Asta Skujytė. Pasisvečiavus Frankburge
2011 m. Nr. 8–9
Undinė Radzevičiūtė. Frankburgas: romanas. Vilnius: Tyto alba, 2010. – 95 p.
Pirmasis Undinės Radzevičiūtės romanas „Strekaza“ (2003) buvo šiokia tokia sensacija – jam pasirodžius sukruto ir skaitytojai, ir literatūros kritikai. Žinoma, kaip visada, pasidalijus į dvi stovyklas (už ir prieš) imta ginčytis, ko šis romanas vertas (ir ar tai iš tikrųjų romanas – juk apimtis tik 88 p.), kur link juda lietuvių literatūra ir t. t. Deja, vieningo atsakymo neprieita. Ir nors U. Radzevičiūtės skeptiškas požiūris į lietuvių kalbos potencialą nemažai kam užkliuvo (Laimantas Jonušys savo recenzijoje „Žiogo džiazas“ teigė, jog tokios autorės deklaracijos vos jo neatbaidė nuo knygos skaitymo), tačiau buvo pripažinta, jog „Strekaza“ turi kažką tokio, kas paperka skaitytoją.
2010 m. autorė išleidžia naują romaną („Nedideliu tiražu, bet kietais viršeliais“, teigia ji knygos nugarėlėje) pavadinimu „Frankburgas“. Tad pabandykime pažvelgti, kas slypi šioje, „socialiai pavojingoje“ (vėl autorės žodžiai), knygoje.
Iš pirmo žvilgsnio – sekama „Strekaza“ pramintomis pėdomis: romano apimtis – tik 95 puslapiai, tekstas fragmentiškas, beveik viskas jame paremta dialogais. Tačiau vaizdavimo objektas – kitas: pirmajame romane pagrindinis personažas buvo moteris, o „Frankburge“ – vyras, vardu… Frankas Burgas.
Jau knygos anotacijoje „Frankburgas“ pakrikštijamas romanu, parodijuojančiu ofisų visuomenę. Iš tikrųjų tiems, kurie dirba biuruose, arba bent jau žiūrėjo populiarų televizijos serialą „Biuras“ („The Office“), „Frankburgas“ turbūt bus savas ar pažįstamas. Sakau turbūt, nes juodasis humoras, kurio ausys kyšo iš beveik kiekvieno fragmento, gali būti priimtinas ne visiems. Bet apie tai vėliau.
Vienas iš kodų, kuriuo gali būti skaitomas „Frankburgas“, yra minėtoji ofisų visuomenės parodija. Frankas Burgąs dirba architektūros / statybų (darbo vieta tiksliai neapibrėžiama, bet ją galima nujausti iš užuominų) įmonėje, kur visas veiksmas, atrodo, vyksta pirmadieniais: „Pirmadieniais, devintą valandą ryto, daugelis gražiau apsirengusių civilizuotų šalių gyventojų susėda prie stalo. Ir pradeda valgyti. Vieni kitus“ (p. 15). Tuo metu sprendžiamos „esminės“ biuro problemos – kas bus įmonei susijungus su kita, paslaptingojo Pono Pancerio („Rūkomojo užkulisiuose kalbėjo: ten, kur jis praeina, lieka vieni griuvėsiai“, p. 20) įmone, svarbiausiais klausimais darbotvarkėje tampa įvairūs renginukai, skirti vienaip ar kitaip įsiteikti Ponui Panceriui:
„– Čia numatomas toks renginukas, – pasakė Karalius, įdėmiai žiūrėdamas į Franką.
– Bastilijos paėmimas? – paklausė Frankas.
– Pono Pancerio jubiliejus, – pasakė nepatenkintas Karalius“ (p. 33).
Kolektyvas, kuriame dirba Frankas, taip pat vertas dėmesio: pirmadieniais stalo gale garbingą vietą užima Karalius, kuris į įmonę žiūri kaip į savo karalystę ir jį su pavaldiniais sieja savotiški XXI a. senjoro – vasalų santykiai: „Nors ištikimybė Karaliui yra viduramžių kategorija, Franko jokie viduramžiai jau nebegalėjo sustabdyti“ (p. 85). Frankas sykiu su savo kolegomis Hilda, Landertingeriu bei Nusiplaunu Rankas (arba Zujančiku) priklauso „vokiškajam sparnui“, kurie, sėdintys „stalo kairėje niekada nerodė nei entuziazmo, nei optimizmo“ (p. 18). Tuo metu dešinėje stalo pusėje įsitvirtina Netikra Dešinė Ranka (arba Čiumačianka) bei tas, kuriam Karalius Retai Paduoda Ranką (arba Linda). Užimti pozicijas dešinėje – strateginis veiksmas, nes „Dešinė ranka reikalinga purvinam darbui ir pirmajai pagalbai. O kam reikalinga kairė ranka?“ (p. 15).
Parodijuojamas ne tik kolektyvas, bet ir pati darbo aplinka – rimti pokalbiai persikelia į restoraną, kuriame pietaujama: „Darbe jau seniai niekas nebekalbėjo apie darbą. Apie darbą ir paralelines disciplinas buvo įmanoma pakalbėti tik valgant“ (p. 29).
Romane išryškinamos ir savotiškos kastos, kurių ribose veikėjai sukasi ir negali iš jų išeiti. Pažeidusiam šį nerašytą įstatymą gresia pašalinimas iš biuro mikrokosmo, o šis personažų galvose seniai yra tapęs makropasauliu ir tai prilygsta tremčiai į nebūtį: „Landertingeris atidavė pagarbą ir išėjo. Frankas ir Hilda liko visai vieni“ (p. 71).
Frankas Burgąs intriguoja savo kilme – vaikystėje plyšauja lenkiškas dainas, kiek vėliau jis išmoksta vokišką žodį – Vergangenheitsbewältigung: „Žodis reiškė vokiečio pasipriešinimą praeities palikimui. Frankas kelis kartus instinktyviai bandė, bet kol kas jam labai prastai sekėsi. Palikimas buvo per didelis“ (p. 7). Iš visų „Frankburgo“ personažų jis vienintelis turi, kad ir trūkinėjantį, ryšį su praeitimi – nuolat minimas jo prosenelis, apie kurį viešai kalbėti negalima, nes , jis užtraukė gėdą visai nacijai“ (p. 42), senelė, arba proproprosenelė, kuri buvo kilminga ir kilusi iš Bohemijos. Vertinant į romaną ne tik kaip parodiją, matome ir kolektyvinės atminties nykimo / naikinimo problemą. „3-ioji zona glaudėsi prie renesansinio senamiesčio ir jungė tris aštuoniolikto amžiaus pabaigos–devyniolikto amžiaus pradžios kvartalus“ (p. 47) – šioje zonoje „įsikibusi į istoriją“ gyvena Franko senelė, kurios namai pasitinka „vertikaliai dryžuotais šilko tapetais, Otto von Bismarcko biustu ir vazoninėmis palmėmis“ (p. 75). Čia valgoma iš apsitrynusių lėkščių, kurių dugnuose nupiešti Hanibalas, Aleksandras Makedonietis, stalo įrankiai išgraviruoti Napoleono Bonaparto arba Ferdinando I citatomis. Toks atminties inkliuzas (lieux de mémoire, anot prancūzų istoriko Piere’o Nora) nesutampa su XXI a. visuomene, kurią „sudaro žmonės, neįsikibę į istoriją“ (p. 48). Iš žmogaus negalima atimti atminties, tai prilyginama mirčiai, todėl Frankas nenori „žudyti senelės“ (p. 77), kai jam pasiūlomas darbas su 3-iąja zona. Jis taip pat negali sunaikinti savo viduje glūdinčio Kario, kovingosios dvasios: „Frankui buvo labai gaila Kario. Ir jis tik pasisveikino“ (p. 91). Tuo metu Ponas Panceris – „idealus“ XXI a. visuomenės narys, naujųjų laikų barbaras (Frankas jo kompaniją laiko barbarais, nes jie „turėjo visus barbarams būdingus požymius: dvokė, organizavo audringas puotas ir griovė viską aplinkui“, p. 71) – drąsiai nutraukinėja bet kokius saitus su kolektyvine atmintimi, iš miesto žemėlapio ištrindamas senuosius kvartalus, o vietoj jų pastatydamas naujus, skirtus fitnesui ir bodybuildingui. Naujajame pasaulyje triumfuoja kūniškumas, todėl žmonės, susisaistę ryšiais su praeitimi, šios U. Radzevičiūtės projektuojamos (netolimos) ateities kontekste tampa mažų mažiausiai keistuoliais ir negali prisitaikyti prie sistemos, todėl įmonės atliekamuose tostuose surenka žemiausius balus (Tolerancijos teste Frankas surenka 36 balus, Prisitaikymo prie sistemos teste – 36, nors jo IQ – 136, tačiau intelektas tame pasaulyje turi mažiausiai reikšmės…). Tokie atsilikę žmonės negali tikėtis viršininkų palankumo.
Atminties problematika – tai dar ne viskas, ką galima įžvelgti šiame romane. Anot Kęstučio Navako, Čia aiški ir „žmonėse glūdinti transformacijos siekiamybė“. Šis siekimas tapti kuo nors kitu ir kuria romano intrigas. Beveik visos romano moterys apibūdinamos kaip savęs ieškančios („Pro duris galvą įkišo Jazmina. <…> Ji irgi ieško savęs. Nors tuo pačiu būdu kaip Netikra Dešinė, bet daug gražiau“, p. 19). Čiumačianka galbūt ieško įnirtingiausiai iš visų romano moterų ir tie jos ieškojimai yra pavojingiausi. Iš pradžių ji nori tapti Franku:
„– Anksčiau norėjo būti Hilda.
– Nepastebėjau.
– Kartojo žodžius, manieras, mėgdžiojo intonacijas, sukneles.
– Čia tai nieko blogo, – pasakė Karalius, – moteriški reikalai. Dabar kažkaip viskas pakrypo…“ (p. 74).
Vėliau jai kyla noras būti Karaliumi:
„Čiumačianka gali atimti kėdę iš Karaliaus? Mintis atrodė geriausiu atveju kvailoka.
Hilda papurtė galvą.
– Tu nieko nepastebėjai? – paklausė ji.
Štai ką reiškia rokiruotė ir glaustymasis prie stalo, pagalvojo Frankas“ (p. 79).
Tik Hilda ir Frankas nenori būti kažkuo kitu. Transformacijos viršūnė pasiekiama, kai paskelbiama dar viena Pono Pancerio vakarėlio tema – „Paskutinė diena žemėje“ (kurioje sumaišomi bibliniai įvykiai – pasaulinis tvanas ir Apreiškimas Jonui, nes XXI a. žmonės „vis rečiau ir rečiau tikėjo į Dievą“ (p. 95), tad akivaizdu, jog nebuvo miegama su Biblija po pagalve). Vakarėlio metu visi darbuotojai turės persirengti gyvūnais, o Nojaus vaidmuo teks Ponui Panceriui.
„Pauzė užsitęsė ir kalakutas sunerimo:
– Tai kuo jūs su Hilda būsite?
– Jėgeriais, – atsakė Frankas“ (p. 87).
Franko pasirinkimas būti tiesiog medžiotoju rodo jo nusistatymą prieš dirbtinį transformacijos entuziazmą. Jis nenori būti nieku kitu, išskyrus save. Kai senelė iš ligoninės jam atsiunčia raštelį, jog „geriau būti gyvu Šunimi nei negyvu Liūtu“ (p. 95), Frankas žino tik viena, kad jis „nenorėjo būti nei Šunim, nei Liūtu. Jis norėjo pradėti iš naujo“ (p. 95). Todėl, kaip nesunku numanyti, jis palieka Pono Pancerio biuro pasaulį.
„Frankburgo“ fragmentiškumą galima paaiškinti pačios autorės žodžiais – viename interviu ji teigia, jog „reiktų stengtis, kad tekstas nebūtų per ilgas. Dialogų visada maloniau klausytis. Tai žinoma nuo radijo laikų. Jeigu teksto skaitytojas dar ir pasikalba su klausytojais, nuo šito visiems tik geriau“. Išties romanas sukurtas kone televizijos serialo principu – fragmentas iš susirinkimo, fragmentas iš restorano ir t. t. Kamera šokinėja, neleidžia skaitytojui apsnūsti, pokalbių nuotrupos yra tikroviškos ir tai kompensuoja personažų emblemiškumą bei negyvumą, kurį pažymėjo jau ne vienas literatūros kritikas.
Nors tvirtinama, jog „Frankburgas“ neturi siužeto, – drįsčiau prieštarauti. Romaną galima pabandyti skaityti nuo bet kurios vietos, tačiau plona siužetinė gysla yra užčiuopiama – todėl, pradėję skaityti nuo vidurio, nežinotume, kodėl Karaliui kelia liūdesį prarastas mėlynas kibiriukas, kodėl keičiasi Čiumačiankos vizitų virtuveje nuotaikos, kodėl Frankas nemėgsta pono Pancerio ir pan. Žinoma, tai nėra mums įprastas, nuoseklus, tradicinis naratyvas, bet juk romanu „Frankburgas“ yra vadinamas taip pat „tik darant nuolaidą postmodernistiniam Žanrų reliatyvumui“.
Antras U. Radzevičiūtės romanas socialiai pavojingas nebent tuo atžvilgiu, kad jame vaizduojama nauja streiko forma – statybininkai nori cementiniu kupolu uždengti parlamentą (p. 80), o žinodami Lietuvos situaciją, tai tikrai dėmesio verta idėja… Visa kita – juodojo humoro adatėlėmis susiūtas audinys apie ne visada linksmus dalykus. Autorė provokuoja skaitytoją ir, manykime, tikisi reakcijos. Jei bus išleistas trečias U. Radzevičiūtės romanas ir jis vėl bus plonas, nors ir kietais viršeliais, autorę drąsiai bus galima vadinti storio iki 100 p. kategorijos čempione.
Ir pabaigai – neieškokite Frankburgo. Čia nepadės net „Google Maps“. Jis ne Vokietijoje. Jis ir ne Austrijoje. Nes „miestą savo galvoje Frankas vadino Frankburgu“ (p. 94).