Viktorija Daujotytė. Tarp poetinės paslapties ir logikos
2011 m. Nr. 5
Kęstutis Nastopka. Literatūros semiotika. – Vilnius: Baltos lankos, 2010. – 322 p.
Įsirėminame, bent punktyriškai apsibrėžiame ne tik tuo, ką darome, ką pasirenkame kaip savo kelią (metodą), bet ir tuo, kam simpatizuojame, kuo pasitikime iš pasirinkusių kitas galimybes. Gerose rankose pasitikiu semiotika: dėl dviejų man svarbių priežasčių – dėl stiprios tradicijos, kuri prasideda kalbos teorijomis ir įgyja stiprių humanistikos autoritetų, savo darbais ir laikysenomis įteisinančių semiotikos kitimą, atsinaujinimą, gyvybingą buvimą tarp kanono ir organono. Ir – gal tai ir bus svarbiausia – dėl tekstų skaitymo etikos. Prasmė, kuriai semiotika programiškai įsipareigoja ir kaip prasmės teorija, negali būti atskirta nuo etikos. Kaip ir nuo estetikos.
Etika ir estetika apskritai neatskiriamos – ne tik tekstuose, bet ir gyvenimo praktikose, elgesio tipuose ir stereotipuose, kuriuos semiotika taip pat sėkmingai tiria. Pažeidus skaitymo etiką, o tai, deja, pastebime net į naujausius metodus pretenduojančiuose darbuose, nebėra kelio nei į prasmę, nei į estetiką. Lieka tik kokių nors tikslų „demonizacija“ ar „demonstracija“, kolonizuojanti, dekonstruojanti, manipuliuojanti. Semiotika, kuri ir formaliai yra griežčiausia humanistikos sritis, užbrėžia (užbrėžinėja) ir ribą interpretacinei savivalei. Jai neįdomūs prasti, laiko bandymų neišlaikę tekstai, tad nereikia „neigti“, „keikti“, kaip nors žeminti to, kas jau ir taip jokios prasmės nebeturi. Galima laikytis aristokratiškiau. Aristokratiškiau, vadinasi, ir saugiau. Be abejo, semiotiškai žvalgant „nepopierinį gyvenimą“, plebėjiškumo daugėja – tai neišvengiama.
Nebus perdėta sakyti, kad lietuvių humanistika praturtėjo originalia teorine semiotikos atšaka – Kęstučio Nastopkos „Literatūros semiotika“. Kaip pripažįsta ir pats autorius, ji yra išaugusi iš universitetinių paskaitų ir seminarų, tad gali būti vadinama studijų knyga (tai žymiai daugiau nei vadovėlis). Studijų knygoje, kaip ir kiekvienoje paskaitoje, tenka ir kai ką priminti, pakartoti, grįžti. To nevengiama – tad kartu su specifinėmis literatūros semiotikos problemomis rašoma ir semiotikos, ypač greimiškosios tradicijos, istorija. Literatūros dalyvavimas joje itin pastebimas.
„Literatūros semiotika“ suaktualina ir bendresnius literatūros teorijos klausimus.
Pavojus humanistikai – laisvėjant mąstymui (deja, menkstant ir etiniams įsipareigojimams), nykstant riboms tarp rašymo būdų, žanrų, silpsta dėmesys teorijai, teoriniam mąstymui. Tiems žmogaus sąmonės modusams, kurie seniausioje Europos tradicijoje susieti su pirminiais lotynų kalbos žodžiais speculatio (stebėjimas, žvalgymas, stebėjimas intelektu) ir theorein (stebėti, žiūrėti, tarsi įgyti ypatingą, pagal žodžio etimologiją netgi dievišką dalyko įžvalgą). Platonui teorija reiškė ne tik žiūrėjimą, bet ir minties kelią linkui idėjų, teikiančių pasauliui tvarką. Platonas tarsi įpareigoja teoriją „tarnauti“ idėjoms, joms suvokti. Aristotelis teorija „vadina tokį pažinimą, kai dvasinė žiūra, kaip ir ja regima esamybė, iš esmės egzistuoja dėl savęs“; bent jau taip Aristotelį paaiškina „Filosofijos žodyno“ autorius Aloisas Halderis. Teorija gali būti ne tik iš savęs, bet ir dėl savęs. Abstraktaus mąstymo galimybės sukurti sau pakankamą, iš savęs galią būti turinčią konstrukciją. Teorija gali būti graži; taip įžymūs matematikai kalba apie formulių grožį.
Teorija yra darnos kaip egzistencinio principo aptikimas–suvokimas dalykuose, kurie stebimi, žvalgomi, tiriami. Literatūra yra tokia didelė, daugiašakė, sudėtinga, kad teorinė mintis galėjo pradėti vystytis kartu su ja. Pirmosios poetikos, taip pat ir Aristotelio, rodo teorinių prieigų būtinumą ir vaisingumą. Teorija „iš šono“ (iš kitų sričių) gali veiksmingai pasitarnauti, teikti postūmių, impulsų, bet negali būti į kitą objektą perkelta mechaniškai. Taip mąstytina apie kalbos teorijų (ypač Ferdinando de Saussure’o, Luiso Hjelmslevo, Romano Jakobsono) svarbą literatūros teorijoms. Kalbos teorijos esmingai inspiravo ir semiotiką, reikšmių mokslą. Algirdas Julius Greimas ne kartą pabrėžė, kad kalba yra būdingiausia (galima pridurti, kad ir pirminė) semiotinė sistema; lietuvių kalbos gramatika (tobulesnė ar menkesnė) yra būtina kiekvienam kalbančiam (ar bandančiam) kalbėti lietuviškai. Bet būtinumas tam, kam kalba prigimta, yra laisvas, nejuntamas. Tik kalbos pramokęs (išmokęs ar besimokantis) jaučia tą būtinumą kaip jungą ar laisvumą trikdantį kliuvinį. Pramokęs kitos kalbos galėtų ja ką nors pasakyti laisvai, jei mintis nekliūtų už kokio žymimojo ar nežymimojo artikelio, už kitokios žodžių tvarkos. Gal panašiai yra ir su humanistinėmis teorijomis (o semiotika, ypač literatūros semiotika, veikia ir kaip humanistinė teorija); reikia, kad jos atitiktų mąstančiojo prigimtį, kad mintis nekliuvinėtų. Semiotika pretenduoja į universalią humanitarinių mokslų metodologiją; skirtis tarp teorijos ir metodologijos ima ryškėti teorijai lenkiantis prie pasirinkto objekto, telkiantis instrumentariumą, pasirenkant (nusistatant) santykį.
Gramatika, jos abstrakčiausias lygmuo, yra ženklų sistema. Tam tikru požiūriu semiotika irgi gali būti suvokiama kaip privaloma (ir to nežinant) sistema, kuri koordinuoja žmogiškąsias reikšmių paieškas. Semiotika kaip teorija (nuo Jurijaus Lotmano paskaitų Vilniaus pedagoginiame institute iki A. J. Greimo pasirodymo Vilniaus universitete) Lietuvos humanistinę mintį yra veikusi (ir tebeveikia) skaidrinančiai ir drausminančiai. Išskirtinė aplinkybė, kad abu semiotikai (skirtingų tradicijų mokyklų kūrėjai, strategai) buvo ir aukščiausios klasės humanitarai, kurių dėmesio lauke literatūrai – ir kaip asmeninei patirčiai – teko svarbus vaidmuo. Net specialiai to nedalydami, jie kūrė ir literatūros semiotiką,
Humanitarai turi atrasti ir susikurti ne tik savo tyrimo būdus, bet ir objektus. Tačiau labai svarbu, kad tai, ką lyg ir atradai (semiotiškai mąstant – susikonstravai) kaip tyrimo objektą, būtų bent nežymiai ir kitų patvirtinta, legitimuota. K. Nastopka, semiotikos pačioje Lietuvoje pirmeivis, nuosekliai ugdantis ir pasekėjus, ir einantis kartu su bendrakeleiviais, sėkmingai atseka ir literatūros semiotikos tradiciją, savaime aišku, neatskiriamą nuo bendrosios semiotikos. Ir nuo savo paties mokslinių interesų pradžios – poetinės kalbos studijų, nuo jo kelyje įsidėmėtino straipsnio „Apie žalias žuvis, gyvenimišką logiką ir poetinę kalbą“ (1968), kuris ir man, tais metais baigiančiai universitetą, yra palikęs didelį įspūdį, paskatinęs dėmesį ir Sigito Gedos poezijai. K Nastopkos semiotika yra prasidėjusi iš pirminių šaltinių – iš kalbos ir poezijos, natūraliai prieita prie J. Lotmano struktūralizmo, kiek vėliau ir prie A. J. Greimo, kurio mokslo pirmiausia pramokta iš knygų. K. Nastopka yra minėjęs, kad J. Lotmanas jam liekąs gyvas kultūros samprata, kultūros filosofija. A. J. Greimo semiotinė metakalba pritraukia didesniu griežtumu, tikslumu, apibrėžtumu. Neabejotinai – ir autoritetingumu.
„Literatūros semiotikos“ „Pratarmėje“ aiškiai konstatuojama – „kadangi daugiausia esu analizavęs literatūros tekstus, pavadinau knygą „Literatūros semiotika“. Peržvelgę, kas A. J. Greimo semiotiškai rašyta apie literatūrą, tokio pavadinimo studiją irgi būtų galima sudaryti. Bet lieka rašymo apie literatūrą ir iki ar anapus semiotikos. Lieka ir K Nastopkos darbuose – ir tai yra savotiškai įdomu. Gal galima tai suvokti kaip tarpą tarp bendro literatūros suvokimo, jos autoritetų pasirinkimo ir siauresniu ruožu veikiančio metodo? Teorinis mąstymas apie literatūrą ir vienu, ir kitu atveju yra vientisas, jei metodui griežčiau neįsipareigojama. Nors K. Nastopka ir teigia einąs nuo teksto prie teorijos, ne visada taip yra; metodas lyg tikrinamas tekstu, kaip veikia, ar veikia. Semiotinio metodo galimybės literatūroje ne kartą pabrėžiamos, gal net pademonstruojamos. Bet, remdamasi Aristoteliu (niekas negali būti tikras, kad tūkstantmečių senumo mintis suprantama adekvačiai), tokios galimybės neneigčiau. Teorinis žaidimas nėra menkesnis už poetinį; kuri pusė pradeda, nėra taip svarbu.
Ankstesnis mano įsitikinimas buvo griežtesnis – pradžių pradžia yra literatūra, jos tekstai, kiekvieno struktūriško (arba organiško) teksto gelmėje glūdi jo supratimo (ir metodologinio) galimybės. Į tekstą nieko įnešti negalima. Dabar linkstu galvoti, kad įnešimas yra neišvengiamas; įnešame savo patirtį, taip pat ir žinojimo, skaitymo, kitų pozicijų, net jei su jomis ir nesutinkame. Per didelis rimtumas trikdo rimtį. Rimtį palaiko ir žaidimas.
Semiotinis žaidimas ar net iš Friedricho Nietzsche’s perimtas linksmasis mokslas yra geri pagalbininkai iš anksto apsisprendžiant vengti semiotinės analizės nuobodulio (nors šiaip nuobodulys yra galinga pasija); rungtis su nuostata, primenama Nijolės Keršytės, kad „semiotiniai tekstai nuobodūs ir nepaskaitomi dėl per daug specifinės juose vartojamos metakalbos, suprantamos tik siauram specialistų ratui“. Bet ar nepaskaitomas kadaise – net neįtikima, kad jau daugiau nei prieš dvidešimt metų – buvo „Metmenyse“ išspausdintas A. J. Greimo straipsnis „Ašara ir poezija“ (Marcelijaus Martinaičio eilėraščio „Ašara, dar tau anksti…“ analizė)? Ne tik paskaitomas, bet ir atidžiai ne kartą (ir jau ne vienos filologų kartos) perskaitomas, įsidėmint pamatinę metodinę nuostatą: „Semiotika, kaip reikšmių ir prasmių išsiaiškinimo disciplina, bando disciplinuoti poetinių tekstų skaitymą, objektyviomis priemonėmis – išmokimo būdu įsigyjamais metodais – padidinti jų įskaitomumą. Suprasti pasaulį – ir žodinį, ir daiktinį – pasitikint jo suprantamumu: tokia jos aukšta ambicija“1. K. Nastopka ne sykį pabrėžia, kad jo „lėmėjas yra Greimas“, dažnai juo remiasi, cituoja. Tai gražus gestas; gražaus gesto reikšmė kultūroje nepaneigiama.
A. J. Greimas, lyg pritardamas gyvenimo hermeneutikos pradininkui Wilhelmui Dilthey’ui, pabrėžia supratimą ir pasitikėjimą žodinio bei daiktinio pasaulio suprantamumu. Galima probleminti – suprantamumo horizontas beribis, žmogiškasis supratimas ribotas. Bet žmogaus valioj plėsti supratimo galimybes ir pasitelkiant metodus, teorijų instrumentus. Tekstų aiškinimo procedūros labiau atskirtų semiotinį požiūrį, supratimas (labiau visuminis, apglėbiantis žvilgsnis) būtų lyg hermeneutinė (fenomenologinė) alternatyva. Bet, kaip matome, A. J. Greimas kalba apie supratimą ir suprantamumą, kurio siekia M. Martinaičio tekstą nuodugniai aiškindamas ir aiškindamasis. Hermeneutika (Paulis Ricoeuras) aiškinimą ir supratimą susieja programiškai.
Galima ginčytis, semiotikai ir hermeneutikai ginčų nevengia (jų teorijoms tai pagaliau teikia papildomų impulsų). K. Nastopkos nuomone, „semiotikų ir hermeneutikų ginče vargu ar galima prieiti bendro sutarimo“ (p. 21). Bet juk nei vieni, nei kiti negali apeiti prasmės, to pagrindinio žmogiškajame horizonte taško. Nekantriam skaitytojui, norinčiam greitesnio rezultato, K. Nastopka primena pasaką (o ji nuo Aleksandro Proppo laikų semiotikai išskirtinai svarbi) apie vilką ir valstietį: vilkas iškart nori pyrago, o valstietis semiotikas kantriai (gal ir nuobodžiai) aiškina, kokį kelią iki to pyrago reikia nueiti. Sutinku, kad klasikinis valstietis yra kantrus kaip semiotikas. Bet – koks žavus netikėtumas – valstiečio patirtimi remiasi ir Arvydas Šliogeris, neklasikinis fenomenologas, ir griežčiau fenomenologiškai apibrėžiamas Algis Mickūnas. Patirtis, sako jie, patirtis, dargi pirminė, pradinė. Naujausioje savo knygoje „Bulvės metafizika“ A. Šliogeris užduoda neatsakomą klausimą: „Ar gali taip būti, kad paskutiniuoju aiškiaregystės avataru tampa bulviaregystė?..“ Pamatyti bulvę – baltą ovalą su juodais taškeliais, ovalo centre išvysti Viską… Viską, lygų Niekui.
Ar negalėtume šioje priešpriešoje įžvelgti slaptosios semiotikos? Taip K. Nastopka yra pavadinęs vėlyvojo A. J. Greimo darbus, kurie, A. Šliogerio nuomone, yra tiesiog filosofiniai: kai primygtinai pakartojama, „kad būti semiotiku – tai kelti prasmės klausimą“, galėtume ramiai pasakyti, jog visi tokie teiginiai neturi nieko bendra nei su semiotika, nei apskritai su kokia nors specialiąja disciplina ir yra grynai filosofiniai. Po jais nedvejodamas pasirašytų ir Platonas, ir Kierkegaard’as, ir Nietzsche, ir Camus, ir apskritai kiekvienas žmogus, į pasaulį žvelgiantis filosofo akimis2. Bet ar nėra taip, kad kiekvienas ryškesnis humanistikos žingsnis, jei net ir įsipareigoj antis metodologiniam atskirumui, yra regimas bendrųjų, t. y. filosofinių (arba prasmės) klausimų horizonte? Jei nėra gilesnio, savitesnio mąstymo, metodas neišgelbės. Tai akiniai, bet pro juos nieko nematyti.
Dar grįžtelkime prie semiotiko valstiečio ir bulviaregio. Prie dirbančiojo kantrybės ir matančiojo nušvitimo. Nepaneigsime nė vienos galimybės – valstietiškai žemdirbiškas pradas slypi mūsų genuose, net ir nutolintuose kelių kartų. O jei rožė, K. Nastopkos „Literatūros semiotikoje“ paminėta ir kaip Umberto Eco Rožė? Jei nelaukiame iš jos nei pyrago, nei nektaro, tik grožio, tik staigaus, nelaukto nušvitimo, greimiškosios estezės, reiškiančios žmogaus ir pasaulio susiliejimu viename akies mirksnyje? Mirksnyje, kuris nieko neaiškina, bet kuriame viskas paaiškėja.
Jurgį Baltrušaitį mėgo semiotikai, pirmiausia pasirodę kaip griežtos, preciziškos kalbos apie literatūra kūrėjai. Andrejus Bielyj pirmasis bandė struktūrinti šio kūrėjo poetiką. Semiotiniu žvilgsniu straipsnyje „Trys Jurgio Baltrušaičio tekstai“ pažvelgė Tomas Venclova. Bet,. J. Baltrušaičio „Akordų“ programinė pradžia:
Menka, ką tu vien protu žymi –
Būtį reikia minti širdimi…
Kai dailidė medį kirs ir droš.
Skiedros, drožlės beržu nebeoš…
Rožės žiedas tiriamas sukruš.
O lašely marios nesuūš…
Galima sakyti, kad J. Baltrušaičio eilutėse slypi estezis paslaptis, gyvosios sielos paslaptis; gali nujausti ar net justi ją esant, bet negali pasakyti, kaip yra netiriamas, neardomas rožės žiedas. Tik yra, egzistuoja. Gal ir paradoksas, bet nebūtinai – ir cituotoji „Akordų“ pradžia teikia puikių galimybių semiotinei analizei, netgi jos pradžiamoksliui. Literatūra gali būti susiaurinama iki semiotinių procedūrų ir gali būti išplečiama iki semiotinės žiūros taško. Žiūrint, kaip tai realiai atsitinka. Kokia yra tekstų pasirinkimo ir skaitymo etika. Manyčiau, kad K Nastopkos darbuose literatūros laukas yra plečiamas, kad studijų knygoje „Literatūros semiotika“ Juozo Apučio apsakymas „Horizonte bėga Šernai“, Henriko Radausko ar S. Gedos eilėraščiai ne tik lengvai, kartais net žaidybiškai paklūsta sudėtingoms semiotinėms procedūroms ir taip pat lengvai iš jų išsprūsta, grįždami į savo pradinį status quo. Jei neišsprūsta (taip pat ir lyg švelnesnių hermeneutiko rankų), jei tarsi praranda sprūdumo gyvybę, blogai. Spyruokles principas – ji turi atsitiesti. Švytuoklė – ji turi grįžti į išeities tašką. Visos kūrinių analizes tėra lyg pasakų herojaus išbandymai.
Semiotika ir hermeneutika (ir kaip hermeneutikos skiepas fenomenologijoje – pagal P. Ricoeurą) atrodo kaip metodologinės priešpriešos. Tai į nauda ir vienai, ir kitai krypčiai. Kuo mąstymo–žiūrėįimo akiratis platesnis, atviresnis, kuo mažiau sąmonėje prietarų (visai be jų nesaugu), tuo daugiau peikimo galimybių. Jau ne sykį kalbėta apie A. J. Greimo mąstymo fenomenologišku,ą, gal tiksliau – filosofiškumą. Arba nuostabą keliantį išsilaikymą gyvenimiškojo estezis taške (ir laiškuose A. Kašubienei). Bęje, ir J. Lotmano laiškai, ypač vėlyvięji, liudija artimą pasaulio jutimą – lyg jau po išbandymo, atlikto sudėtingomis estetinėmis procedūromis, būtų išeinama į skaidrią esatį.
Literatūros tekstų analizės praktikoje tarp semiotikos ir hermeneutikos, jei abiem atvejais laikomasi požiūrio į tekstus etikos3, sutarimo momentų yra. Nes yra lyg koks bendras laukas, kur žvilgsniai neišvengiamai susitinka. Pirmiausia – pačios prasmės, toliau esama ir kitų, siaurinių dalykų. Ir A. J. Greimo, ir K. Nastopkos semiotinėse tekstų analuose randame minčių, kurios metodo požiūriu yra neutralios, lyg kokie bendri išeities taškai. Vienas kitos pavyzdys ir iš „Literatūros semiotikos“: „Žmogus reiškiasi pasaulyje veikdamas, mąstydamas, kęsdamas“ (p. 290); „Skausmingas ilgesys kyla iš prarastos vertybės – meilės išgyvenimo“ (apie J. Aisčio eilėraštį „Mater Dolorosa“, p. 232); Bandydamas suvokti, kas atsitiko, uošvis kalba apie griaunantį žmonių santykius svetimumą. Svetimumu žmonos poelgį aiškina ir Gvildys“ (apie J. Apučio novelę „Horizonte bėga šernai“, p. 143). Lyg kokia bendroji plotme, iš kurios gali išsišakoti skirtingi metodiniai keliai. Gal nėra visai teisinga manyti, kad tik semiotikai mato, pabrėžia neatskiriamą kalbos ir literatūros ryšį, o lietuvių filologijoje literatūra dirbtinai atplėšiama nuo kalbos (p. 8). Jei nėra ką sakyti apie kalbą, ką galima sakyti apie literatūros tekstą? Jei nėra pritraukiančios, tarpą tarp sąmonės ir daiktų naikinančios kalbos, nėra ir literatūros.
Hermeneutinis supratimas savo plevenančių reikšmių ūką tarsi iškelia (labiau virš, nei anapus teksto), kuria trapią supratimo visumą, kurią sunku atskirti nuo suvokiančios ir suvokimą kalba realizuojančios sąmonės. Semiotika, siekdama vidinės referencijos, bando aprašyti reikšmės kūrimo procesą. K. Nastopka priduria sangrąžos dalelytę: reikšmės kūrimo(si). Laikyčiau tai svarbiu dalyku – šia dalelyte pripažįstamas bent nevisiškas to, kas vyksta kūrinyje, pavaldumas aprašančiojo metodisto valiai ir galiai. Bet apie tai to paties autoriaus jau ankstesnėje knygoje gražiausiai pasakyta išsprūstančios prasmės sąvoka, kurios kūne tyliai glūdi ir metafora. Ta pati metafora, kuria semiotikai ne itin pasitiki. Taip, hermeneutikai (ypač ryškesnio fenomenologinio nusiteikimo) linkę į metaforas, net Hansas Georgas Gadameris, išreiškęs nepasitikėjimą semiotine Stephane’o Mallarmé eilėraščio analize. Hermeneutikų polinkį į metaforinį supratimo tinklą K. Nastopka reziumuoja taip: gal tos metaforos ir neblogos, „bet kažin ar lygiavertės originalui“ (p. 19). Jau aiškiau atsistodama arčiau fenomenologinės prigimties hermeneutikų, sakyčiau, kad taip klausimas gal nekeltinas. Teksto metaforos (jei kalbama apie jas) hermeneutikui yra neišardomas (dažnai dar ir švytintis; vienio aukštis: abejojant, ar įmanoma suvokti, kaip jos sukuriamos (susikuria), ryžtamasi bent pasakyti, kaip matau, girdžiu, suvokiu, kaip suprantu, jei net perkeltine reikšme, jei net metaforiškai, metafora pasitikint kaip momentine kalbine estezis realizacija. Menas, kaip ir visa žmogaus pasaulyje, esti, būna paliudijamas. Literatūros analizės, interpretacijos dažnai tėra kūrinio būties liudijimai. Man tai yra; bandau argumentuoti – kaip.
Metodologinė argumentacija yra priklausoma nuo teorinio podirvio; humanistinės teorijos – ir nuo jų kūrėjų autoritetų. Tokie autoritetai, apie kuriuos K Nastopka kalba kaip semiotikos ir savo kelio lėmėjus, – J. Lotmanas, o ypač A. J. Greimas, peržengia apsibrėžtas ribas, darosi reikšmingesni už pačių sukurtą metodologiją, nors centras lieka aiškus. Mažiau ką galiu pasakyti apie amerikietiškosios semiotikos pradininką Charles’ą Peirce’ą, bet K. Nastopka įtikinamai pabrėžia jo aktualumą.
Literatūros semiotikos ištakose – Jeanas Claude’as Coquet, 1973 m. išleidęs literatūros semiotikai skirtą knygą. Apie literatūros semiotiką kalba ir Denis Bertrand’as. Lietuvių literatūrologijoje taip pat pastebima literatūros semiotikos bandymų, jie studijoje gražiai pristatomi. Bet neabejotinai lietuviškosios literatūros (ar literatūrinės) semiotikos plačiausias baras priklauso pačiam K. Nastopkai, pabrėžiančiam, kad renkasi indukcijos, o ne dedukcijos kelią, kad eina nuo teksto prie teorijos (p. 8). Sunku pasakyti, ar visada taip. Prisirišimas prie teorijos yra itin stiprus; gal tiksliau būtų sakyti – įsipareigojimas teorijai. Ir prieigos prie teksto yra tarsi iš anksto žinomos, nes veikia bendri dėsniai, kurio tekste tik individualizuojami, viskas priklauso ne nuo dėmenų, o nuo jų santykių, į kuriuos ir reikia gilintis. Bet tekstų autonomija nėra pažeidžiamu; gal todėl, kad pasirenkami tekstai, parankūs metodui. Dar pridurtina – geri tekstai, nekompromituojantys metodo. Nėra lengva jų susirasti. Bet ar apskritai būna kitaip – tekstai analizei visada pasirenkami (fenomenologams gal dažniau jie lyg savaime atsiranda, pasimato), metodai daugiau ar mažiau yra tekstų metodai, autorių, literatūros tekstų istorijos neišvengiamai pereina į pasakojimą, o pasakojimas – tai jau atskira tema, kuriai „Literatūros semiotikoje“ skiriamas atskiras skyrius „Pasakojimo gramatika“.
Knyga pradedama „Epistemologiniu apsisprendimu“, toliau seka „Pasakojimo gramatika“, „Figūratyvi raiška“, „Sakymas ir diskursas“, „Pasijų semiotika“. Užbaigiama klausimu: „O kas toliau?“ – apie situaciją po tarptautinės konferencijos (2007 m. rudenį Vilniaus universitete) „Greimo ieškojimas“. Gal per daug abejonių dėl semiotikos likimo ar vilčių, dedamų į valdininkų pripažinimą. Semiotikos galimybės slypi metodinio griežtumo ir netikėtų mąstymo–matymo–jutimo laisvių deriniuose (aišku, A. J. Greimas čia lieka kol kas nepralenkiamas). Egzistencinė semiotika įmanoma, bet (lyg atsiliepdama į diskusiją „Nuo Greimo iki egzistencinės semiotikos“) sakyčiau, kad egzistencinė semiotika kol kas ryškiausiai prasitęsia nuo Greimo iki Greimo. Prancūziškasis postruktūralizmas su semiotika išlaiko bendrąsias struktūralizmo atramas – su kritiško požiūrio į jas atspalviu.
Atrodo, kad atsakymas į semiotikos (bendresnės negu literatūros semiotika) likimo klausimą slypi jau „Pratarmėj“ užsimintu semiotikos ne kaip kanono, o kaip organono supratimu. Išaugusi iš kalbotyros, antropologijos, semiotika, kaip teigiama, „nėra abejinga nei fenomenologijai, nei socialiniams mokslams“ (p. 293). Semiotika turi galių keistis, persiorientuoti, pereiti į kitas sritis; tai iškalbiai liudija pasijų semiotika, Tačiau atrodo, kad pasijų semiotikoje neišvengiamai daugiau yra bendrumų, mažiau semiotinių terminų specifikos, gal net aiškesnis krypsnis į fenomenologiją ar antropologiją, į būsenų nusakymus. Bet lietuvių literatūros klasikos (V. Krėvės, Vaižganto, J. Aisčio) tekstų skaitymas pasijų semiotikos aspektu neabejotinai atšviežinamas, sunkiausiai pasiekiamos, sąmonėje įsišaknijusios pasijos aprašomos nuosekliai laikantis subjekto santykio su vertės objektu linijos. Semiotinės (ar/ir radauskiškos) strėlės atsirėmimas į fenomenologinę arką, kaip gražiai kažkieno pasakyta, man atrodo itin perspektyvus. Ir negaliu neprisiminti Marinos Cvetajevos, užrašų knygelėse pasižymėjusios mintį, kad susitikimas turi būti ne kaktomuša, o tarsi arka…
Ir „Literatūros semiotikoje“ K Nastopka lieka ištikimas savo pamatiniam tikėjimui, kad literatūros reikšmes įmanoma logiškai aprašyti. Ši mintis gal pirmą sykį pasirodė jo „Lietuvių eilėraščio poetikoje“ (1985): „Bandymas logiškai paaiškinti, kaip gimsta ta ganėtinai paslaptinga poetinė prasmė“ (p. 23). Pakankamas laiko tarpsnis semiotinio meistrautojo mąstymo kelio nuoseklumui išbandyti. Ir man nuo eilėraščio poetikos tebėra artima ta sandūra: loginio paaiškinimo ir paslaptingos poetinės prasmės. Logikos ir paslapties. Nuo kur pradėti, prie ko eiti – jau kelio arba metodo klausimas. Bet negali atsisakyti nei vieno, nei kito: nei logikos, nei paslapties.
Apie semiotiką, aišku, tinkamiausia kalbėti semiotine kalba. Neabejotina, tai bus ne kartą daroma – K. Nastopkos „Literatūros semiotika“ tokio dėmesio verta. Bet svarbu reikšmingu humanistikos darbų neuždaryti metodo ar atskirų problemų rėmuose, o matyti ir bendresnę jų prasmę.
1 Greimas A. J. Iš arti ir iš toli / Literatūra, kultūra, grožis. – Vilnius: Vaga, 1991. – P. 136.
2 Šliogeris A. Konservatoriaus išpažintys: 1988–1994 metų tekstai. – Vilnius: Pradai, 1995. – P. 208.
3 Į skaitymo etikas (iškalbi daugiskaita) dėmesys atkreiptas Erico Landowskio straipsnyje „Skaitymo išbandymas“ („Baltos lankos“. Nr. 20, 2005, p. 100–104).