginčo su savimi ir pasauliu plotmės dažni metaforiško verlibro inkliuzai, o dialogui virstant monologu ypač svarbus vaidmuo tenka apšvietėjui ir režisieriui, paverčiantiems statišką vieno ar dviejų aktorių pasirodymą vizualiai intriguojančia drama.
Skaitytojo santykis su dramaturgija – kitoks nei žiūrovo. Skaitydami prieš akis turime vien tekstą, spektaklis turi „įvykti“ mūsų vaizduotėje, jo veikėjai dar neįgiję konkrečių aktorių bruožų. Yra dramų – tekstinių griaučių, kuriuos atgaivinant teatro scenoje dialogai iš naujo interpretuojami, perrašomi, pripildomi naujų prasmių. J. Kelero pjesės neprimena pirmapradžio karkaso ar tuščio indo: jos nuo pradžios iki galo yra užbaigti tekstai su numatytomis pauzėmis, gestais, iš anksto apgalvota scenografija. Režisieriui palikta nedaug improvizacinės laisvės. Tai pirmiausia tekstinės dramos (dviem atvejais – monodramos, trečiuoju – dviejų veikėjų ginčas), tad vizualine atrakcija ar metaforiška vizija virtusiame nūdienos teatre jos kažin ar greitai sulauktų savo „įsikūnijimo“ spektaklyje valandos. Jos labiau skirtos tradiciniam psichologiniam teatrui, kur daug lemia individualus aktoriaus talentas, jo gebėjimas derinti skirtingas kaukes (kalbama, kad jos buvo rašomos iš anksto numatant, kas galėtų atlikti konkrečius vaidmenis). Jei šias dramas imsis įgyvendinti psichologiškai stiprūs, charakteringi aktoriai, rezultatas gali pranokti lūkesčius.
Iš anksto galima nujausti, kad tokia medžiaga sudominti publiką nebus savaime suprantama užduotis. Nors ir numatytas bendravimas su žiūrovais, mostai į salę, kuriais mėginama tirpdyti ribą tarp teatro ir gyvenimo, tačiau iš tikro ta riba pjesių tekstuose lieka gana aiški. Tarsi apsidraudžiama, kad savo rūpesčiuose pasinėrusiam žiūrovui spektaklis gali pasirodyti neįdomus:
„SIMA: Štai, kad ir dabar… Apsidairyk, kažkur greta, visai netoli, gal ten, gal ten (rodo pirštu į salę) – daili, jauna mergina, o jos kišenėje – du ar trys begarsiai mobilūs telefonai, kartkartėm ji juos paeiliui išsitraukia ir rašo mažyčiame šviečiančiame ekrane… rašo kažką mums beprasmiško, o jai galbūt svarbaus… Dabar svarbaus. Rytoj ji jau viską bus pamiršus ir jai bus svarbu kažkas kita. Mūsų tragedijos jai nerūpi. Jai vis tiek, kas vyksta aplinkui“ (p. 70).
Pjesių veikėjai pretenduoja pagrįsti stereotipines nuostatas apie kai kurių profesijų žmones (pvz., antstolius), aktualizuoti nuo romantizmo laikų rusenantį konfliktą tarp jautrios, meniškos ir maištingos sielos bei vartotojiškos visuomenės, išnarplioti vyrų ir moterų santykių Gordijaus mazgą. Pjesėje „A–B“ per ištęstą pokalbį telefonu antstolio padėjėjas sužino, kad šefas, kuriam jis buvo aklai atsidavęs, suviliojo, o vėliau šiurkščiai atstūmė jo seserį. „58 sapnai“ – dialogas tarp seksualinę prievartą patyrusios, atsiskyrėle tapusios, merginos bei jos draugo, įkalbinėjančio ją palikti apleistą sodo namelį ir kartu su juo važiuoti į miestą. „Taksi numeris penki“ – senstančios teatro aktorės, sugrįžusios atsisveikinti su buvusiais namais, menamas dialogas su tuose namuose klaidžiojančia buvusio vyro dvasia ir jo dienoraščiu.
J. Kelero dramose akivaizdus minimalizmas: apsiribojama daugiausia dviem veikėjais, iš kurių antrasis arba negirdimas, arba negali tikėtis įsijungti į komunikaciją (skaitytojo nepasiekiantis balsas telefono ragelyje, pasikalbėjimas pro permatomą sieną, monologinis staiga surasto slapto dienoraščio adresanto „balsas“).
Draminis konfliktas kyla tarp metafizinei visuomenės santvarkai, iš viršaus nuleistiems įstatymams paklūstančių ir prieš visuotinę standartizaciją maištaujančių individų. Šis konfliktas išreiškiamas skirtingais kalbos kodais: idealistų, menininkų, visuomenės autsaiderių kalboje gausu elipsių, nutylėjimų, nevaldomo sąmonės srauto, netikėtų sąsajų, abstrahuotų svarstymų apie šiuolaikinės visuomenės ydas, o pragmatikai, užsitikrinę sau tvirtą reputaciją ir sėkmingai užkopę karjeros laiptais, įsitikinę, kad atstovauja sveiko proto balsui, tėra sėkmingai veikiantys socialinio mechanizmo sraigteliai, bet ne savarankiškos asmenybės. Ypač nesavarankiškas, lengvai manipuliuojamas ir emociškai pažeidžiamas pjesės ,A–B“ protagonistas – antstolio padėjėjas, tarnaujantis represinei sistemai, paklusniai retransliuojantis savo viršininko skelbiamas tezes. Jis veikia lyg gerai sustyguotas mechanizmas, tačiau užtenka menkiausios kliūties (abejonės iki tol dievinto antstolio autoritetu), kad šis mechanizmas visiškai išsiderintų.
Visuomenę kritikuojantys idealistai vaizduojami kaip nuo realybės nutolę svajotojai, kurie realybę vis dėlto gerai pažįsta, net gali perimti pragmatikų žargoną – šios dvi stovyklos, nors ir demonstratyviai atsiribojusios viena nuo kitos, kai kada sarkastišku „aidu“ kartoja, pamėgdžioja priešininkus. Štai pjesės „58 sapnai“ veikėja, tarp vizijų ir tikrovės klaidžiojanti Sima, įtikinėdama savo draugą ir kartu priešininką Kostą, kad aplink ją zujančios katės – tai jos privatus vienuolynas ar savitas naktinis klubas, keliantis literatūrines ir kinematografines asociacijas (minimas Pikviko klubas, mirusių poetų klubas), staiga pereina į jaunimo žargoną, jos lūpose skambantį nenatūraliai, tačiau suprantamą gerokai platesnei auditorijai, gal net ir neskaičiusiai Charles’o Dickenso romanų, nesidomėjusiai elitiniu kinu: „Juk tu mėgsti… naktinius, na tuos naktinius klubus… prakaituotus veidus, pažastis, išsekintus kūnus, trūkčiojančius ekrane (rodo, kaip trūkčioja)… mėgsti… techno, ambientas, housas… Mėgsti juk? Bičas, mėgsti?.. Kai neatvažiuoji, eini ten… Juk eini? Pats sakei – niekur taip gerai negaliu apsvaigti“ (p. 60). Tokių improvizuotų nukrypimų į šoną gausu ir jų motyvacija pjesėje ne visada aiški: pvz., šiuo atveju apsvaigusi atrodo pati Sima, o ne Kostas.
Pamėgdžiojant „kitą“, tačiau net nemėginant jo išgirsti, distancija tarp kalbėtojų tik auga. Veikėjai, išgyvenę traumas, ne tik nelaimingi, bet ir labai egocentriški: jiems dažniausiai nereikia pašnekovo, tik klausytojo, nebylaus nuodėmklausio, automatiškai atleidžiančio visus paklydimus. Siužeto logika kartais šlubuoja, ypač netikėtos atomazgos: sunkoka pagrįsti tiek antstolio padėjėjo savižudybę (užuot išskubėjus į ligoninę lankyti sunkiai su– žeistos sesers), tiek poetiškai filosofuojančios ir su katėm maistu besidalijančios merginos įvykdytą savo draugo nužudymą. Skaitant nesibaigiančius monologus pritrūksta draminės intrigos: neįvyksta jokia pažiūrų metamorfozė, kiekvienas veikėjas lieka su savo tiesa (išimtis – pjesė „A–B“, kur natūraliai bręstantis idėjinis lūžis atšaukiamas pačiu banaliausiu būdu – nutraukiant gyvybės siūlą).
Kartais J. Kelero pjesių herojai primena kates: jie sentimentaliai prisirišę prie darbovietės, sodo namelio ar senų, asmeniškus prisiminimus žadinančių rakandų; „58 sapnų“ veikėja kačių pasaulyje įžvelgia santykių modelį, kurį galėtų perimti ir žmonės – mat jos laka pieną iš vienos lėkštės, dalijasi tuo, ką turi. Tačiau pjesės finale ta pati veikėja patvirtina, kad žmonijai būdingi egoistiniai grobimo, pasisavinimo instinktai nesvetimi ir subtiliausioms sieloms – jei negalima turėti to, ko siekiama, isteriškai maištaujama, išliejama susikaupusi agresija. Net ir nužudžiusi draugą, Sima kalba vien apie save, kitas žmogus jai – tik siekiamasis objektas: „Ką man daryti, jei aš esu gyva, Kostai, aš noriu būti gyva, aš noriu būti čia, ne ten, toje sumautoje milžiniškoje šizofreninėje spintoje… nepyk, Kostai, nepyk… aš labai noriu miego… aš labai noriu namo… aš labai…“ (p. 90).
Daugiausia pjesėse kalbantys ir plačiausiai savo vidinį pasaulį atlapojantys veikėjai demonstruoja empatijos, atjautos artimam žmogui stoką, o kartu ir narcisistinius polinkius. Šiuo požiūriu ne išimtis ir „Taksi numeris penki“ veikėja Adelė, teatrališkai besisveikinanti su veidrodžiu, prieš kurį kadaise mėgo staipytis tiek ji pati, tiek jos karjeristas vyras. Veidrodis – tarpininkas tarp praeities ir dabarties, vienintelis likęs dialogo partneris, pagalbininkas ar net potencialus meilužis, paguodžiantis vienatvės valandomis, primenantis scenas iš kadaise Adelės vaidintų Henriko Ibseno dramų: „Galim mylėtis. Norėtum? Aš mokėčiau tave sugundyti, aš Heda Gabler, Eilertai! Ei, Eilertai!“ (p. 134–135). Veidrodis parankus, nes nesiginčija, nereiškia jokių norų, tik iki intymiausių smulkmenų atskleidžia, apnuogina egoistiškos žmogaus prigimties užkulisius, uždengia sąmonę permatomu, tačiau nepralaidžiu, hermetišku indu. Tik veidrodžiui Adelė leidžia tyrinėti jos senstantį kūną „kaip po stikliniu puoduku pavožtą drugelį“ (p. 134).
Užsidarę savo iliuzijų ir prisiminimų prigrūstuose kambariuose, veikėjai su išore bendrauja nenoromis, ir permatoma „58 sapnų“ siena, nuo pat pradžių skirianti Simą ir Kostą, ar senasis „Taksi numeris penki“ veidrodis simboliškai įprasmina tokio bendravimo sąlygiškumą: ilgimasi pašnekovo ir kartu jis atstumiamas. J. Kelero pjesių herojai keistai derina atsiskyrėlišką mizantropiją ir jausmingą meilę žmonijai, cinizmą bei sentimentalumą. Jie gali puoselėti naivias svąjones apie namelį ant jūros kranto ir aplink taikiai besiganančią avių kaimenę, o netrukus piktintis konkurento meilės avantiūrų primityvumu: jos esą „dvelkia pigiu romantišku skaitalu, muilo operom, serialais…“ (p. 38). Kalbėdami šie herojai dažnokai nusikalsta patetika, priartėdami prie jų pačių sarkastiškai pašiepiamų melodramų.
Kraštutinių emocijų valdomi, ties psichinio išsekimo riba balansuojantys veikėjai apgyvendinami ankštoje, izoliuotoje erdvėje, iš kurios pasitraukiama tik iškilus mirtinam pavojui („Taksi numeris penki“ vaizduojamas namas, pasmerktas nugriauti, ir darbų vykdytojai išvesdina iš jo paskutinę gyventoją).
Anapus saugaus kambario plyti priešiškas pasaulis, kuriame antstoliai virsta negailestingais, įstatymo įteisintais budeliais, keistuoliai, kalbantys poetine kalba (a la „Mano kūno altoriuose… dabar čiulba lakštingalos“, p. 59), uždaromi į kvailių namus, o pavydūs, savo valdžia besipuikuojantys vyrai niekaip nesusipranta nupirkti žmonoms išsvajotųjų kvepalų Chanel numeris penki. Šiam depresyviam stringančios komunikacijos pasauliui priešinga neišsipildančių svajonių (kurios irgi gana banalios) utopinė erdvė. O dėl visų dabarties nesėkmių esą kaltos vaikystės traumos, sovietinė švietimo sistema, susvetimėjimo liūnan žmones gramzdinantis kapitalizmas. Visa tai nesunkiai nuspėjami, lengvai tiražuojami mąstymo stereotipai: veltui ieškotume pačių veikėjų elgsenoje, jų atlapaširdiškai liejamose išpažintyse netikėtų motyvų, atidesnio žvilgsnio į savo problemas, savikritiškos autoanalizės – pjesėse „papasakotas“ pasaulis nė kiek nesiskiria nuo to, kurį mums kasdien vaizduoja žiniasklaida ir masinės kultūros tekstai.
Galbūt tai, kad neišsivaduojama iš stereotipų ir neišeinama anapus iš anksto apibrėžto rato, lemia vienaveiksmės dramos specifika – ryškesniems dvasiniams pokyčiams reikalinga sudėtingesnė siužeto struktūra, platesni laiko ir erdvės rėmai. Tezinį pjesės pobūdį gali išduoti net po antrašte besipuikuojantis epigrafas. Išties negi galime tikėtis gilios psichologinės motyvacijos iš vienaprasmės pjesės „A–B“ paantraštės: „Visų šalių antstoliai, vienykitės! Šmėkla klaidžioja po Europą. Antstolių šmėkla. Žmogus žmogui – antstolis“ (p. 5).
Melodrama – bene įtaigiausias šiandienos dramaturgijos žanras, tikras masalas jausmų badą išgyvenantiems žiūrovams, todėl šios pjesės turi galimybių įsitvirtinti lietuviškų teatrų repertuare, J. Keleras neišradinėja dviračio, nesistengia šokiruoti avangardiniais sprendimais: egzistencinė praraja jo herojams atsiveria be jokių pašalinių jėgų, fantastinio deus ex machina poveikio – ji tiesiog prieinama besiginčijant su savimi. Tas, į kurį kreipiasi pjesės protagonistas, net ir netampa lygiaverčiu dialogo partneriu, jis „išjungiamas“ numetant telefono ragelį, trinktelint kirvuku per galvą arba paniekinamai užverčiant kadaise atstumto artimo žmogaus dienoraštį. Tiesmukai išvengiama akistatos su kitais žmonėmis, vertinančio žvilgsnio iš šalies. Tai yra silpnoji J. Kelero dramaturgijos pusė. Jo lyrinis subjektas, poezijoje puikiai atskleidęs savo sielos užkulisius, atsistojęs rampos šviesoje atrodo trapus, pažeidžiamas, keliantis veikiau nuostabą nei užuojautą. Norėtųsi palinkėti, kad Juliaus Kelero herojai scenoje išmoktų ne vien kalbėti, bet ir susikalbėti, kad vienaveiksmės pjesės nebūtų vienaplanės, vienaprasmės.