Iš praeities
Astrida Petraitytė. Čečėniškos impresijos
2014 m. Nr. 3
Pirmojo nepriklausomos Gruzijos prezidento post mortem istorija
Čečėnija netikėtai, bet, matyt, dėsningai įsirėžė į Algirdo Patacko gyvenimą ryškiu, skaudžiu motyvu. Įvykis, jį įtraukęs į čečėniškų kovų peripetijas, buvo Čečėnijos Respublikos Ičkerijos prezidento Džocharo Dudajevo apsilankymas Lietuvoje 1992-aisiais – čečėnams kaip tik atkovojus nepriklausomybę.
…mes mandagiai rusus išgrūdom, jiems dar butus Karaliaučiuje statėm, o čečėnai darė paprasčiau: sėda ginkluoti vyrai į „samosvalą“, atakuoja rusų karinės bazės vartus ir – duoda kelias valandas išsinešdinti… Bet nebuvo jokių rusų žudymų – tie, kur nuo seno gyveno, taip ir liko gyventi.
Dž. Dudajevas Lietuvoje buvo priimtas pusiau – susitiko su Vytautu Landsbergiu ir po Lietuvą pavažinėjo, bet valstybinio rango šiam vizitui nebuvo suteikta, oficialių pagarbos ženklų vengta. Ir pats Čečėnijos prezidentas, savo rytietišką dosnumą sumanęs pademonstruoti, nelabai pataikė į vakarietiško stiliaus mėgėjų širdis – štai, aplankęs vieną ūkininką, susižavėjęs tuo žmogum ir jo darbais, ėmė ir padovanojo – motociklą su priekaba… Ta priekaba puikiai įsipynė į skeptikų pašaipas…
…Buvo švenčiama Nepriklausomybės šventė – dar karų ir nuojautos nebuvo, atrodė – neįmanoma, kad kokia nors galybė pasikėsintų į šią stiprią, kovingą, orumą labiau nei gyvybę vertinančią tautą. Štai į didžiulį stadioną daugiatūkstantinė minia susirinko švęsti nacionalinės šventės, visi žiūrovai, ką jau kalbėt apie sargybą, – ginkluoti. Lietuviai svečiai – du Algirdai, Patackas ir Endriukaitis, garbingai pasodinti šalia prezidento specialioj tribūnoj (toj pačioj vietoj, kur vėliau buvo susprogdintas kolaborantas Kadyrovas vyresnysis), o Džocharo vyrukai, savo šautuvus su optiniais taikikliais nukreipę į minią, žvalgosi tarsi pro kokį binoklį teatre… Bet kai šautuvo vamzdis, „šukuodamas“ stadioną, sustojo ties lietuviais, ir garbiesiems svečiams tapo kiek nejauku… Ir pati šventė – ne liūliuojanti, bet kraują kaitinanti. Koncertas kaip koncertas, džigitiški ritmai širdį stipriau verčia plakti, bet kulminacija po visų dainų ir šokių – atviroje platformoje aplink stadioną vežama vilkė. Tai juk Čečėnijos simbolis – vilkė, staugianti naktį į mėnulį! Ir vienu ypu stadione – gal dešimt tūkstančių šūvių į viršų! Po kurtinamo trenksmo – ištisinis parako debesis, dar jo smarsas, į šnerves besigraužiantis… Algirdui tik sukirbėjo: nepavydžiu tiems, kas bandys šiuos vyrus užkabinti… (netrukus karą pradėjusiai Rusijai iš tiesų nebuvo ko pavydėti). Suvalkiečiui Endriukaičiui toks pūstijimas suskaudino širdį, neištvėręs jis ir padūsavo: „Kiek jūs čia iššaudot…“ Bet išdidžiai buvo atsakyta – turim į valias… Tikrai – kai juos nuvežė į kalnus, bevaikštinėjant palydovas mostelėjo ranka į slėnį: va, čia mūsų sandėliai, kovinės atsargos. Algirdas žinojo, kad Dudajevas visus naftos dolerius skiria ginkluotei. O kariuomenė sudaryta taip: pirmiausia Nacionalinė gvardija, t. y. rinktiniai Dudajevo sargybiniai; greta reguliariosios armijos iš šauktinių – kiekvienas kaimelis turi savo gynėjų būrį, kilus pavojui prisijungiantį prie bendrų karinių pajėgų.
Susitikimas su Nacionaline gvardija Algirdui padarė didelį įspūdį. Štai veža juos Dudajevo žmonės per gyvenvietę, gana apšepusią, Algirdui akį dirgina tebekabantys sovietiniai lozungai „Za Rodinu!“ ir panašūs, bet akivaizdu, į tokius niekus vietiniai tiesiog nekreipia dėmesio. Atvažiavus į gvardijos būstinę, Šamilis Basajevas davė komandą išsirikiuoti – tai vis svečių garbei. Be jokios skubos, atsainiai tarsi pasivaikščiodami, koja už kojos sustojo į gana palaidą eilę – bet šiurpuliukai nuo tų atseit vangių judesių vyriškių vis tiek per nugarą perėjo: nuo kiekvieno į visas puses styrojo vamzdžiai, ant diržų kybojo granatos…
Garbingieji svečiai iš Lietuvos buvo ir į pirtį nuvesti, o pirtis priklausė Ruslanui Madalovui, mūsiškio Sergejaus Madalovo, VST generolo, broliui. Kaip daugelis pastatų čia, apšepusi iš lauko ir pirtis; bet viduje viskas kaip ir turi būti. Jau lietuviai rengiasi, ruošiasi pertis, bet nuskamba žinia: atvyko ginkluotų vyrų dalinys. Čečėniškai savitas dalinys – kovingo vado Labazanovo suburtas, kariaujantis prieš rusus, bet nepaklūstantis Dudajevui. Lietuvius nukratė baimės šiurpulys – štai jie, Dudajevo svečiai, užspeisti ginkluotų vyrų, lyg ir Dudajevo priešų, jau suėjusių vidun! Bet rytietiško svetingumo taisyklė nebuvo sulaužyta; vado, juodbruvo čečėno skvarbiu erelio žvilgsniu, jiems pasakyta: pirmi atvažiavot, pirmi ir išsimaudykit, mes palauksim.
…ne visi čečėnai juodbruvi, yra net šviesiaplaukių, mėlynakių. Tai seniausia Kaukazo rasė, archajiškos kilmės. Labai skiriasi nuo gruzinų, čečėną iškart atskiriu.
Algirdo dėmesį, suprantama, patraukė įspūdinga vado figūra. Aukštas, juoda kario uniforma ir, visai netikėta – tarsi ką tik nušveisti batai, lakierkos… O juk aplink – purvynai… Visoje Čečėnijoje rudenį – purvas, gatvėse nepraeisi neišsiterlinęs batų. (Bet namuose – švaru, visur kilimėliai. Įėjęs iškart turi nusiauti. Ten jau moters viešpatija…)
Lietuviai, kiek pėręsi, kiek nesipėrę, skubėjo užbaigti švarinimosi procedūrą. Neilgai trukus jiems teko būti liudininkais – tiesa, iš saugaus gal dviejų kilometrų atstumo – kaip prezidento gvardijos kariai šiuos maištininkus sutriuškino.
O tas maištingasis vadas – sėdėjęs kalėjime, nes nužudė žmoną, aptikęs ją su meilužiu. Ir tarp Dudajevo žmonių sėdėjusių kalėjime nemažai – tokie ten papročiai…
Algirdas lankėsi Čečėnijoje ir tarpukariu – buvo pasibaigęs vienas karas su Rusija, šiai tarsi pasidavus, sudaryta vadinamoji Chasavjurto sutartis, suteikusi poros metų atokvėpį. Tuo laikotarpiu Zelimchanas Jandarbijevas, su oficialiu vizitu nuvykęs į Maskvą, derėjosi su Jelcinu kaip lygus su lygiu. Bet netrukus Rusija Čečėniją vėl klastingai užpuolė.
Algirdui teko tarptautinio stebėtojo vaidmuo, perlaidojant pirmąjį Gruzijos prezidentą Zviadą Gamsachurdiją.
…tą iš Landsbergio kohortos – iš tų, kuriuos nepriklausomybę perestroikos metu atgavusios šalys išsirinko prezidentais… Beveik visi jie nužudyti: Azerbaidžano prezidentas Abulfazas Elčibėjus, kaip įtariama, buvo nunuodytas, autokatastrofoje žuvo Ukrainos Liaudies fronto vadovas Viačeslavas Čornovilas, buvo nužudyti trys iš eilės Čečėnijos prezidentai – Džocharas Dudajevas, Aslanas Maschadovas ir Zelimchanas Jandarbijevas. Gyvas tik mūsų Landsbergis…
Zviado Gamsachurdijos jaunystės situaciją Algirdas su pagarbia pašaipa prilygins vencloviškajai: tėvas – rašytojas klasikas Konstantinas Gamsachurdija, sūnus, studijuojantis Maskvoje, nuosaikiai disidentauja… Bet Zviadas Gamsachurdija buvo prispaustas, teko spaudoje paskelbti atgailos laiškelį… Jo autoritetas po to gal ir sumažėjo, vis dėlto, nepriklausomybės vėjams padvelkus, vėl atgijo – buvo išrinktas pirmuoju nepriklausomos Gruzijos prezidentu.
…bet jis nesugebėjo suvaldyti situacijos, kurią vargu ar galima buvo suvaldyti, įsigijo daug priešų. Pirma priežastis – Zviadas Gamsachurdija buvo kilęs iš vakarų Gruzijos – Mingrelijos… O Gruzija labai marga, gruzinas yra savotiška abstrakcija, nes yra svanai, mingrelai, abchazai, adžarai ir kiti – beveik atskiros gentinės tautybės. Gruzija – nedidelė imperija.
Taigi prezidentas Gamsachurdija buvo nuverstas, turėjo bėgti – atsidūrė Čečėnijoje, Grozne. Čečėnijos valdžia jam skyrė vilą – šiame apšepusiame mieste visai įspūdingą. Algirdas kartu su lietuvių delegacija turėjo progos nuverstąjį Gruzijos prezidentą aplankyti.
…elegantiškas, aukšto stoto, lėtai šnekantis, nenoriai bendravo, be ypatingo entuziazmo. Pavargęs žmogus.
O šalia – žmona Manana, ne tik šeimyninio gyvenimo vadžias į savo rankas paėmusi, bet ir pretenduojanti į įtakos darymą politikoje. Jos temperamentingumas Algirdui regėsis neadekvatus.
Tolesnę Gamsachurdijos istoriją patirs jau iš tolo. Pradėjus Gruzijoje braškėti Eduardo Ševardnadzės valdžiai, Gamsachurdija nutarė grįžti Gruzijon, matyt, vildamasis atsikovoti turėtąjį postą ir garbę. Mananai su sūnumis Cotne ir Georgijum likus Grozne, jis iš pradžių apsistojo gimtojoje Mingrelijoje, Vakarų Gruzijoje, ir paskelbė atkuriąs vyriausybę tremtyje. Bandymas grįžti į Tbilisį buvo nesėkmingas, eksprezidentą ir jo būrį mėginta sugauti ir sunaikinti, jiems teko slapstytis kalnuose. Nelaimei, jam pasireiškė diabetas – klajonėms po kalnus, kai reikėdavo beveik kasdien keisti nakvynės vietą, tapo nebepajėgus. Algirdui tai papasakos Visarionas Gugušvilis, buvęs Gamsachurdijos laikų Gruzijos premjeras, irgi partizanų būrio narys. Vieną naktį, prisiglaudę valstiečio troboje, jie miegojo svečiams skirtame kambaryje, mūsiškai alkieriuje; Gamsachurdija išėjęs į kalnus meldėsi, paskui grįžo, atsigulė. Gugušvilį staiga pažadino šūvis… Taip iš gyvenimo pasitraukė pirmasis nepriklausomos Gruzijos prezidentas Zviadas Gamsachurdija, nenorėdamas būti kitiems našta, nes galėjo žūti visas būrys. Iš pradžių bendražygiai savo vadą palaidojo tiesiog kalnuose – užversdami akmenimis kūną, vėliau perlaidojo valstiečio sodyboje, daržinėje, nesupylę jokio kapo – palaidojimo vieta turėjo likti slapta.
Gamsachurdijos ir Dudajevo santykiai buvo ne tik draugiški – juos siejo bendras likimas, Gamsachurdijos vyriausybė pripažino Čečėnijos nepriklausomybę, tad Čečėnijos prezidentas nutarė – jo pareiga pasiekti, kad pirmasis kaimyninės šalies prezidentas būtų palaidotas kaip pridera. Ševardnadzė su tuo tarsi sutiko, bet, matyt, ši idėja jam nebuvo labai prie širdies – prasidėjo vilkinimas…
Čečėnijos draugams Lietuvos parlamente buvo pasiųsta žinia: reikalingi pirmojo Gruzijos prezidento valstybinio perlaidojimo stebėtojai… Seime tuoj sudaryta tarptautinių stebėtojų delegacija – žinoma, be Algirdo neapsiėjo.
Jie nuskrido į Grozną, rusų tvirtovės vietoje pastatytą miestą, apsigyveno viešbutyje, įkurtame paprasčiausiame daugiabutyje, tik kažkodėl pavadintam „Francuzskaja gostinica“. Kita, Vakarų šalių stebėtojų grupė apsistojo Gruzijoje, Tbilisyje. Šioms dviem užsienio delegacijoms jau įsikūrus, nusiteikus bet kurią minutę dalyvauti iškilmingoje ceremonijoje, tarp Ševardnadzės ir Dudajevo vis dar vyksta intensyvus susirašinėjimas… Akivaizdu, kad kišasi jėgos, norinčios perlaidojimą sustabdyti. Vakarų stebėtojai, nors Tbilisio viešbutyje ir gyveno visai komfortiškai, palaukę šiek tiek numojo ranka į tą rytietišką betvarkę ir išvažiavo. Kantrybė trūko ir lietuviams – vienas po kito namo iškeliavo ir šie. Liko tik Algirdas – buvo davęs žodį… Ir Vasario 16-oji viešbučio nejaukume atšvęsta, o jokių žinių apie iškilmingųjų laidotuvių dieną ir valandą… Čečėniškajai komandai Algirdas liko kone paskutiniu koziriu prieš Ševardnadzę – jie spaudžia lietuvį parlamentarą rašyti Gruzijos prezidentui laišką, būtinai kreipiantis: „Gluboko uvažajemyj…“ Bet Algirdas užsispyręs nelyg ožys – nerašys taip, nes „nie uvažajet“… Kiek pamygę jį, galiausiai čečėnai įvardijo: „Pravilno postupaješ…“ Visam mėnesiui Algirdas užstrigo Grozne, bet viena buvo gerai – kas kelios dienos aplankydavo Džocharą Dudajevą jo kabinete, kur ilgai kalbėdavosi įvairiomis temomis. Prezidentūra buvo įsikūrusi bene šauniausiame daugiaaukščiame Grozno pastate, vadintame „Prezidentskij dvorec“ (dabar nušluotame nuo žemės paviršiaus). Algirdas įeidavo į prieškambarį, kur keletas Nacionalinės gvardijos vyrukų tai ant sofos, tai ant fotelių išdribę. Matyt, po naktinių operacijų – toji sargyba prie prezidento durų jiems nelyg poilsis. Bet, Algirdui pasirodžius, visi pašoka – mat jis barzdotas, o tai jau čečėnams vyresnumo ženklas, nebūtinai pagal amžių.
Savo „prancūziškam“ viešbutyje Algirdas žiauriai šalo – nebuvo šildoma, jis visą dieną neišsinerdavo iš palto, ir naktį miegodavo su juo. Bet nors pirmąsias savaites nenuobodžiavo – vis būdavo kur pakviečiamas, palydimas, pavežiojamas po kalnus… Štai apsilankė Islamo institute – jį patį pirmąjį įsteigė Dudajevas (va, pirmiausia ne valdžios instituciją, o tai, ką laikė svarbiau už valdžią…). Čečėnų tautos prigimtis jam atsivėrė po truputį, ne tik tiesiogiai, bet ir per išsamius pokalbius su artimu bičiuliu Ruslanu Čimajevu, intelektualu, užsienio reikalų ministru (jau žuvęs).
Pažinimo alkiu niekad nesiskundęs, ir čia Algirdas sau vis primindavo: kaip įdomu! Bet graužė nostalgija, mylimų žmonių ilgesys. Telefoninius skambučius irgi galėjo vertinti kaip atrakciją, nors tarpais gerokai susinervindavo: renka lietuvišką numerį viešbučio kambaryje, jau net nesitikėdamas, kad po pirmo ar bent antro, trečio karto sujungs – prireikia kelių šimtų sukimų, taip ir valandą ar dvi prie aparato gali galuotis, staiga – sujungė! Bet ir pokalbio vidury, vos pajutus atgimstantį ryšį su brangiu žmogumi, staiga ima ir išsijungia. O kaip artimieji tuose toliuos? Telieka rašyti eilėraščius – o taip, poetinis įkvėpimas vienumos valandėlėmis Algirdą vėl ant sparnų kėlė…
…o telefono kriauklėj jūra oš
kaip jūra oš švelnus artumas tavo
kvėpavimas tylus. Bet jau pagavo
mus sūkurys mirties – išplauksiu tiktai aš…
Nors ir pakviečiamas į svečius, pavaišinamas – bet kuo toliau, tuo rečiau – Algirdas netrukus pasijuto bebaigiąs išleisti atsivežtuosius pinigus, teko tenkintis už paskutinius grašius pirkta kvietine duona, nepaprastai skania (beje, iš lietuviškų miltų) ir arbata. Nervinė įtampa vis stiprėjo dėl nežinios: duos leidimą Ševardnadzė, neduos? Jei duos – kiek dar truks? Kaip į tas ilgas „atostogas“ bus pažiūrėta Seime?
…jei taip dabar – mane jau būtų nuskalpavę, tuomet žiūrėta laisviau.
Kad ir kokių būta rūpesčių ir ilgesio, kur kas intensyvesnis nei Lietuvoje gyvenimo džiaugsmas virpino kiekvieną ląstelę. Algirdas bandė „moksliškai“ sau aiškinti: gal kalnų oras taip veikia… Jautėsi žvalus, gyvybingas ir entuziastingas, nors naktys neišmiegotos dėl šalčio, nors Grozne akis bado apšepusios gatvės, bet užtai knygynuose gausybė rusiškos klasikos už kapeikas…
Jau mėnesį bergždžiai pralūkuriavus, staiga žinia – skrendam!
Dar Lietuvai šioje misijoje atstovavo Vytautas Eidukaitis, net Algirdo akimis – avantiūristiška natūra gerąja prasme; šis profesionalas lakūnas ir Afganistane karo metu turėjęs progos paskraidyt, užsitarnaut papulkininkio laipsnį (nors apie tai nemėgo pasakoti). Kilęs iš Suvalkijos, didelis Lietuvos patriotas, kartais net egzaltuotai tuos jausmus reiškiąs. Vikrus, landus, komunikabilus, mokąs tvarkyti keblius reikalus, prieiti ir praeiti kur reikia; su visais, o ypač su Dudajevo šeima, pažįstamas, gelbėjęs šeimos narius kritiškais momentais.
…be jo nebūtume nieko nuveikę…
Štai kaip tuos įvykius aprašo čečėnų rašytojas Deni Muchammadas (dabar gyvenantis Prancūzijoje) savo knygoje, išverstoje į lietuvių kalbą („Šiandien! Rytoj bus per vėlu“, 2008, p. 125–139):
Po kelių dienų Z. Jandarbijevas nepriklausomos Čečėnijos Respublikos prezidentui pateikė sąrašą bendrakeleivių, kurie turėjo vykti su juo į Gruziją. „Šį žmogų iš delegacijos sudėties teks išbraukti, – tarė Džocharas Dudajevas ir riebia linija pabraukė vieną pavardę. – Jei šis žmogus iki šiol gyvas, tai ne jo nuopelnas – tiesiog Dievas dėl kažko svarbaus jį saugo. Jis visiškai neturi žmogui įgimto savisaugos instinkto.“
<…>
„Ir jei, neduok Dieve, jam dėl mūsų kaltės kas nors atsitiks, gėdos neiš-vengsime. Ne, ne, to negali būti. Imk ką tik nori, tik ne jį.“ – „Bet jis pats pasisiūlė!“ – prieštaravo Jandarbijevas. „Aš pasakiau ne, ir neprašyk“, – didelės Džocharo akys iš pasipiktinimo dar labiau padidėjo, jos tarsi svaidė žaibus. Kaip kariškis Dž. Dudajevas nemėgo, kai pavaldiniai jam prieštaraudavo.
– Be jo, važiuoti sutiko kitas tau gerai pažįstamas lietuvis, karo lakūnas Vytautas Eidukaitis. Jis, kaip jo kraštietis, prilaikys Algirdą Patacką.
– Aš pasakiau ne, ir taškas.
– Tai kas tada, tavo galva, žegnosis, ar aš?
– Žegnotis… Kam žegnotis? – Dudajevas iš netikėtumo stačiai nuvirto į krėslą.
– Matote, kai miršta žmogus, nesvarbu, kokio jis būtų rango, musulmonai kelia rankas prie veido ir kalba „DOA“, krikščionys žegnojasi ir kalba „Tėve mūsų“. Aš, kaip musulmonas, negaliu skaityti krikščioniškų maldų ir žegnotis. Dabar tu supranti, kad Algirdas Patackas yra suverenios, europinės, krikščioniškos Lietuvos įgaliotasis atstovas.
– O kitų įgaliotųjų dabar pas mus nėra?
– Yra, bet jie yra iš islamo valstybių ir žegnotis taip pat negali.
– Bet žiūrėk, Zelimchanai, jei šitam lietuviui kas nors nutiks, tai geriau gyvas man į akis nepatek…
Apie tai, kuo ši kelionė jiems visiems gali baigtis, Zelimchanas stengėsi negalvoti. Bet jis negalėjo negalvoti apie Algirdą Patacką. Nejaugi jis toks patra-kęs, kaip jį apibūdino Džocharas? Reikia pasakyti saviškiams, kad nenuleistų nuo Algirdo akių.
<…>
Kol Zelimchanas mąstė, lėktuvas, stebuklingai pernėręs per kalnus, sėkmingai nusileido.
„Aš įdėmiai stebėjau Lietuvos atstovus Algirdą Patacką ir Vytautą Eidukaitį, – vėliau sakė Zelimchanas Jandarbijevas. – Eidukaitis labai tylus, leidžia savo oponentui išsikalbėti, nepatiklus. Patackas – visiška jo priešingybė, nepaprastai guvus, impulsyvus. Ir dabar, kai nežinia, kas mūsų laukia, jis visas švyti. Iškart matyti, kad jis savo stichijoje, pavojus tik skatina jį. Bet, didysis Alache, kaip jis panašus į čečėnus ne tik išvaizda, bet ir charakteriu. Net kai jis rodė dokumentus, gruzinai nepatikliai lingavo galvas.“
Rytą vyriausybinė delegacija, vadovaujama viceprezidento Zelimchano Jandarbijevo, susėdo Grozno oro uoste į lėktuvą, įsikėlė ir iš anksto paruoštą cinkuotą karstą. Asmens sargybinis, atsinešęs ką tik iškeptos kaukazietiškos duonos paplotėlį, pavaišino ir kitus – Algirdas akimirksniu prarijo skaniai sotų gabalėlį. Kartu skrido buvęs Gamsachurdijos asmens sargybinis keistu, bet, pasirodo, visai dažnu Gruzijoje vardu – Robinzonas. Palankaus Algirdo dėmesio sulaukė Mirabas K., buvęs Gruzijos parlamento pirmininkas, dar jaunas, fiziko išsilavinimą turintis žmogus, savo dorumu primenantis 6-ojo dešimtmečio rusų disidentus (jis turėjo likti pernakt lėktuve, nes galėjo būti suimtas; visą naktį šalo, nors Ševardnadzės parankiniai buvo žadėję juo pasirūpinti).
Jau nusileidus Tbilisyje, Algirdo akis patraukė neįprastas vaizdas – ant palmių pūpsantis sniegas nelyg vatos gniužulai, o išlipus padvelkė oro gaiva. Jie buvo nuvežti į kažkokį senovinį medinį namą deryboms. Kad reikalai neisis labai sklandžiai, Algirdui iškart signalizavo „Gruzijos pusė“ – karikatūriški – Gogolio plunksnos besiprašantys – personažai, gerai įmitę, Ševardnadzės komanda…
…kaukazietiškas mūsų brazauskinių variantas…
Kai jau Algirdui buvo suteiktas žodis, jis nepraleido progos apeliuoti į gruzinų garbės jausmą – ar ne gėda, kad prezidentas guli svetimoje žemėje!
Algirdas buvo ir gruzinų kaip reikiant pagerbtas – apgyvendintas Berijos rūmuose, iš gryno marmuro, bet nešildomuose, tad alsuojančiuose akmens šalčiu. Užklotų lyg ir gana, bet atsigulęs ton kone marmurinėn lovon sušąli iki gyvo kaulo, užmigti neįmanoma. Tad vėl kėlėsi, ėmė koridoriais, vestibiuliais klydinėt – aptiko armėnų kompaniją, jie, žinoma, tuoj pakvietė į savąją vakaronę, sušildė geru konjaku… Bet teko prikandus liežuvį tylėt – emocingieji armėnai ėmė piktintis čečėnais, tada Algirdas akivaizdžiai patyrė, kokie išbandymai laukia Kaukazo, kaip toli iki santarvės, nors priešas bendras – Rusija.
Kitądien jie vėl susėdo į savąjį lėktuvą, iš Tbilisio perskrido į Zugdidį, Mingrelijos sostinę. Peizažas nykokas, jokio pietietiško spalvingumo – dykvietė, kur teauga viena kita apšiurusi palmė, matyti kareiviai apdribusiom uniformom… Bet – keblumas: į tą kaimo sodybą, kur buvo slaptasis Gamsachurdijos kapas, reikia skristi sraigtasparniu, tik keliolika telpa, tad kas pasilieka? Visi veržiasi skristi; Algirdui ir ausis paskaudo nuo jų karštų kalbų, ginčų, riksmų, net ir kalašnikovu pagrasinant… Algirdui vieta garantuota, o tuo labiau – Robinzonui, vieninteliam žinančiam kapo vietą. Jandarbijevas toj suirutėj mesteli Algirdui: „Prismatrivaj za nim [nepaleisk jo iš akių]“, – iš tikrųjų, jei kas atsitiktų Robinzonui, visa jų misija žlugusi! Algirdas ir laikosi vis prie jo. Staiga privažiuoja žiguliukas, iš jo iššokę vyrai čiumpa Robinzoną, įsigrūda, Algirdas – iš paskos, bet tiek ir tespėjo – važiuoja kartu su nežinia kieno pagrobtuoju svarbiausiu misijos žmogum. Nelyg kokiame holivudiniame trileryje, nieko nesusigaudydamas, Algirdas su visa keistąja kompanija lekia didžiuliu greičiu per duobes… Staiga kita mašina jiems iš priekio, sustoja užtverdami kelią, išsirita keli, irgi iki dantų ginkluoti, barniai, grūmojimai, jie vėl įgrūdami į žiguliuką, šis apsisuka ir – atgal į oro uostą. Algirdas taip ir liko nesupratęs, kas ten ir dėl ko įvyko.
Galiausiai susiruošta skristi, po ilgų ir karštų derybų nutarus – skris aštuoniolika. Bet, sulipus į sraigtasparnį, suskaičiuoja – dvidešimt penki!!! Sraigtasparnis, vos pakilęs, staiga – plumpt visu svoriu ant žemės, Algirdas vos liežuvio nenusikando. Bando pakilti ir vėl – plumpt. Šiaip taip pakilo, bet – kokios garantijos? Kas beliko – Algirdas išsitraukė rožinį, niekas kitas čia jau nepadės… Bet Eidukaičio patyrimas tikrai pravertė. Kai buvo norėta sukti į vieną tarpeklį, jis užginčijo – reikia ieškoti kito… Jau ir temti pradėjo… Bet, Eidukaičiui reguliuojant, surastas tas reikiamas tarpeklis, pasiektas kaimas slėnyje.
Nusileido tiesiog valstiečio kieme… Eidukaitis šnipšteli Algirdui: „Žiūrėk!“, mosteldamas į kalnagūbrius – ant jų ginkluotų žmonių figūrėlės, vietinių. Pirma mintis – galime ir neišskristi… Šeimininkas nuveda visus į daržinę plūktom grindim, jos kampe sustatyti kukurūzų stiebai. Patraukę juos, vyrai ima kasti, ir Algirdas prisideda… Pusmetrio gylyje pasiekia karstą – tvirtą, ąžuolinį, namų darbo. Atidarius pakviečiamas Algirdas – jis, Gamsachurdiją pažinojęs, gali paliudyti, kad tikrai Gruzijos prezidentą, ne ką kitą perlaidos… Lyg pelėsių pūku per porą mėnesių apėjusiame veide Algirdas įžvelgė žaizdos pėdsakus smilkinyje, o kitoje pusėje – kulkos išėjimo žymę. Buvo oficialiai surašytas protokolas, keliais egzemplioriais, su visais reikiamais parašais – čia Zelimchanas pasirodė esąs kietas teisininkas ir derybininkas. Pakrovę tą moliu aplipusį karstą į sraigtasparnį, pagaliau pakilo, atsisveikinę su sodybos šeimininku (su tuo vargšu vis tiek vėliau buvo susidorota). Zugdidyje Gamsachurdijos palaikus perkėlė į savąjį lėktuvą. Algirdas pripuolęs norėjo padėti karstą panešti, bet gruzinas sargybinis grubiai jį sustabdė, stumtelėjo: „Kuda idioš?“ Vienas iš čečėnų liuoktelėjo staigiu šuoliu, ir anas išsitiesė ant žemės. Dar susilaukė ir grasinimo: jei darkart jį pastumsi – būsi negyvas.
…gruzinai daug kalba, mažai daro. Čečėnai nekalba, bet gali staigiai kaip pantera šoktelėti.
Skrendant virš Kazbeko, aukščiausios Kaukazo viršūnės, Algirdas patyrė ypatingą jausmą – lėktuvas pakibo nejudėdamas virš žilojo Elbruso, lyg atiduodamas pagarbą karstui su Pirmuoju Prezidentu, o aplink stūksojo nebylūs didingi kalnynai, padengti sniegu…
Atskridus į Grozną, bekraunant karstą į sunkvežimį, atlekia Manana su sūnumi, gal šešiolikmečiu… Isterijos ištiktas paauglys ima reikalauti tuoj pat atidaryti karstą, jį mėgina numaldyti – geriau palauk, vėliau…
Laidotuvių, numatytų dar po geros savaitės, Algirdas nebegalėjo laukti – nuotykiais buvo persisotinęs. Savo misiją – atpažinimą ir paliudijimą – buvo atlikęs.
Dar keletą dienų išbuvo Grozne. Viešbutyje jį aplankė Dudajevo žmona Ala.
…nepaprasta moteris, tokių daugiau gyvenime nemačiau. Tokia dekabristo žmona.
Rusė, karininko dukra, neišsižadėjusi savo rusiškumo, neperėjusi į islamą, bet – ištikima čečėno žmona, čečėnų labai gerbiama. Ir meniškos prigimties – puikiai piešianti, rašanti gerus eilėraščius. Jos akyse nuo paleistos raketos žus vyras.
Taigi Ala Dudajeva paprašė Algirdo – gal aplankytų Mananą Gamsachurdiją, blogai su jų vyresniuoju sūnumi, tuoj šešiolikmečiu, grasina nusižudysiąs. Algirdas, žinoma, nuskuba pas prezidento našlę, pasikviečia pokalbiui vyresnėlį, bando įtikinėti – privaląs būti vyru, tęsti tėvo darbus… Kelis vakarus jį lankė, vis kreipdamas kalbą į religines temas; jausdamas – svarbiausia tą nervingą vaikinuką šnekinti, atitraukti dėmesį nuo jo paties minčių. Algirdui tie „psichoterapijos seansai“ pačiam brangiai kainavo…
O Manana už visus tuos rūpesčius dėl garbingo jos vyro palaidojimo „atsidėkojo“ kaltinimais Gugušviliui – jisai nužudęs Zviadą. Gugušvilis dėl tų persekiojimų buvo priverstas bėgti į Vakarus, ir iki šiol yra persekiojamas. Žinoma, kaltas jos akyse buvo ir iš Lietuvos atsibastęs Patackas, globojantis tą Gugušvili… Net nusiuntė skundą Lietuvos ambasadoriui Rusijoje Romualdui Kozyrovičiui. Algirdas negalės atsistebėti ambasadoriaus „pareigingumu“ – juk akivaizdu, kad surašyta adekvačiai situacijos nesuvokiančio žmogaus; bet anas tą raštą persiuntė į Užsienio reikalų ministeriją. O juk Algirdas, vykdamas į Čečėniją per Maskvą, buvo ne kartą apsistojęs ambasadoje, ambasadoriaus maloniai priimtas… Jau kone brendo skandalas – Lietuvos Seimo narys dalyvavo nužudant Zviadą Gamsachurdiją! Užsienio reikalų ministras, kaunietis socdemas Virgilijus Bulovas atsidūrė tarsi tarp kūjo ir priekalo – kaltinimai mesti, nors jis pats, atrodė, jais netiki. Teko įsikišti Algirdui Saudargui, po jo pokalbio su Bulavu tas skandalingasis raštas į viešumą nebeiškilo.
Algirdas pats prašėsi iškviečiamas į Gruzijos prokuratūrą apklausai, bet nebuvo atsišaukta.
O Mananos Gamsachurdijos vaidmuo kuo toliau, tuo labiau darėsi problemiškas – ji atkeliavo į Maskvą, tapo Saakašvilio priešininke… Skandalais ir sūnūs pagarsėjo.
Bent keletas Gamsachurdijos vyriausybės žmonių per Lietuvą – padedant ir Algirdui kartu su kitais – emigravo į Vakarus.
O Gamsachurdijos nelemties atgarsiai Algirdą dar pasivys. Prezidentas buvo Grozne iškilmingai palaidotas specialiai įrengtame rūsyje jo gyventos vilos sodelyje. Užėjus antrajam karui su Rusija, vila buvo apgriauta, rūsys nuniokotas, kūnas dingo – pagrobtas ar paslėptas atsidūrė netgi Rusijoje, Rostove, bet po kurio laiko grąžintas Gruzijai. Galiausiai pirmasis nepriklausomos Gruzijos prezidentas buvo gana iškilmingai palaidotas Tbilisyje, tautos panteone.
…žmogus laidotas keturis kartus – kalnuose, valstiečio sodyboje, Grozne-Džochargaloje ir pagaliau tėvynėje…
Šie įvykiai sulaukė plataus atgarsio ne tik Čečėnijoje ir Gruzijoje, bet ir visame Kaukaze. Zviado Gamsachurdijos mirties istorija tebekaitina aistras, jo šalininkai ir priešininkai kaltina vieni kitus jį nužudžius, o Zviado Gamsachurdijos sūnus, tapęs parlamentaru, pasiekė, kad byla būtų atnaujinta. Čečėnijoje, toje archajinėje Kaukazo šalyje, žinios yra perduodamos pasakojimais, jais tikima labiau nei spauda, o ilgainiui tie iš lūpų į lūpas einantys pasakojimai virsta mitais. Tokiu mitu virto ir tragiška pirmojo nepriklausomos Gruzijos prezidento žūties istorija.
Leonas Peleckis-Kaktavičius. Literatūriniai pusryčiai su Bernardu Brazdžioniu
2014 m. Nr. 2
Po „Varpų“ vakaro į namus grįžome vėlai, jau prasidėjus 1999 metų birželio ketvirtajai: pavakarieniavus „Akropolyje“, drauge su mumis buvęs Šiaulių vyskupas Eugenijus Bartulis pakvietė apsilankyti vyskupijoje.
Po įspūdingo literatūros vakaro Šiaulių universiteto Baltojoje salėje ne mažiau įspūdingas jo tęsinys užsibaigė Bernardo Brazdžionio autografais tiems, kurie dar neturėjo savo bibliotekose „Poezijos pilnaties“. Knygomis netikėtai apdovanojo vyskupas.
Kai fotografavomės, buvo jau po vidurnakčio. Fotografavo ir vyskupijos kancleris, ir pats vyskupas. Dabar toji nuotrauka jau vieša – atspausdinta knygoje. (Poetas Bernardas Brazdžionis grįžta į Lietuvą. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2002. – P. 155.)
Rytą poetas buvo neįtikėtinai žvalus, gerai nusiteikęs. Po pusryčių susidomėjęs pasklaidė tyrinėjimų objektu tapusius laiškus, prieš septynis dešimtmečius rašytus jaunystės laikų draugui Leonui Skačkauskui.
– Iš tų laiškų matyti, kad buvau jau toks katalikas… – juokiasi poetas.
– Dar buvot gimnazijos nebaigęs.
– Gimnazistukas… Bet jau aršus katalikas…
O dar po kiek laiko:
– Paskiau aš jau nekovojau. Katalikybė man – sau asmeniškai. O kad kovočiau… Tegu kovoja politikai.
Bern. Brazdžionis papasakoja, kad labai normalūs santykiai tarpukaryje buvę ir su kai kuriais kairiaisiais. Netikėtai prisimena Vytauto Montvilos suėmimą. Situaciją, kai, padedant Juozui Žlabiui-Žengei, Faustui Kiršai, dar kažkam iš rašytojų, artimiau pažinojusių vokiečius, bandyta jį išlaisvinti. Bern. Brazdžionis tuomet tam tikru požiūriu buvo oficialus asmuo – Lietuvos rašytojų draugijos valdybos narys. Deja, tas mėginimas nepavyko.
Poetui dabar atrodo, kad gal ir pats V. Montvila dėl įvykusio kiek kaltas – reikėjo pasisaugoti, pralaukti, nelandžioti kur nereikia. „Gal ir Nėris, jei būtų niekur nesirodžiusi, Lietuvoje vokiečių okupaciją būtų praleidusi. Naujų gyvenimo klaidų nebūtų pridariusi. Juk ji vis dėlto mylėjo Lietuvą. Ir išvažiavusi į Rusiją vis apie Lietuvą rašė.“
Bern. Brazdžionis sako, kad dėl politinių dalykų Salomėja Nėris labai nesutarė su vyru. Nors Bernardas Bučas taip pat buvo kairysis, bet ne komunistas…
Gurkšnojant arbatą paprašau prisiminti „Lietuvių dienų“ leidybą, nes anksčiau svečias vis nesurasdavo laiko atsakyti į klausimus apie šį žurnalą.
Bern. Brazdžionis papasakoja, kad su „Lietuvių dienomis“ susijusi netrumpa jo gyvenimo atkarpa – septyniolika metų. Kol kas, anot poeto, Lietuvoje dar labai keistas požiūris į tą žurnalą. Jo komplektą, nors ir ne visą, jau senokai atsiuntęs Maironio lietuvių literatūros muziejui, paskui jį dar papildęs. „Bet… taip, kaip nebuvę… Mes čia norėjom dar paminėjimą „Lietuvių dienų“ padaryt, dar yra leidėjas, dar yra pirmasis redaktorius…“ – apgailestavo Bern. Brazdžionis.
Žurnalo leidėjas – Antanas Skyrius. Poeto teigimu, Lietuvoje jis buvo šiek tiek susijęs su „Naujosios Romuvos“ leidimu. Atvažiavęs į Ameriką, baigė kolegiją ir „metėsi į spaudą“. Vis ką nors leido. Tai „Kalifornijos lietuvį“, tai šį, tai tą, o kai Juozas Vitėnas atvažiavo į Los Andželą, sugalvojo, jog ne tik Kalifornijos lietuviams, ir ne tik lietuviams būtinas iliustruotas žurnalas apie Lietuvą. O kai J. Vitėną pakvietė dirbti į Vašingtoną, berods į biblioteką, „Lietuvių dienos“ neteko ir redaktoriaus, ir rinkėjo drauge.
– O aš Bostone buvau pradėjęs dirbti raidžių rinkėju. Spaustuvėj. Tada surado mane, ir aš pats rinkau linotipu žurnalą, pats redagavau su keletu bendradarbių, – prisiminė jau gerokai nutolusias dienas Bern. Brazdžionis.
„Lietuvių dienose“ įvairiu laiku taip pat darbavosi J. Kojelis, Alė Rūta, L. Valiukas, D. Mackialienė, E. Tumienė. Buvęs redaktorius sako, kad žurnalo tiražas nebuvęs pastovus, tačiau du tris tūkstančius skaitytojų visada turėjęs. Didžioji dalis išeivijos jį prenumeravo, nes buvo vienintelis taip gausiai iliustruotas. Nepalyginsi su „Viltimi“.
– Kodėl užgeso „Lietuvių dienos“?
– Išeidamas į pensiją sakiau, ko pirmiausia pritrūks – redaktorių. Taip ir atsitiko. Vieni paredagavo, kiti, ir nebėra kam redaguoti. O paskui pavargo ir pats leidėjas.
– Tininis žuvo…
– Tininis buvo tik redakcinės komisijos narys. Jis nei algos gaudavo, nieko. Tik susieidavom, aptardavom, ką iš literatūros paminėt. Tai buvo mano asmeniškas draugas, aš juo labai pasitikėjau.
Meninei kūrybai ir kūrėjams buvo skiriama nemažai vietos. Bern. Brazdžionis sako, kad nederėtų pamiršti, jog žurnalas ėjo dviem kalbomis. Parašai po nuotraukomis visi versti į anglų kalbą, o atskiras skyrius – maždaug trečdalis leidinio – buvo skirtas angliškai skaitantiems.
– Angliškąjį skyrių redagavo Starkus, pasivadinęs Milton Stark, – pasakojo Bern. Brazdžionis. – Mokslus baigęs jau Amerikoje. Jis į anglų kalbą yra išvertęs Vinco Ramono romaną „Kryžiai“.
– Vadinasi, ne tik mūsų tautiečiai skaitydavo žurnalą?
– O, taip.
– Tai buvo turbūt vienintelis leidinys išeivijoje, ėjęs dviem kalbom?
– Taip.
Buvęs redaktorius, paklaustas, ar „Lietuvių dienose“ būdavo spausdinama ir naujausia grožinė kūryba, pasakoja, kad dėdavo ir kūrinių, ir literatūros kritikos tekstų. O dėl naujumo atsakė tik tiek: „Kaip pavykdavo.“ Ir dar pridūrė: „Žurnale pirmiausia buvo atspindimas visuomeninis politinis gyvenimas. Kai kuo jis buvo panašus į „Švyturį“, leidžiamą Lietuvoje. Šiek tiek.“
Ar nebuvo vienas kitam konkurentai čikagiškis „Draugas“ ir „Lietuvių dienos“? Ne, atsakė Bern. Brazdžionis, laikraštis ir žurnalas – skirtingi dalykai.
Žurnalas, pradėtas leisti 1950-aisiais, ėjo daugiau kaip keturis dešimtmečius, iki 1991 metų pabaigos.
Paprašau poetą grįžti į jaunystę, į studijų dienas, papasakoti, su kuriais rašytojais ir užatlantėje nenutrūko ryšys.
– Ne, su Krėve nesibičiuliavome, – paneigia poetas. – Ir dėl metų skirtumo, ir dėl to, kad vis dėlto jis buvo profesorius, o mes – studentai.
Bern. Brazdžionis dar ir gražiai pašmaikštauja ta tema: „Be to, tada tie seniai, na, tokie seniai, kuriems tada buvo keturiasdešimt ar penkiasdešimt metų, labai juokėsi iš jaunųjų… Ir nieko negali padaryt. Ką jis iš katedros kalba, tu ne tik klausai, bet turi dar ir egzaminus laikyt… Nelengva buvo…“
Tačiau Bern. Brazdžionis tuoj pat pasikeičia, kai prisimena kitus du žymiuosius Vytauto Didžiojo universiteto profesorius.
– Žinoma, visai kitoks buvo Putinas. Kitoks – Sruoga. Ypač populiarus buvo Sruogos teatro seminaras. Jis tiesiog prispirtinai ragino rašyt radijui, daugiausia vaidinimus – labai rūpinosi teatru.
Anot Bern. Brazdžionio, ir vienas, ir kitas buvę itin draugiški, o Putinas – dar ir labai malonus. Čia pat poetas palygina, kad Putinas nebuvęs toks lankstus kaip vyskupas E. Bartulis, pas kurį ką tik viešnagėjome, tačiau prisiminimai apie jį kuo puikiausi.
Pasiteirauju svečio, ar yra tekę iš arčiau bendrauti su Maironiu. Bern. Brazdžionis papasakoja, kad kartą buvo pakviestas pietų pas Maironį. Tuomet jau buvęs ganėtinai žinomas jaunas poetas. Studijų metais Maironį matydavęs universitete. Jis skaitė literatūros kursą Teologijos-filosofijos fakultete, kuris buvo trečiajame aukšte. Humanitarinis fakultetas, kuriame studijavo Bern. Brazdžionis, buvo antrajame. Maironis pro jų aukštą eidavo į paskaitą ar grįždavo iš jos. „O šiaip literatūros gyvenime jis nedalyvavo“, – sakė Bern. Brazdžionis.
Kokia proga buvo tie pietūs, poetas nebeatsimena. Gal ir be jokios progos. Prisimena tik, kad juose dalyvavo Vincas Stonis, Mykolas Vaitkus, dar kažkas. Ypač M. Vaitkus pasirodė esąs nuoširdus ir paprastas.
– Su juo aš bendradarbiavau nuo ketvirtos ar penktos klasės, – pasakojo Bern. Brazdžionis. – Tik kai nuvažiavau į Kauną, susitikom. Tai jis visada taip ir jautėsi – kaip mano globėjas.
– Na, o kokį vis dėlto įspūdį padarė pats Maironis?
– Neišdidus… Kažkokio ypatingo įspūdžio nepadarė… Jau gana varganas tuomet buvo. Nebejudrus. Gal ir nelabai sveikas.
O kurie kolegos dažniausiai šalia Bern. Brazdžionio buvo dar jam gyvenant Lietuvoje? Kas artimiausi tapo svetur?
– Lietuvoje – šatrijiečiai, katalikai. O kai išvažiavom, visi labai plačiai pasklido, išsiskirstė kas kur. Jei vienoj vietoj keli atsidūrė, jau buvo džiaugsmas.
Bern. Brazdžioniui įsiminė pokarinis rašytojų suvažiavimas Vokietijoje, Augsburge 1947 metais. Suvažiavo į jį iš įvairiausių kampelių daug bičiulių, atvyko Juozas Švaistas, Vydūnas, broliai Biržiškos, kiti brangūs, mieli veidai, vardija poetas.
– Išbuvom drauge net iki išnaktų, iki komendanto valandos. Buvo labai įdomu. Kalbėjom, gėrėm, valgėm, vėl kalbėjom.
O jau po vidurnakčio, kai prasideda komendanto valanda, įvyko vienas skaniai visus prajuokinęs kuriozas. Kaip su šypsena pasakojo Bern. Brazdžionis, Vydūnas netikėtai rengėjų paprašė ko nors išgerti. Netruko apie tą prašymą sužinoti visi: „Išgert! Vydūnas – išgert!“ Kad šoko – vieni alaus, kiti dar stipresnio pasiryžę surast. „O ne, ne, ne, – matydamas, kad jį ne taip suprato, bandė konkrečiau įvardyti savo norus Vydūnas. – Aš norėčiau tik mažumytį pieno.“ – „Bus, bus!“ – sakė suvažiavimo rengėjai. Ir tokiu pavojingu laiku, per komendanto valandą, kažkur subėgiojo, surado ir atnešė Vydūnui pieno.
– Tą ypač ryškiai atsimenu, – juokėsi užstalėje Bern. Brazdžionis. – „Mažumytį pieno.“
– Originali asmenybė buvo.
– Taip. Labai. Labai…
– O su profesoriais Biržiškom ir vėliau palaikėt ryšius?
– Oi, labai artimai. Kadangi visur beveik vienoj vietoj gyvenom. Ypač kai į Los Andželą atsikėlėm. Su Mykolu, su Vaclovu Biržiškom bendravom kaip su labai artimais. Ir mūsų šeimą pažino, su vaikais draugavo Mykolas Biržiška.
Bern. Brazdžionis sako, jog visada stebėjęsis Biržiškų, ypač Vaclovo, kruopštumu. Užatlantėn jie išsivežė svarbius juodraščius ir ten tęsė Lietuvoje pradėtus darbus.
Paklaustas apie savo archyvus, poetas neslepia, kad jie ganėtinai dideli, nes, kad ir kur buvęs, stengėsi neišmėtyti. Turįs ir tam tikrą jų kaupimo, saugojimo sistemą. Ir laiškų daug, korespondencijos, asmenį liečiančios įvairios medžiagos, dokumentų. Ir juodraščių netrūksta.
– Tik vis neramina klausimas: kur atiduot, – sako Bern. Brazdžionis. – Nenoriu, kad pražudytų, kad išmėtytų.
– Praėjusį kartą sakėte, kad kažką lyg ir ruošiatės atiduoti Maironio muziejui, Mažvydo bibliotekai…
– Jie vis skundžiasi, kad jiems lėšų neduoda, kad vietos nėra, kad dar kas nors ne taip… – atrodo, poetas niekaip neapsisprendžia, kuo iš tikrųjų galima pasitikėti.
Regis, abejonės ne be pagrindo. Bern. Brazdžionis labai nenori, kad atsitiktų taip, kaip atsitiko su „Lietuvių dienų“ archyvu: toji vertinga medžiaga dingo. Kokiom aplinkybėm? Poetas papasakoja, kad paprasčiausiai išsimėtė. 1972 metais išėjęs į pensiją, redakcijoje apsilankydavo retokai. Skaudu buvo matyti, kaip tvarkomasi: „Kas jau praėjo – į šiukšlyną.“ Taip ilgainiui neliko unikalios medžiagos. O būta, anot Bern. Brazdžionio, įdomiausių dalykų, žymių žmonių rankraščių – ir politikų, ir rašytojų, ir kultūros veikėjų. Užsiliko tik vienas kitas. Tik iš to septyniolikos metų laikotarpio, kai redaktoriavo pats Bern. Brazdžionis, šis tas likę. Poetas sako, jog, dirbdamas redakcijoje, su labai daug kuo susirašinėjo, taip pat su žymiausiais išeivijoje gyvenančiais ar gyvenusiais rašytojais – Antanu Vaičiulaičiu, Jonu Aisčiu, Jurgiu Jankum ir daugeliu kitų.
Poetas, redaguodamas „Lietuvių dienas“, turėjo savo sistemą: viskas būdavo tvarkingai sudėliota pagal atskiras temas ir skyrius, pagal pavardes, bet ką surasti ilgai neužtrukdavo. Iš dalies toji sistema perkelta iš patirties, redaguojant leidinius Lietuvoje. Čia buvo ir periodinėje spaudoje užtinkamos įvairiausios informacijos apie Lietuvą, taip pat ir iš okupuotoje Lietuvoje leidžiamų laikraščių bei žurnalų.
Su kolegomis, dirbdamas redakcijoje, Bern. Brazdžionis palaikė ryšius dar ir knygų leidybos reikalais. Juk „Lietuvių dienų“ leidykla, be žurnalo, leido ir knygas abiem kalbomis, iš kurių bene žymiausios Antano Baranausko „Anykščių šilelis“ (Nado Rastenio vertimas), poezijos antologija „Žemė“, paties Bern. Brazdžionio kelios poezijos knygos, Igno Šeiniaus apsakymų rinkinys „Vyskupas ir velnias“, M. Biržiškos „Lietuvių tautos kelias“ ir kitos.
Pusryčiams įpusėjus, Bern. Brazdžionis susidomi namų šeimininko biblioteka. Po ranka – J. Aisčio raštai, kuriuos, padovanotus Kazio Bradūno, parsivežiau iš Amerikos. Netikėtai poetas papasakoja negirdėtą ir dar niekur turbūt neužfiksuotą galimo savo slapyvardžio istoriją.
Pasirodo, ir Bern. Brazdžioniui buvo kilusi mintis pasivadinti Aisčiu. Tačiau Jonas Kossu-Aleksandravičius, Aleksandriškis, labai mėgęs naujus vardus, netikėtai aplenkė savo kolegą. Įdomesnio sumanymo neturėdamas poetas išvis atsisakė tokios idėjos. Tiesa, vienas sumanymas dar buvo – pasivadinti Baltu. Bet, sakė Bern. Brazdžionis, žodžio dviprasmybė apsaugojo nuo tokio slapyvardžio. Juk, šiaip ar taip, poetui svarbiausia šio žodžio reikšmė, kuri nesusijusi su spalva. Tačiau nejaugi kiekvienam, kuris šito nesupras ar nežinos, imsi aiškinti? Taip lietuvių literatūra prarado galimybę oficialiai užfiksuoti naująjį būsimojo klasiko vardą – Bernardas Baltas.
Jau kelintąsyk neatsistebiu – šįryt Bern. Brazdžionis nusiteikęs kaip niekada, net diktofoną įjungus nenutyla, neprašo jo išjungti, nepakeičia temos, kaip dažniausiai daro tokiais atvejais. Gal todėl, kad liko patenkintas „Varpų“ vakaru ar prieš jį ir po jo buvusiais netikėtais susitikimais.
„Užkliudžius“ dar vieną su poetu glaudžiai susijusį vardą, išgirstu įdomią Vaidilos Valiūno atsiradimo istoriją.
Dabar poetas planuoja atskiru leidiniu išleisti viską, ką yra jo lūpomis pasakęs Vaidila Valiūnas. Tai, kas jau buvo skelbta rinkiniuose „Krintančios žvaigždės“ (1933), „Ženklai ir stebuklai“ (1936), „Po aukštaisiais skliautais“ (1989) ir kitur.
Pasirodo, vardo idėja netiesiogiai priklauso B. Sruogai. Dar tuomet, kai poetas studijavo ir lankė populiarųjį savo profesoriaus teatro seminarą, gerai įsiminė jo pasakytus maždaug tokius žodžius: „Matai, kai tu rašai eilėraštį, žino, kas tu esi. Jei tai meilės eilėraštis, įtarinėja tai šį, tai tą. Kaip Maironiui, pavyzdžiui, parašius „Laivelis supos ant bangų“. Tuoj kyla klausimas: „O su kuo jis ten laively plaukė?“ O kai tu parašysi dramą, tai tu gali ir karaliaus, ir niekšo, ir kieno tik nori vardu kalbėt, niekas nesakys, kad tu šitaip darai. Tu gali savo išgyvenimus rašyt…“
Bern. Brazdžioniui labai patiko tie B. Sruogos žodžiai. „Turbūt tada pirmą kartą pagalvojau: štai rašau patriotinius eilėraščius. Na, kas aš, kad rimtus dalykus teigčiau? Niekas. O jei juos sakytų koks personažas, asmuo, kuriuo galima jau ne tiktai tikėt, bet ir pasitikėt, tuomet kita kalba“, – pasakojo poetas.
Bern. Brazdžionio tvirtinimu, bene rimčiausiai draugauti su Vaidila Valiūnu pradėjęs vokiečių okupacijos metais.
– Jeigu tik koks ypatingas eilėraštis, ėmiau Valiūno vardu skelbt, – sakė poetas.
Prisimename ir šviesios atminties Bronį Railą.
– Raila buvo gana šakota asmenybė. Ne visada sutapdavo ir jūsų pažiūros, bet gana artimai bendravot.
– O, artimai bendravom… Na, matai, Raila, dar gimnazistu būdamas, skaitė Marksą, o atvažiavęs į universitetą dalyvavo kairiųjų būrelyje „Expres“, sukūrė „Trečią frontą“, prisidėjo ir prie Nėries perėjimo į kairę. Bet viduje Bronys nebuvo komunistinės Maskvos gerbėjas. Kai uždarė „Trečią frontą“, Maskvoje leidžiamas komunistinis „Priekalas“, kuris ateidavo ir į Lietuvą, labai puolė „Trečią frontą“. Išjuokė baisiausiai. Taip kad sunku pasakyti, kaip ten buvo…
Atrodo, Bern. Brazdžionis bando pateisinti savo ilgametį artimą bičiulį. Dar poetas prisimena, kad tuomet, kai uždarė „Trečią frontą“, visi kur nors turėjo įsidarbinti. Jonas Šimkus nuėjo į „Lietuvos žinias“, liaudininkų laikraštį, Kostas Korsakas „Kultūrą“ redagavo, Br. Raila atsidūrė „Lietuvos aide“. O paskui pasidarė aršiu tautininku.
Poeto atsiminimus nutraukia telefono skambutis. Paskambino vyskupas E. Bartulis. Apsidžiaugė sužinojęs, kad Bern. Brazdžionis dar neišvykęs, sakė, jog jau padarytos nuotraukos, paprašė užsukti išvažiuojant.
Perdavęs svečiui vyskupo linkėjimus, pasiūlau aptarti poeto ryšį su Bažnyčia, nes jis nepaprastai glaudus ir prasmingas.
– O kada prasidėjo?
– Gal tai ne ryšys su Bažnyčia? – paprieštarauja poetas. – Iš tikrųjų tai plati religinė tema. Pusė visos mano poezijos, aš taip manau, yra religinės temos. Tiesa, yra kūrinių, kuriais konkrečiai priėjau prie apaštalų gyvenimo. „Pauliaus laiškams“ atsirasti padėjo atrastieji rankraščiai. Apie tai plačiai rašė spauda, net knygų buvo išleista. Man pasirodė, kad tai gali būti labai įdomi medžiaga poezijai.
Tarp kunigų, sako Bern. Brazdžionis, taip pat daug bičiulių turėjęs. Ir turįs. Vienas iš jų – šįryt jau prisimintas, bekalbant apie pietus pas Maironį, „Žvaigždės“ redaktorius M. Vaitkus.
– Nebeatsimenu, ką aš jam, gimnazistukas, siunčiau, bet jaunam, žinot, kad tik spausdina. Džiaugsmas buvo didžiausias.
Po debiuto „Žvaigždėje“ jaunojo poeto kūrybą spausdino „Krivulė“, pradėjo spausdinti žinomi literatūros žurnalai. Bern. Brazdžioniui labai norėjosi patekti į „Židinį“. Bet kaip į jį, būdamas mokinuku, pateksi? Pats Vincas Mykolaitis redaguoja, pačiam nedrąsu rašyti.
– Žinojau, kad redakciją sudaro įvairūs asmenys, tie gaus, pažiūrės ir numes, – sako poetas. – Todėl, surinkęs, kaip tuomet man atrodė, geriausius eilėraščius, nusiunčiau Vaitkui. Iš Vaitkaus gaunu laišką: „Židiniui“ tu dar parašysi geresnių, o šituos leisk man įdėti į savo žurnalą.“ Man skaudu pasidarė. Pagalvojau: ar parašysiu, ar neparašysiu, dabar noriu… Tuomet pats parašiau laišką Putinui ir nusiunčiau berods tris eilėraščius. Tarp jų buvo ir „Aklasis“, nuo kurio vėliau prasidėjo aklojo motyvas.
Įsivaizduoju, kaip jautėsi Bern. Brazdžionis, gavęs iš Putino atsakymą, jei dabar, praėjus septyniems dešimtmečiams, tai prisimena tarsi vėl būtų jaunuolis. Putinas rašęs, kad dedąs jo eilėraščius į numerį. Praleidžiąs iš atsiųstųjų kūrinėlių tik vieną posmą, tačiau manąs, kad skaitytojai jo nepasiges.
– Na, manau sau, jei tu ir visus praleistum, tik vieną posmą įdėtum, ir tai būtų labai gerai… – ir šiandien kuo puikiausiai tos dienos nuotaiką prisimena Bern. Brazdžionis.
Mūsų taip gražiai įsibėgėjusią šneką vėl sutrukdo telefono skambutis. Po jo Bern. Brazdžionis papasakoja tolesnę tos didžiausios brangenybės – Putino pirmojo laiško – istoriją. Jį poetas pasiėmė ir 1944 metais bėgdamas iš Lietuvos. Netoli pasienio sustojo pas Bradūnus. Ten įvyko tai, ko Bern. Brazdžionis iki šiol negali sau atleisti. K. Bradūnas, iškasęs duobę daržinės kampe, kai ką paslėpė. Tarp slepiamų daiktų buvo ir Kazimieros Bradūnienės atnešti lašiniai. Prie Bradūnų turto Bern. Brazdžionis pridėjo ir kai ką savo.
– Žinoma, bėgom ir galvojom, kad netrukus grįšim. Dabar nei tos daržinės, nei to laiško. Baisiai gailiuosi. Čia klaidą padariau… Kas su tavim yra, tą išnešioji, – dabar įsitikinęs poetas.
Tačiau ne ką labiau pasisekė ir tiems archyvams, nuotraukų albumams, kurie liko jo namelyje Kaune, taip pat bibliotekai. Bern. Brazdžionio teigimu, viskas buvo sunaikinta. Kai kas net sudeginta. Nemažai ir išnešiota.
Savo bibliotekoje Bern. Brazdžionis, be kita ko, buvo surinkęs didelį poezijos knygų rinkinį. Tarp tų knygų nemažai buvo ir V. Mykolaičio-Putino jam, studentui, siuntinėtų leidinių. Juos ypač brangino. Iš didžiulės bibliotekos išliko tik dešimt ar dvidešimt knygų, kurias anksčiau buvo pasiskolinę paskaityti giminės. O kitos virto pelenais. Kai, vėl atkūrus Nepriklausomybę, susigrąžino savo namus Žaliakalnyje, kaimynai pasakojo: namelyje apgyvendinta kažkokia rusų šeima nešė jo bibliotekos knygas, taip pat visus popierius į kiemą, metė į krūvą ir galiausiai uždegė laužą.
Taip pradingo ir nuotraukos, rečiausi egzemplioriai. Tik kai ką surado pas seserį, dar šį tą – pas draugus, su kuriais kartu gyveno studijų metais, o prieš tai mokėsi Biržų gimnazijoje. Vienas iš jų – Antanas Kučas, žinomas grafikas, dėstęs Dailės akademijoje.
Nesurado Bern. Brazdžionis ir savo rašomojo stalo, kuris buvęs labai patogus. Panašų dabar turi Kalifornijoje. Šičia tokio jau nebeįsitaisė.
Dabar Kaune poetas susikūręs panašią aplinką kaip ir prieš karą. Tačiau tik panašią. Tik knygų lentyna ta pati – niekas per tuos kelis dešimtmečius jos nelietė, matyt, patiko čia gyvenusiems, mano Bern. Brazdžionis, gal kokius indus laikė joje ar ką. Nė atnaujinti nereikėjo. Tiesa, neišliko toje lentynoje užkišti svarbūs vieno pažįstamo žmogaus dokumentai. Atnešė galvodamas, jog čia tikrai nepradings.
Nepavyko išsaugoti svarbių popierių, sidabrinių daiktų bei kitokių šeimos relikvijų ir namų slėptuvėje. Okupavus Lietuvą, buvo sugalvota tokią slėptuvę įrengti tarp laiptų. Tikėta, jog tokioje vietoje tikrai išliks, kas padėta. Deja. Gal kas laiptus tvarkė, o greičiausiai ieškojo, ko nepametę…
Darbo kabinetą Los Andžele, kur jau daug metų gyvena, susitvarkė pagal savo skonį, tačiau tai nėra Lietuvoje turėto kabineto kopija. Jis toks, sako poetas, kuriame ir patogu, ir gera rašyti. Tačiau vis vien geriausios darbo valandos kūrybai, susikaupimui, kai ateina vakaras. Bern. Brazdžionis prisipažino neretai vakarojąs iki vidurnakčio, net pirmos valandos nakties. Tuomet ištraukiamos iš rankraščių, juodraščių krūvos rytą ar dieną užrašytos mintys, eilutės ar ir pusiau užbaigti kūriniai.
Poetas mano, kad kūrybingiausias jo gyvenimo tarpsnis buvęs, kai rašė „Šiapus ir anapus mūsų laiko“ (1997). „Didelis „šišas“ buvo užėjęs“, – gražiai juokiasi svečias.
Pasiteiravus, kaip vertina šiandieninę išeivijos spaudą, poetas pagiria „Draugo“ redaktorę Danutę Bindokienę ir apgailestauja, kad išeivijoje sumažėjo žurnalų. Bern. Brazdžioniui ypač gaila, kad atiduoti Lietuvai „Aidai“.
– „Naujasis židinys-Aidai“ jau ne tas visiškai. „Aidų“ nebėra, – sako poetas. – Tai, kas daroma, mums visiškai nepatinka. Ypač kad pradėjo dėti tekstus apie viduramžius ir dar senesnius laikus. Dabar tai visai neaktualūs dalykai. Čia tik mokslui. Mums tai nieko nesako… Bet, matai, nebenorėjo redaguoti Leonardas Andriekus, atsikratė, ir viskas. Aš manau, kad Bradūnui dėl šito labai gaila. Jis tiek daug įdėjęs…
– Jaunesnės kartos kūrėjų kaip ir nebeturit…
– Dauguma dabar rašo dviem kalbom. Ir dažniau ne lietuviškai. Stengiamasi juos kurstyt, kad jau kaip nors… Ruošiami Poezijos pavasario renginiai. Bet jau grynai lietuviškų nebebus. Gal gerai ir angliškai.
Poetas paaiškina, kad ruošia tas poezijos šventes Pasaulio lietuvių bendruomenės kultūros skyrius. Tačiau čia pat patikslina, jog tai toli gražu ne Lietuvoje visuotinai prigijęs poezijos festivalis.
Na, o kaip Bern. Brazdžionis vertina šiuolaikinę lietuvių poeziją?
– Man atrodo, kad ji vis gerėja, – sako poetas.
Vis pažvilgčiodamas į laikrodį, nes jau kelintąsyk esame paraginami jo tėviškėnų, atvykusių išsivežti į susitikimą, Bern. Brazdžionis visai nepanašus į kažkur skubantį žmogų. Baigdamas gerti arbatą su vyšnių uogiene, ramiai priduria, kad būta ir didelės sumaišties, daug svetimų įtakų, ypač formos požiūriu. „Visokių nesąmonių prirašyta, kai rašė, kad tiktai rašytų.“ Ką išskirtų? Aidą Marčėną, Joną Juškaitį, Sigitą Gedą, Vladą Braziūną. Ir kitus, sako poetas, turinčius savo stilių, savo tematiką. S. Geda ypač plačią vagą užėmęs, nors ir jo kūryboje yra ir geriau, ir blogiau, kaip ir kiekvieno. Tačiau, anot Bern. Brazdžionio, kai kurie autoriai per daug keliami, net nežinia, dėl kokių motyvų, gal kad su kritikais moka sutarti.
Algirdas Grigaravičius. Jonas Basanavičius Vilniuje 1914–1927 m.
2014 m. Nr. 1
Praėjusio amžiaus ketvirtajame dešimtmetyje Mykolas Biržiška daktaro Jono Basanavičiaus biografijos, parašytos lituanisto ir artimo tautininkams žurnalisto Adolfo Nezabitausko, recenzijoje „Mūsų senovėje“ pareiškė, kad karo metais J. Basanavičius dėl sveikatos negalėjęs būti aktyvus lietuvių viešajame gyvenime. Taip teigė iš arti jį pažinojęs Vasario 16-osios akto signataras, tokią mintį pakartodamas ir vėliau. Tačiau ši nuomonė, kad ir žinoma, „praėjo pro šalį“ kaip netinkama herojiniam patriarcho vaizdiniui, gal nekėlė pasitikėjimo dėl M. Biržiškos išpažįstamų socialdemokratinių įsitikinimų. Tačiau herojai taip pat būna pasiligoję. Žvilgterėję į šaltinius, rasime dorai savo pareigas atliekantį garbingo amžiaus lietuvių inteligentą, autoritetą moraliniais klausimais, bet ne veikėją ir organizatorių. Gal tai ir nulėmė, kad Kauno universitetas gavo Vytauto Didžiojo vardą, o istorinėje sostinėje J. Basanavičiui taip ir neatsirado paminklas.
Savųjų tarpe
1914 m. lapkričio 21 d. steigiamasis Lietuvių draugijos nukentėjusiems dėl karo šelpti susirinkimas vyko nervingai. Suėję devyniasdešimt du dalyviai net po penkių mėginimų niekaip negalėjo išrinkti penkiolikos narių komiteto1. Balsuojant populiariausia pasirodė Emilija Vileišienė, gavusi 84 balsus, toliau ėjo Petras Leonas (74), Antanas Smetona (68), Martynas Yčas (65). Kairiųjų lyderis Andrius Bulota tesurinko 43, jaunasis Augustinas Janulaitis gavo keturiais balsais daugiau. Papildomuose dviejų narių rinkimuose buvo įmesta 70 kortelių, išrinko Antaną Žmuidzinavičių (58 balsai) ir Martyną Kuktą (46). J. Basanavičius su 38 balsais pateko kandidatu į komiteto narius. A. Janulaičiui, kairiųjų atstovui, pasitraukus, nuo 1915 m. sausio 24 d. daktaras nuolat dalyvavo komiteto posėdžiuose. Tą dieną jis pranešė apie savo vardu gautas Amerikos lietuvių aukas: 2610 rublių, kurių 1210 skirta Prūsijos lietuviams sušelpti. Vasario 28 d. jam, Stasiui Šilingui ir A. Smetonai pavedama parašyti atsišaukimą į Amerikos lietuvius dėl aukų rinkimo. Apie aukų gavimą iš Amerikos lietuvių J. Basanavičius kalbėjo posėdžiuose gegužės 26, birželio 2, 4 ir 21 dienomis2. Dėl karo veiksmų darbotvarkėje atsirado pataisų. Rugpjūčio 1 d. nutarta pradėti mokinių evakuaciją į Voronežą, 7 d. įvyksta dar vienas visuotinis draugijos susirinkimas (penkiasdešimt šeši dalyviai), turėjęs papildyti Centro komitetą vienu nariu (iš gyvenančiųjų Rusijoje). Pasiūlyta Jurgio Baltrušaičio kandidatūra nesulaukė palaikymo, išrinko maskvietį inžinierių Tomą Naruševičių, o poetas pateko į Revizijos komisiją3. Jau rugsėjo 10 d. išvykusi CK dalis posėdžiavo Voroneže. Lietuvoje likę CK nariai rugsėjo 4 d. iš daktaro išgirdo apie gautą Jono Vedrenio 40 rublių auką iš Sidnėjaus ir 680 rublių iš nežinomų Amerikos lietuvių. 8 d. J. Basanavičius posėdžiavo bendrame CK ir švietimo draugijos „Rytas“ atstovų posėdyje „dėl parengiamųjų mokytojų kursų steigimo“. Buvo svarstomi ne tik šelpimo, bet ir vaikų ugdymo klausimai, pavyzdžiui, spalio 25 d. pripažinta, kad prieglaudose dvi valandas per savaitę juos turėtų mokyti piešimo. 1916 m. sausio 3 d. nutarta kreiptis į okupacinę vokiečių valdžią – į vyriausiąjį Vilniaus burmistrą, kad miesto valdyba neatmetinėtų jai adresuojamų raštų lietuvių kalba. 12 d. daktaras kaip „žymesnis“ visuomenės veikėjas lankėsi pas burmistrą tartis dėl planuojamos sudaryti atskiros lenkų, lietuvių ir žydų atstovų tarybos. Vasario 11 d. A. Smetonai susitikus su burmistru, pranešta, kad okupacinė vokiečių valdžia nusprendė, jog draugijos CK veikla apsiribos Vilniaus miestu, o ataskaitas privalės pateikti kas mėnesį. Teko ieškoti išeities, kai miesto valdyba atsisakė dalyti duonos korteles – Didžiojoje prieglaudoje įrengta kepykla, pradėjusi veikti gegužės pabaigoje. Birželio 9 d. komiteto būstinę krėtė vokiečiai, ieškojo proklamacijų; nariai nutarė, kad kiekvienas turi žiūrėti, jog interesantai nepaliktų jokių popierių. Ištuštėjus draugijos kasai ir jos sandėliui turint daug skolininkų, ypač iš draugijos tarnautojų tarpo, liepos 10 d. daktaras pasiūlė, kad produktai turėtų būti išduodami tik už grynuosius pinigus. 29 d. posėdyje komitetas pasiūlymui pritarė ir paskyrė terminus skoloms grąžinti. Taupant lėšas, kitame posėdyje nuspręsta negrąžinti tarnautojams nuo 1916 m. sausio 1 d. nurėžtos atlyginimų dalies. J. Basanavičių įtraukė į komisiją, kuri turėjo parengti projektą dėl turimų cukraus atsargų, kad jų pakaktų dvejiems metams. Komisija pasiūlė sumažinti išdavimo normas mėnesiui prieglaudose po svarą auklėtiniui, tarnautojų šeimoms – iki trijų. Daktarui teko išpainioti ne vieną keblią situaciją. Spalio 27 d. jis rekomendavo pašalinti iš mokinių bendrabučio J. Saukų, P. Kulikauską ir S. Radkevičių už prastą pažangumą ir blogą elgesį ir kaip nemokančius už išlaikymą4. CK protokoluose yra žinių apie materialinę J. Basanavičiaus situaciją. Matyt, draugijai buvo paskolinęs ne vieną tūkstantį markių, nes gegužės 8 d. jam grąžinama 300 markių, o rugpjūčio 4 d. vietoje planuotų 7000 markių atiduota 4000 skolos. Rugpjūčio pabaigoje ketvirtos klasės mokinė Teklė Basanavičiūtė priimta į mokinių bendrabutį, spalio 13 d. ji atleista nuo mokesčio už išlaikymą. Lapkričio 17 d. kartu su Jokūbu Šernu ir Aleksandru Stulginskiu daktarą išrinko į draugijos Kasos būklės kontrolės komisiją. 22 d. jis perskaitė patikrinimo protokolą. Nuo 1915 m. rugpjūčio 9 d., kai dalis komiteto išvyko į Rusijos gilumą, iki 1916 m. gegužės 1 d. gauta 170 407 rubliai, išleista – 161 305, o iki gruodžio 1 d. gauta 193 229 markės, išleista – 180 276. Informuota, kad gruodžio 2 d. suimti A. Smetona ir kunigas J. Bakšys, o kitos dienos rytą atliktos kratos pas E. Vileišienę ir J. Basanavičių.
1917 m. daktaras kad ir dalyvavo posėdžiuose, tačiau pasisakė tik kelis kartus. Birželio 18 d. pritarė nuomonei, kad važiuojantiems į sodžių atostogauti mokytojams būtų išmokėta po 75 rublius kaip kompensacija, negaunant išlaikymo prieglaudoje. Rugpjūčio 17 d. komitetas nepritarė J. Basanavičiaus siūlymui kitur perkelti mokinių bendrabutį. Jam teko tirti nepakenčiamus Didžiosios prieglaudos vedėjos ir felčerės santykius. Konstatavo, kad vedėja nekentė inteligentiškos medikės, kurios tiesioginiu viršininku buvo draugijos gydytojas Antanas Vileišis, siūlė abi sutaikyti, kad gyventų be pykčių, apie tai kalbėjo per rugpjūčio 24 d. posėdį. Gruodžio 10 d. jį paskyrė į komisiją aiškintis A. Žmuidzinavičiaus ir ponios Liandsbergienės santykių. Nuo sausio į provinciją pradėti siųsti „daraktoriai“, baigę parengiamuosius mokytojų kursus; siautęs Vilniuje badas privertė birželio pradžioje dalį motinų su vaikais išvežti į Panevėžio apskritį. Kitais metais daktarą vėl rinko į Revizijos komisiją. Balandžio 5 d. komitetas jį skyrė savo atstovu draugijos išlaikomų prieglaudų mokyklų egzaminuose; paaiškėjo, kad vaikai parengti silpnai, išskyrus Antakalnio prieglaudą. J. Basanavičius rūpinosi lietuvių ligoninės įkurdinimu Širvintose. Birželio 17 d. jam pavedė patikrinti grįžusių iš Rusijos mokinių sveikatą, kad juos būtų galima pasiųsti į kaimus dirbti mokytojais. Patikrino šešiolika, tarp jų ir Marcę Kubiliūtę, baigusią Voroneže liaudies mokytojų ir buhalterijos kursus5, vėliau tapusią pirmąja Lietuvos karo žvalge.
Po 1918 m. daktaras dar gana aktyviai dalyvavo Lietuvių draugijos nukentėjusiems dėl karo šelpti veikloje. 1919 m. gegužės 31 d. posėdyje pasiūlė parengti maisto normų kiekvienam žmogui sąrašą, kuriomis vadovaujantis maistas būtų skirstomas vaikų prieglaudoms, atsižvelgiant į globotinių skaičių. Jam tekdavo tirti draugijos įstaigų tarnautojų skundus, pirmininkauti Komisijai tarnautojų algoms peržiūrėti, atlikti inventorizacijas ir turto apkainojimą; 1920 m. vasario 6 d. draugijos komitetas paprašė prižiūrėti jos mokyklas6. Tais metais ne kartą tyrė E. Vileišienės ir bendrabučio mokinių nesutarimus. Birželio 11 d. perskaičiusi protokolą, vedėja jame prirašė, kad daktaro tyrimas šališkas, nes skundą pasirašiusių gimnazisčių tarpe yra jo dukterėčia T. Basanavičiūtė. Liepos 30 d. J. Basanavičiaus prašė ištirti, kodėl E. Vileišienė nuskriaudė Aušros vartų bendrabučio gyventoją Magdaleną Tamošiūnaitę. Susipažinęs su J. Basanavičiaus pristatytais apklausos protokolais, komitetas rugpjūčio 2 d. antrą kartą konstatavo, jog „E. Vileišienė nesuvaldanti savo rankų ir liežuvio“ ir jos atleidimas iš pareigų atidedamas „iki trečio karto“. Įspėtoji komiteto narius išvadino „demoralizatoriais“. Rugsėjo 10 d. J. Basanavičius pranešė, kad Didžiosios prieglaudos šeimininkė Opolskaitė yra „lenkininkė“ ir nesugyvena su globotiniais, spalio 22 d. daktarui pavesta patikrinti, ar komiteto žinioje esančios daržovės nedalytos pašaliniams. Lapkričio 8 ir 12 d. J. Basanavičius perskaitė savo parengtą raštą generolui Lucjanui Żeligowskiui dėl nežmoniško lenkų elgesio su lietuvių kariais belaisviais, o 19 d. informavo, kad iš draugijos sandėlio lietuvių kariams ligoniams, išvežtiems iš barako, išdavė 10 kailinių, 10 porų vyžų, 23 skarulius autams ir kita. Lapkričio 22 d. daktaras paskirtas komiteto išlaikomų mokyklų inspektoriumi, gruodžio 6 d. jam ir kunigui Juozapui Kuktai pavesta kreiptis į lenkų valdžią dėl kratų komiteto prieglaudose ir bendrabutyje priežasčių. 1921 m. balandžio mėnesį daktaras tyrė 700 auksinų vagystę iš prieglaudos tarnautojų, du pabėgę auklėtiniai tai tikrai padarė, bet jų surasti nebuvo kaip, tad nutarta tarnautojams pareikšti papeikimą, kad be komiteto žinios baudė vaikus. Gegužės mėnesį pavesta „ištirti lašinių svorio trūkumą“ prieglaudoje, 20 d. daktaras konstatavo, kad tai atsitiko be vedėjos Guobytės blogos valios. Rugpjūčio 29 d. komitetas patvirtino J. Basanavičiaus parengtą raštą. Suėmus komiteto pirmininką J. Kuktą, daktaras vedė komiteto posėdžius nuo 1922 m. sausio 23 d. iki birželio 30 d.7 Pagal sveikatos išgales stengėsi atlikti Vilniaus lietuvių inteligento priedermes.
1921 m. birželį kaip komiteto išlaikomų mokyklų inspektorius lankėsi Vilniaus lietuvių prieglaudų pradinėse mokyklose. Įdomios jo pastabos, pateiktos „Lietuvių pradedamųjų mokyklų Vilniuje 1920–1921 m. apžvalgoje“. Rašė, kad dviklasėje lietuvių mokykloje vaikai sunkiai skyrė grynąjį „o“ nuo dvibalsio „uo“. Didžiosios prieglaudos parengiamajame skyriuje dauguma menkai mokėję „Tėve mūsų“ ir „Sveika, Marija“ poterius. Krito į akis, kad žiemą pamokose mažai mokinių. Antakalnio prieglaudos mokykloje rado išimtinai mergaites, dauguma išblyškusiais veidais, aprengtos nešvariais sudriskusiais drabužiais. Po baigiamųjų egzaminų pabrėžė, kad gerai arba ganėtinai atsakinėjama iš tikybos, geografijos, Lietuvos istorijos, skaitymo ir deklamavimo, silpniausiai sekėsi aritmetika, „tarytum lietuvių vaikai mažiausia gabumo apreikšti įstengtų toje mokslo šakoje“8. Tais metais komitetas išlaikė šias prieglaudas: Aušros vartų (vedėja E. Vileišienė, tarnautojų 15, vaikų 155), K. Stašio (vedėjas Vladas Vitkauskas, tarnautojų 8, vaikų 126), Didžiąją (Subačiaus g. 23, vedėja Pranė Opolskaitė, tarnautojų 5, vaikų 86), Trinapolio (vedėjai kunigas M. Pšemeneckas ir Petronė Klimauskaitė, tarnautojų 10, vaikų 89), Lietuvių dviklasės mokyklos internatą (Pranciškonų g. 7, vedėja Juzė Budreckaitė, tarnautojų 5, vaikų 57), Antakalnio (vedėja Ona Daubaraitė, tarnautojų 3, vaikų 46), Šv. Mikalojaus (Objazdova g. 1, vedėja Marė Žukauskaitė, tarnautojų 4, vaikų 34), „Žiburėlio“ draugijos (vedėja Veronika Petravičiūtė, tarnautojų 3, vaikų 46), „Agronomų“ draugijos (vedėjas Vladas Margevičius, tarnautojų 3, vaikų 32). Per visas prieglaudas globotas 671 vaikas. 1923 m. spalio 8 d. žiniomis jose buvo 317 našlaičių. Komitetas šelpė ir lietuvius politinius kalinius, 1926 m. jų buvo 191 žmogus, 1925 m. Gardino kalėjime suteikė pagalbą 18 lietuvių9.
Daktaras dalyvavo ir kitų Vilniaus lietuvių draugijų veikloje. Dažnai jį rinko valdybų nariu. Štai 1910 m. balandžio 20 d. kultūrinės draugijos „Rūta“ visuotiniame narių susirinkime buvo išrinktas į valdybą, steigiamajame „Sveikatos“ draugijos susirinkime 1915 m. balandžio 29 d. – į Revizijos komisiją10. Kitos draugijos, pagerbdamos už nuopelnus, rinkdavo garbės nariu, tai per 1915 m. kovo 8 d. visuotiną susirinkimą vienbalsiai nutarė dvidešimt septyni Lietuvių dailės draugijos nariai11.
J. Basanavičius sąžiningai lankė LDNKŠ komiteto posėdžius, bet didesnio aktyvumo nerodė, jam dažnokai teko spręsti konfliktus arba atlikti revizijas. Tai rodo visuomenės pasitikėjimą jo padorumu ir moralinį autoritetą. Apie veiklą kitose lietuvių draugijose taip pat sakytina – kukli. Daktaras dalyvavo 1913 m. sausio 31 d. steigiant Vilnijos švietimo draugiją „Rytas“, po kelerių metų net pateko į valdybos narius, tačiau per visuotinius susirinkimus tylėdavo, tenkindamasis garbės pirmininko postu12. Galime spręsti, kad daktaro vaidmuo buvo pasyvus, tačiau kaip inteligentas stengėsi rimtai ir tvarkingai atlikti komiteto pavedimus, o jo, sakytume, suvalkietiški praktiniai pasiūlymai derėjo su vyresnio amžiumi ir labiau patyrusio veikėjo patarimais.
J. Basanavičius Lietuvių draugijos nukentėjusiems dėl karo šelpti Centro komiteto posėdžiuose pirmininkavo nuo 1922 m. spalio 13 d. Nors pagal balsavimo rezultatus kitų metų birželio 29 d. visuotiniame draugijos susirinkime buvo ketvirtas po kunigų Prano Bieliausko, Vlado Jezukevičiaus, marcinkoniškio Šv. Mikalojaus bažnyčios klebono, ir Onos Žebrauskaitės, tapo draugijos pirmininku. 1923 m. liepos mėnesį jos prieglaudose ir bendrabučiuose gyveno 640 našlaičių ir mokinių lietuvių. J. Basanavičiaus vardu buvo siunčiamos JAV lietuvių aukos. 1924 m. lapkričio 2 d. visuotiniame susirinkime gavęs 42 balsus, išrinktas į komitetą (P. Bieliauskas surinko 52). Nuo gegužės mėnesio posėdžius vedė daktaras arba kunigas P. Kraujalis. Bet nuo 1925 m. spalio mėnesio J. Basanavičius nebesirodė posėdžiuose, o 1926 m. vasario 14 d., Danieliui Alseikai pasiūlius, visuotinio susirinkimo išrinktas komiteto garbės pirmininku. Tais metais su pertraukomis vėl lankė komiteto posėdžius, juos vesdavo, paskutiniame pabuvojo gruodžio 17 d.13
J. Basanavičius 1923–1924 m. dirbo Vytauto Didžiojo gimnazijos gydytoju, globojo moksleivių tautosakininkų kuopelę ir gimnazijos skautus, priklausė Sanitarinės pagalbos draugijos, išlaikiusios Lietuvių polikliniką, valdybai. Daktaras D. Alseika, galima sakyti, globojęs J. Basanavičių paskutiniais gyvenimo metais, rašė, kad šis nuo 1926 m. pavasario iš LMD bibliotekos kambarėlio išeidavo retai, nesitraukė nuo savo tyrinėjimų, siūlant pasigydyti, atsisakinėjo dėl būtinybės baigti pradėtus darbus. Per laidotuves D. Alseika kalboje minėjo, kad velionis jautėsi nelaimingas, nes nematė nė vieno „trakologinių“ studijų tęsėjo lietuvio, o pats sielojosi, kad nespėsiąs jų baigti14. Dienoraštiniai įrašai liudija, kad ir paskutinėmis dienomis dirbo, skaitė laikraščius (tai darė ir Lietuvių poliklinikoje), rašė laiškus, vertė burtus, sudarinėjo LMD išleistų vadovėlių bibliografiją, domėjosi mokslo naujienomis (Hanso Mortenseno, Prūsijos ir Mažosios Lietuvos tyrėjo, 1926 m. išleista knyga apie Lietuvos geomorfologiją). Vertė Jeano Mauclźre’o, rėmusio Lietuvos poziciją Vilniaus klausimu, ką tik išleistus kelionės per lietuvių žemę įspūdžius „Po blyškiu Lietuvos dangumi“. Abi knygos yra J. Basanavičiaus asmeninės bibliotekos fonde. Žodžiu, buvo savo amžiui pakankamai aktyvus ir darbštus žmogus, nepratęs veltui leisti laiko.
Politikoje
Petro Klimo atsiminimuose apie diplomatinę tarnybą tarp kitų Lietuvos Tarybos narių apibūdintas ir J. Basanavičius. 1917–1918 m. atgimimo veteranas panėšėjęs į nusipelniusį kardinolą, laukiantį išrinkimo popiežiumi, vengė pareiškimų, per posėdžius ir susirinkimus dažniausiai tylėdavo, bet savimi „puošė“ bet kurį renginį. Politikoje tikėjęs A. Smetonos providencializmu15. P. Klimas dienoraštyje pasižymėjo, kad iš 1916-ųjų sutikimo vakarėlio „Rūtoje“ J. Basanavičius išėjo aštuntą vakaro, linkėjimus išsakęs neįdomiai, šabloniškai16. Vasarį daktarą bandyta įtraukti į „Inteligentų būrio Lietuvos reikalams svarstyti“ rengiamos informacinės knygos apie Lietuvą vokiečių kalba parengimą, pavedant aprašyti etnografinius dalykus. P. Klimas su jaunatviška ironija konstatuoja, kad 17 d. J. Basanavičius perskaitė savo rašinį apie Lietuvos etnografines ribas nuo Mozės iki XVII a., balandį jam pašaipiai linksma, kad A. Smetona svajoja apie savą valstybę ir grasinasi lenkus vyti iš Vilniaus, „net Basanius – nušvitęs“. 1917 m. jo dienoraštyje gegužės 26 d. pažymėta, kad, baronui Fridrichui Ropui rezgant planus dėl Patikėtinių tarybos iš dvylikos asmenų, kuriai vadovautų kunigas Konstantinas Olšauskas, į ją patektų ir daktaras kaip autoritetingas, bet ne politikos žmogus. Birželio 28 d. P. Klimas įrašė, kad, okupacinės valdžios paprašytas pateikti būsimos Lietuvos Tarybos sąrašą, J. Basanavičius, „vis dar manydamas, jog savo asmenyje jis yra tauta, jau buvo bemanąs tokį sąrašą, su niekuo nepasitaręs, paduoti“. Nuo tokio žingsnio sulaikė A. Smetona17.
Pervertus išleistus „Lietuvos Valstybės Tarybos protokolus“, didesnio daktaro aktyvumo nematyti. Organizacinio komiteto Lietuvių konferencijai rengti posėdžiuose minėta, kad pradžioje jį manyta skirti „Lietuvos aido“ redaktoriumi, bet tokios reikšmingos lietuvių figūros įmaišyti į reikalą nepanorėta. 1917 m. rugpjūčio 4 d. J. Basanavičius buvo numatytas kandidatu į Lietuvos Tarybą kaip jos garbės pirmininkas, rugsėjo 18 d. jis sveikino Lietuvių konferencijos dalyvius, įrašytas į komiteto pateiktą Bendrosios kuopos sąrašą pirmuoju numeriu gavo 191 balsą iš 222. Gruodžio 9 d. protokole pažymėta, kad J. Basanavičius dalyvavo diskusijoje dėl Lietuvos teritorijos. Ir 1918 m. protokoluose jo pavardė reta, nors posėdžius lankė pareigingai. Sausio 11 d. vakariniame posėdyje pranešė apie gautą popiežiaus atsakymą į Lietuvių konferencijos sveikinimo telegramą. 26 d. jis balsavo už LT prezidiumo pasiūlytą rezoliuciją, kuri sukėlė Tarybos krizę, kairiesiems atsisakius toliau bendradarbiauti. Vasario 16 d. daktarui kartu su Alfonsu Petruliu pavedė šalies archyvų ir aktų tvarkymą, o 29 d. į Archyvų komisiją dar išrinkus J. Šerną buvo nutarta jai pavesti „visus likvidacinius reikalus su Rusija dėl materialinių ir kultūrinių turtų atieškojimo“. Kitą dieną LT nariai išklausė jo kaip Likvidacinės komisijos pirmininko pranešimą ir paprašė papildyti18. Balandžio 27 d. į komisiją įtrauktas M. Biržiška. Liepos 23 d. J. Basanavičius perskaitė Archyvų komisijos referatą apie Lietuvos kultūrinių vertybių situaciją. Tą dieną pateko ir į Sveikatos komisiją. Ryškesni tik keli posėdžių epizodai, kai 1918 m. balandžio 27 d. daktaras balsuoja prieš Jono Vileišio pasiūlytą rezoliuciją dėl vietų LT suteikimo tautinių mažumų atstovams, o liepos 9 d. sunerimęs klausia: „Nuo kokios tautos buvo derėtasi dėl Gardino gubernijos? Kokios tautos buvo atstovai?“19 Jam didelį rūpestį kėlė lietuvių kalbos vartojimas viešajame gyvenime ir įstaigose. Balandžio 25–27 d. svarstant jos įvedimo Vilniaus ir Seinų kunigų seminarijose reikalus, LT nariai taip įsikarščiavo, kad net J. Basanavičius prarado santūrumą20.
Kaip vyriausias amžiumi, pirmininkavo LT vasario 15 d. rytiniam posėdžiui, o kitą dieną perskaitė J. Vileišio ranka surašytą Akto projektą. Pasak P. Klimo, J. Basanavičius, užėmęs posėdžio pirmininko vietą kaip senjoras, atsisėdęs tarė: „<…> užėmus man tokią aukštą vietą, nežinau, ką sakyti“21. Vienas LT narių, krikščionis demokratas Kazimieras Bizauskas dienoraštyje fiksavo: „Vasario 15 d. Tarybos posėdy nutarta priimti komisijos su išstojėliais sutiktą tekstą. Kartu su tuo atsisakė prezidiumas. Vesti pavesta seniorui Basanavičiui. Jis pasakė: išrinkot mane į tokią aukštą vietą, aš nežinau, kas kalbėti“22. Per LT pirmininko rinkimus kartu su Jurgiu Šauliu atsisakė kandidatuoti. Vasario 13 d. įraše P. Klimas apgailestavo, kad nėra kuo pakeisti pirmininko A. Smetonos, jis per daug provokiškas, bet nėra kito tokio „vidurinio“, daktaras atrodo netinkamas, persenęs, tačiau vienintelis, galįs būti jo vietoje. Vasario 16-oji gal ir buvo svarbiausia daktaro diena, pabuvus LT posėdžio „pirmasėdžiu“ po pirmininkavimo Didžiojo Vilniaus seimo posėdyje.
1918 m. sausio 20 d. P. Klimas dienoraštyje užfiksavo, kad Lietuvos Taryboje Centro kuopą sudaro Antanas Smetona, Jokūbas Šernas, Kazimieras Šaulys, Vladas Mironas, Alfonsas Petrulis, Jonas Basanavičius, Donatas Malinauskas, Jurgis Šaulys (?) ir jis pats23. J. Basanavičius autobiografijoje sausio 14 d. įrašė žinią apie „Lietuvos aido“ redakcijoje įvykusį dešimties LT narių pasitarimą Centro kuopai „sutvarkyti“24. Tai sumanė A. Smetona, siekdamas išsaugoti vienybę LT ir nenutraukti derybų su vokiečiais. Tartasi su krikščionimis demokratais dėl būsimų „ministerijų“ pasiskirstymo. Vasario 16 d. J. Šaulys ir J. Basanavičius atsisakė LT pirmininkauti ir parėmė A. Smetonos kandidatūrą25.
Buvusių viltininkų ir vairininkų ir vadinamųjų nepartinių inteligentų priskyrimas politikos „viduriui“ rodėsi natūralus tuo metu dar neaiškiame idėjų ir galimybių pasaulyje. Taigi, skilimo LT metu nepartiniai inteligentai, „centristai“, bandė organizuotis.
1918 m. vasario 27 d. daktaras kartu su J. Vileišiu, S. Kairiu, A. Stulginskiu, M. Biržiška, J. Vailokaičiu ir P. Klimu kreipėsi į Lietuvos Tarybos prezidiumą dėl Vokietijos kanclerio atsako į Vasario 16-osios aktą, siūlydami surengti posėdį atsakymui parengti. Tie patys birželio 16 d., pasiremdami Laikinuoju Tarybos statutu, siūlė sušaukti LT sesiją, kuri turėjo įvykti gegužę, bet atidėta dėl nepriklausomybės iškilmių organizavimo neaiškumų. Darbotvarkėje numatė svarstytinus klausimus: politinė krašto padėtis ir artimieji Tarybos uždaviniai, „išgavimas ir suorganizavimas Lietuvos valdžios“, parengiamieji valstybės sutvarkymo darbai, gyvulių ir šiuometinio derliaus rekvizicijos, tremtinių ir belaisvių grąžinimas, banditizmas Lietuvoje26. „Centristai“ ir kairieji kreipėsi į prezidiumą dėl IX sesijos darbotvarkės, siūlydami mėnesio pabaigoje apsvarstyti politinę krašto padėtį ir artimiausius uždavinius, – valdžios organizavimą ir parengiamuosius Lietuvos sutvarkymo darbus. J. Basanavičius spalio 31 d. kartu su Vladu Mironu, Pranu Dovydaičiu, Kazimieru Šauliu ir Eliziejumi Draugeliu prezidiumui surašė pareiškimą dėl posėdžių vėlavimo ir užtęsimo pusvalandžiu ar valanda, darbotvarkės nepaisymo ir sumaišymo, kai kurių kalbų reikalingumo27. Konstitucinės monarchijos pasirinkimas pagreitino ir tautininkų konsolidaciją, nes J. Basanavičius 1918 m. liepos 10 d. autobiografijoje užfiksavo, kad dalyvavo jų frakcijos LT posėdyje, kuriame A. Smetona pranešė apie Urachą ir jo rinkimus, liepos 25 d. – kalbėjo apie tai „Lietuvos aido“ redakcijoje įvykusiame Tautos pažangos partijos susirinkime, rugsėjo 25 d. vėl dalyvavo susirinkime redakcijoje, kur A. Petrulis pasakojo apie kelionę į Berlyną ir Šveicariją, o spalio 29 d. – „Tautos pažangos“ frakcijos pasikalbėjime dėl Ministrų kabineto sudarymo28. J. Basanavičius buvo įstojęs į Tautos pažangos partiją, Juozo Tumo, Augustino Voldemaro, Juozo Kubiliaus ir kitų įkurtą Petrapilyje 1917 m. kovo mėn. Tai įvyko, matyt, 1918 m. liepos 25 d. Tų metų lapkričio 15 d. LT posėdyje daktaras perskaitė pažangininkų frakcijos pareiškimą dėl A. Voldemaro I Ministrų kabineto palaikymo29.
J. Basanavičius pasitikėjo A. Smetonos liniją palaikančia dauguma LT, o ypač pirmininko įžvalgumu, priimant politinius sprendimus. Ir LT pirmininkas daktarą laikė patikimu šalininku, ką rodo šio įtraukimas į neviešus konstitucinės monarchijos Lietuvoje sumanymo svarstymus 1918 m. birželį.
1918 m. lapkričio 17 d. daktaras pirmininkavo menininkų ir visuomenės veikėjų susirinkimui. Sekretoriaujant Pauliui Galaunei, nutarta kreiptis į LT, siūlant Švietimo ministeriją pavadinti Švietimo ir meno ministerija ir sudaryti prie jos Meno departamentą. Motyvuota meno reikalų platumu ir svarbia jo vieta tautos gyvenime. Gruodžio 7 d. rezoliucija skelbė: „Kol kas atidėti“30.
Susivienijimas lietuvių Amerikoje per 1914 m. birželio seimą išrinko daktarą garbės nariu ir patvirtino jo pasiūlytą naują tautinę vėliavą – raudoname dugne Vyčio ženklas31. Vėliavos klausimą teko svarstyti ir Lietuvoje. 1917 m. birželio 6 d. Vilniaus inteligentams, P. Klimo vadinamo „Konsorciumo posėdyje“, daktaras referavo apie tautinę vėliavą, siūlydamas istorinę raudoną su Vytimi. Pritarta, kad reikia prisilaikyti istorinės tradicijos, tačiau nebūtinai. Sutarta dėl principo: rinktis dominuojančias liaudies mene spalvas – žalią ir raudoną, o įgyvendinti sumanymą pavesta dailininkui A. Žmuidzinavičiui32. Vėliavos būtinybė iškilo po 1918 m. kovo 23 d. gauto iš Vokietijos pripažinimo, kai manyta rengtis nepriklausomybės pripažinimo šventei. Balandžio 25 d. LT posėdyje buvo pristatytas prezidiumo sukviestos vėliavai nustatyti komisijos iš Tado Daugirdo, J. Basanavičiaus ir A. Žmuidzinavičiaus sprendimas: pasirinkta trispalvė, susidedanti iš raudonos spalvos apačioje, žalios viduryje ir geltonos viršuje, senovinis lietuvių tautos ženklas Vytis turėtų būti talpinamas ant raudono lauko viršuje, kairiajame jos kampe, arba per vidurį33.
Daktaras drausmingai lankėsi ir Laikinojo Vilniaus lietuvių komiteto posėdžiuose nuo jo įsteigimo 1919 m. balandžio 24 d. Birželio 6 d. įteikė pareiškimą apie 5 d. lenkų legionierių ir policijos atliktą kratą LMD būstinėje, ieškant ginklų ir „kokių tai neva vokiečių paliktų daiktų“. Numušę užrakinto draugijos sandėlio spyną, tačiau tarp sukrautų vadovėlių ir muziejinių dalykų nieko neradę išsidangino34.
J. Basanavičius 1920 m. gelbėjo Vilniaus universitetą nuo išeinančių bolševikų grobimų. Liepos 17 d. generolas V. Nagevičius, Valstybės archeologijos komisijos pirmininkas, atvyko pranešti, kad Švietimo ministerija universiteto turtus ir archyvus pavedė globoti komisijai. 20 d. komisija iš J. Basanavičiaus, kunigo J. Šepečio ir Vaclovo Biržiškos gavo įgaliojimus, ant pastatų durų buvo dedami antspaudai ir skelbimai, o Vilniaus karo komendantūra paskyrė sargybas. Tad Vilniaus kultūros turtus išgelbėjo ne „Gazeta krajowa“ redaktorius L. Abramovičius, o lietuvių valdžia35.
Dabar derėtų įterpti jį gerai pažinojusio amžininko atsiminimus apie daktaro sveikatą ir gyvenimo būdą: „Amerikos kelionė [1913] Basanavičių gerokai pavargino. Be to, nusilpnino jo sveikatą begalės darbų ir ypatingas asketiškas gyvenimas. Kaip pargrįžęs iš Bulgarijos apsigyveno Niškovskio viešbutyje viename kambarėlyje, taip tenai visą laiką ligi pat karo ir paliko. Maitinosi paprasčiausiai po pigiąsias valgyklas, sėdėjo darbu užsiėmęs savo viešbutyje ar troškiame Mokslų draugijos bute. Tik vasarą išvažiuodavo kaiman kokiam mėnesiui ar kelioms savaitėms. Galų gale pasidarė labai nervingas ir dažniau sunegaluodavo. Tik vieną kartą (neatmenu, kuriais metais, rodos, ar už dviejų metų prieš karą) sužinojome Basanavičių staiga sunkiai susirgus. Jonas Luckevičius, gudų patriotas ir veikėjas (karo pabaigoje numiręs Krokuvoje), kurs, būdamas archeologas mėgėjas, bendravo ir dažnai susitikdavo su Basanavičium, užėjo vieną dieną pas jį ir rado apalpusį be žado. Pašaukus gydytoją, pavyko atgaivinti ir atgijo. Po ligos tačiau visai apkito, nustojo noro kalbėti ir tapo mažakalbis. Labai nuolaidus ir lėtas, bet savo gyvenimo būdo neatmainė: dirbdavo kaip dirbęs, dalyvavo visuomenės kultūros ir politikos gyvenime, pašvęsdamas visą atliekamą laiką Mokslo draugijos reikalams. Tik kažkoks vienodai rimtas pasidarė, lyg nebereagavo nei linksmesniems, nei liūdnesniems lietuvių buities ir nebuities įvykiams“36. Pateiksime ir paties daktaro pamąstymą 69-ojo gimtadienio proga, kurio neįdėjo į autobiografiją: „Šiandien Klemenso v[ardo] d[iena] – mano gimimo diena, kurioje sukako man 69 metai. Daug tai metelių, bet atsitikimai juose, tarytum vakar buvę: „Aušros“ įsteigimas, kuri pradėjo kelti tautą iš amžino miego, sugrįžimas iš Bulgarijos ir 1905 m. mano iniciatyva sušauktas Vilniuje „didysis“ seimas, įsteigimas 1907 m. Lietuvių mokslo draugijos ir pradžia lietuvių valstybės su Taryba – vislab teko man pergyventi ir – veikti. Dabar gyvenu po įtekme 1914 metų, būtent sausio 5 ir antrą kartą 15 d. pagal senąjį stilių, kuomet man Niškovskio viešbutyje gyvenant nuo kūrinimo anglimis kukalyje smalkėmis nugaravau galvą ir be sąmonės mane radus, statyta man už ausų dielės ir tokiu būdu mane atgaivinta. Nuo šito pagaravimo kaipo pasekmė liko – suku man tapo kalbėti ir mano gera omenė [atmintis] labai susilpnėjo. Vislab tai paliko didelį pėdsaką mano gyvenime, kad aš susirinkimuose priverstas esmi tylėti ir nekalbėti. Liko taipogi mažas laryngitis. Priegtam nuo kelių jau metų apsireiškė simptomai hypertrohiae prostatae, kurie pastaruoju laiku vis aiškiau puola į akis ir, gal, ne už ilgo prives prie taip nepageidaujamos pilnos retentio urinae. O kaip dar norėtųsi nors kelis pragyventi metus, kad galima būtų užbaigti pradėtuosius skaitlingus rašinius! Toki mano velijimai artimiausiems metams!“37 Sunkūs, bet aiškūs konstatavimai ir prisipažinimai.
Neišlikęs palyginimas
Minint penktąsias daktaro mirties metines, pirmosios didesnės apimties jo biografijos autorius Rapolas Mackonis reflektavo šios asmenybės reikšmę lietuviams. Jis lygino Suvalkijos ir Vilnijos lietuvių būdus. Pirmųjų dvasinis intelektas panašus į stiprų ąžuolą, o vilniškių primena nuo kiekvieno pūstelėjimo drebančią epušę. Išskirtinis suvalkiečių bruožas – ištvermingas ryžtas, siekiant užsibrėžto tikslo, ką parodo J. Basanavičiaus gyvenimas ir darbai. Penkeri metai nedidelis laiko tarpas, o jau vienur kitur pamirštamas „tautos tėvo“ testamentas. R. Mackonis ragino taisyti trūkumus ir grįžti prie J. Basanavičiaus palikto Lietuvos idealo. Taip tinkamai būtų pagerbta Vytauto II atmintis. Palyginimas su Vytautu Didžiuoju sulaukė protesto kriptonimu „Ž“ pasirašytame diskusiniame straipsnyje „Vytautas II-sis“. Autorius teigė, kad gerbti ir idealizuoti savo didvyrius būdinga visoms kultūringoms tautoms, bet perdėti yra pavojinga, prancūzai tvirtinantys, kad palyginimai nėra mokslinis įrodymas, o tik iliustracija. Straipsnyje pateikė pavyzdį, kai žinomas Šveicarijoje ir už jos ribų profesorius, norėdamas idealizuoti vyriausiąjį Antantės karinių pajėgų I pasauliniame kare vadą maršalą Ferdinandą Fochą, jį prilyginęs Napoleonui – tai įvairių tautų studentams atrodė vykusiai, tačiau paprieštaravo prancūzai – galingas Bonaparto genijus neturi sau lygių, jis ne tiek priklauso konkrečiai tautai, kiek visai žmonijai, nors didžiausia garbė pirmiausia tenka tam kraštui, iš kurio kilęs. F. Focho talentas didingas, tai amžina prancūzų pažiba, tačiau toks palyginimas maršalą žemina ir klaidina visuomenę. Tad jeigu R. Mackonis iš tikrųjų lyginąs daktarą su didžiuoju kunigaikščiu, tai perdėjo ir jam mažai pasitarnavo. Pradėję mūsų žymiuosius veikėjus vadinti Vytautu antruoju, trečiuoju, dešimtuoju, prieisime prie nesąmonių. R. Mackonis į priekaištą atsakė argumentuodamas, jog abu veikė sunkiausiais Lietuvai laikais, jiems svarbiausia – tautos laisvė. J. Basanavičiaus didybėje glūdi atgimusios lietuvių tautos idėja. Jis svarbiausias šios idėjos simbolis. Kai Lenkija neteko nepriklausomybės ir karalių, tai susilaukė savo pranašų, tokių kaip Adomas Mickevičius. Kai jo kūną laidojo Vavelyje tarp valdovų palaikų, visa lenkų tauta kalbėjo, kad, netekus karalių, laisvės gynėjų, juos pavadavo poetas. Jis ne mažiau garbingas už garbingiausius Lenkijos karalius ir vertas ilsėtis jų tarpe. Panašiai ir lietuviai, praradę kunigaikščius, kurie gintų Lietuvos laisvę, sulaukė kunigaikščių iš liaudies dvasios, jos didvyrių. Kaip Vytautas yra numeris pirmas tarp Lietuvos kunigaikščių, taip J. Basanavičius savo didybe pirmas tarp visų atgimusios XIX amžiuje mūsų tautos didvyrių38.
Prezidento A. Smetonos sekretorius Aleksandras Merkelis laikytinas vienu svarbiausių tautininkų ideologiniu autoriumi. Švenčiant 500-ąsias Vytauto Didžiojo mirties metines, kurių minėjimas turėjo paspartinti lietuviškos sąmonės įsitvirtinimą valstybėje, jis paskelbė paradigminį valdančiųjų požiūrį atitinkantį straipsnį „Vytautas ir Lietuvos atgimimas“39. J. Basanavičius tiesiogiai paminėtas tik dėl Teodoro Narbuto sukurto „Grovo Kyburgo kelionės Lietuvon 1397 m.“ aprašymo vertimo iš lenkų kalbos, kur palankiai pavaizduotas Vytautas ir jo dvaro papročiai. A. Merkelis pasitelkia Stasio Šalkauskio mintį, kad lietuviams, pradžioje garbinusiems ugnį ir vandenį, paskui kryžių ir gėles, nėra svetimas kosminės didybės troškimas. Netekusi materialios galybės, tauta visomis pajėgomis siekia aukštesnės civilizacijos idealų. Tokia tautinio atgimimo motyvacija. Netiesioginė užuomina į daktaro darbštumą ir atkaklumą juntama kvietime priešintis bolševizmo, germanų militarizmo ir lenkiško plėšrumo galybėms, priešpastatant didžią ir galingą mažos valstybės dvasią, pagrįstą ne Vytauto kardu, o menu, mokslu, žemės darbu.
Vienintelį mums žinomą kartą J. Basanavičių su Vytautu Didžiuoju palygino žemietis knygnešys, Marijampolės burmistras XX a. trečiajame dešimtmetyje ir vėliau, Antanas Staugaitis, rašęs, kad daktaras „Apvaizdos apdovanotas reikalingais tikrojo vado privalumais“, visa kilnios savo sielos galybe mylėjęs tautą, kokia ji yra, tvirtai, šventai pasižadėjęs atiduoti jai savo jėgas, kad išvestų iš „Aigipto tamsybių“. Vengė partinių nuodų, kad neįžeistų katalikų jausmų, kad iš vergų padarytų laisvės trokštančius piliečius, kėlė garbingą senovę. Penkiasdešimt metų stovėjo kovos lauke, kad sulauktų laimės pasirašyti Vasario 16-osios aktą. A. Staugaitis iškilmingai ragino: nužygiavę į Vilnių garbingus jo kaulus perkelkime iš Rasų į Katedrą40. Toks lyginimas buvo, kad ir atsitiktinis, bet natūralus prasidėjusio tautininkų puolimo prieš krikščionis demokratus ženklas, kovojant dėl įtakos masėms ir siekiant valdžios.
1930 m. birželio 7 d. paskelbus Kauno universiteto statutą, jis pavadintas Vytauto Didžiojo vardu, nors senato sudarytoji komisija buvo pareiškusi, kad jis Lietuvos mokslui nieko nepadaręs, arčiau tiesos būtų pirmųjų lietuvių mokslininkų Simono Daukanto ar Jono Basanavičiaus vardai41.
1 Lietuvių draugijos nukentėjusiems dėl karo šelpti susirinkimas // Lietuvos žinios. – 1914. – Lapkričio 26. – Nr. 184. – P. 1.
2 Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių bibliotekos Rankraščių skyrius (toliau – LMAVB RS). – F. 70–7. – L. 7, 68, 119, 150; F. 70–6. – L. 48, 58, 63, 91.
3 Ten pat. – F. 70–5. – L. 1, 7–8 a. p.
4 Ten pat. – F. 70–4. – L. 91, 96, 108, 112, 115, 119, 123, 130, 138, 140, 142, 152.
5 Ten pat. – L. 165, 189, 207 a. p., 209 a. p., 212, 258–263, 273, 278, 293, 297–300.
6 Ten pat. – F. 70–1. – L. 31, 59, 64, 73.
7 Ten pat. – F. 70–2. – L. 9 a. p., 17, 22, 27, 30 ir a. p., 32 a. p., 36 a. p., 43, 45 a. p., 47 a. p., 56, 70 a. p.–80 a. p.
8 Ten pat. – F. 70–89. – L. 1–2.
9 Ten pat. – F. 70–739. – L. 23–26, 46, 63, 82–83.
10 „Rūtos“ narių visuotinas susirinkimas // Lietuvos žinios. – 1910. – Birželio 23. – Nr. 49. – P. 4; Įsteigiamasis Sveikatos draugijos susirinkimas // Ten pat. – 1915. – Gegužės 20. – Nr. 56. – P. 1.
11 Dailės draugijos susirinkimas // Ten pat. – 1915. – Kovo 11. – Nr. 29. – P. 2.
12 LMAVB RS. – F. 67–307/1. – L. 22, 27, 42, 45.
13 Draugijos Centro komiteto protokolai už 1922–1926 m. – Ten pat. – F. 70–3. – L. 13, 15–16, 22, 24 a. p., 45–46, 63, 76.
14 D-ras Alseika D. Paskutinės a. a. D-ro Jono Basanavičiaus dienos ir valandos // Vilniaus aidas. – 1927. – Vasario 19. – Nr. 20. – P. 3; D-ro D. Alseikos kalba pas a. a. Basanavičiaus kapą // Ten pat. –1927. – Vasario 22. – Nr. 21. – P. 2.
15 Klimas P. Lietuvos diplomatijos tarnyboje 1919–1940 m. – Vilnius: Mintis, 1991. – P. 7.
16 Klimas P. Dienoraštis 1915.XII.1–1919.I.19. – Chicago: M. Morkūno sp., 1988. – P. 69, 84, 88, 112.
17 Ten pat. – P. 162, 175.
18 Lietuvos Valstybės Tarybos protokolai 1917–1918. – Vilnius: Mokslas, 1991. – P. 36, 63, 67, 77, 155, 178, 182, 199, 202.
19 Ten pat. – P. 242, 259, 286.
20 Klimas P. Iš mano atsiminimų. – Vilnius: Lietuvos enciklopedijų redakcija, 1990. – P. 135.
21 Klimas P. Dienoraštis 1915.XII.1–1919.I.19. – P. 224.
22 Iš Tarybos nario dienyno // Vilniaus rytojus. – 1929. – Vasario 16. – Nr. 7. – P. 6. A. Stulginskio žodžiais, J. Basanavičius pasakė: „Kaip aš čionai tokiam svarbiam reikalui – gal nesugebėsiu…“ (Žr.: Kova dėl vasario 16 d. akto. Rašo Aleksandras Stulginskis, buv. Lietuvos tarybos narys ir Lietuvos Respublikos Prezidentas // XX amžius. – 1938. – Vasario 15. – Nr. 37. – P. 5.)
23 Klimas P. Dienoraštis 1915.XII.1–1919.I.19. – P. 218.
24 D-ro Jono Basanavičiaus autobiografija. Mano gyvenimo kronika ir nervų ligos istorija 1851–1922. – Vilnius: Lietuvių mokslo draugija, 1936. – P. 151.
25 Klimas P. Dienoraštis 1915.XII.1–1919.I.19. – P. 225.
26 LMAVB RS. – F. 255–1008. – L. 2, 4.
27 Lietuvos Valstybės Tarybos protokolai 1917–1918. – P. 348.
28 D-ro Jono Basanavičiaus autobiografija. Mano gyvenimo kronika ir nervų ligos istorija 1851–1922. – P. 152, 153.
29 Lietuvos Valstybės Tarybos protokolai 1917–1918. – P. 392.
30 LMAVB RS. – F. 255–36. – L. 1.
31 Susivienijimo lietuvių Amerikoje Seimas // Viltis. – 1914. – Birželio 26. – Nr. 139. – P. 2.
32 Klimas P. Dienoraštis 1915.XII.1–1919.I.19. – P. 173.
33 Lietuvos Valstybės Tarybos protokolai 1917–1918. – P. 236.
34 Lietuvos ir Lenkijos santykiai: nuo Pirmojo pasaulinio karo pabaigos iki L. Želigovskio įvykdyto Vilniaus užėmimo (1918 m. lapkritis–1920 m. spalis). Dokumentų rinkinys / Sudarė E. Gimžauskas. – Vilnius: Lietuvos istorijos institutas, 2012. – P. 153.
35 Basanavičius J. Kas išgelbėjo Vilniaus universitetą nuo grobimo? // LMAVB RS. – F. 255–38. – L. 1.
36 Smetona A. Dėl d-ro J. Basanavičiaus 70 metų sukaktuvių // Švietimo darbas. – 1922. – Nr. 3–6. – P. 262.
37 Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto bibliotekos Rankraštynas. – F. 2–37. – Lapai nenumeruoti.
38 Mackevičius R. Liūdnos sukaktuvės // Vilniaus rytojus. – 1932. – Vasario 17. – Nr. 14. – P. 2; Ž. Vytautas II-sis // Ten pat. – 1932. – Vasario 27. – Nr. 17. – P. 2; Mackevičius R. Mano atsakymas // Ten pat. – P. 2–3.
39 Merkelis A. Vytautas ir Lietuvos atgimimas // Šiaurės Lietuva. – 1930. – Spalio 31. – Nr. 38. – P. 1.
40 Staugaitis A. A. a. Dr. J. Basanavičius (Atsiminimas) // Šaltinis. – 1928. – Vasario 11. – Nr. 6. – P. 85–87.
41 Mančinskas Č. Aukštasis mokslas Lietuvoje 1918–1940 m. – Vilnius: Lietuvos policijos akademija, 1996. – P. 81.
Jonas Bruveris. MKČ laiškas
2013 m. Nr. 10
„Norėčiau sudėti simfoniją iš bangų ošimo, iš šimtametės girios paslaptingos kalbos, iš žvaigždžių mirksėjimo, iš mūsų dainelių [taip Čiurlionis vadino liaudies dainas – J. B.] ir bekraščio mano ilgesio“, – rašė Čiurlionis 1908 m. lapkričio 19 d. laiške Sofijai, tuos žodžius palydėdamas palyginimo su garsiųjų romantikų meilės poezija vertais kreipiniais ir posakiais.
Paskutinieji kūrybos bandymai – Druskininkuose 1910 m. vasario 1 d. datuotas Sofijai dedikuotos simfoninės poemos „Dies irae“ nemažas eskizas ir vasario 2 d. data pažymėtas Lietuviškos pastoralinės simfonijos dviejų dalių eskizas. Vytautas Landsbergis rašė: tai „kompozitoriaus ligos laikotarpio eskizai, neturintys naujų muzikinių minčių. Iš tikrųjų tai tik drebančia ligonio ranka palikti graudūs ir sukrečiantys dvasinės kovos pėdsakai“ (Vytautas Landsbergis. Visas Čiurlionis. – Vilnius: Versus aureus, 2008. – P. 451).
Deja, taip. Naujų muzikinių minčių stoka, tačiau ir buvusios kūrybos esminių idėjų pėdsakai. Simfoninės poemos eskizuose – pradedant kantata „De profundis“ (130 psalmės kompozicija) – per visas kūrybos sritis nusidriekęs religinės temos pasirinkimas, iš liaudies dainų kilęs melodikos tipas, truputį modifikuota dainos „Bėkit, bareliai“ citata, o simfonijos eskizai (gal tai ir yra laiške Sofijai minėtos simfonijos kūrybos bandymas) nuausti beveik vien iš liaudies dainų citatų, vieną kitą kartą susiklostančių į gana darnią struktūrą, – juk liaudies dainas Čiurlionis visą gyvenimą laikė tautinio stiliaus pamatu.
Paskutiniajame laiške – irgi nuotrupos, pėdsakai, iš racionalios kontrolės nuolat išsprūstantis gyvenimo patirčių, įvykių atsiminimų srautas. Vyriausiasis sūnus ir brolis švenčių proga tėvus pasveikindavo visuomet; net ir nebūdamas namie pasirūpindavo jų šventimu (pavyzdžiui, 1901 m. gruodžio laiške broliui Stasiui iš Leipcigo tiksliai surašo, ką Varšuvoje nupirkti už jo atsiųstus tris rublius, o Druskininkuose – jei Povilo nėra – esančiam Petrui nurodo, kurioje miško vietoje kokio dydžio eglutę nukirsti; žr.: M. K. Čiurlionis. Apie muziką ir dailę. Laiškai, užrašai ir straipsniai. Paruošė V. Čiurlionytė-Karužienė. – Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla, 1960. – P. 55–56; Kalėdos namuose aprašytos ir 1904 m. gruodžio 23 d. laiške broliui Povilui; ten pat, p. 172–174). Atrodo, visos Čiurlionių šeimos paminėjimą („senas jaunas Didelis mažas…“) galima sieti su 1909 m. lapkričio 2 d.–gruodžio mėn. ilgo laiško broliui Povilui į Ameriką turiniu. Jame aprašyti visi šeimos nariai (ir Petrelis, kuris dėl uždaro būdo vyriausiajam broliui ypač rūpėjo), minimi sesers Marijos, paties Povilo vaikai ir kas ką tą akimirką veikia: „Visi mes Tave bučiuojame <…> ir siunčiame gabalėlį plotkos, kuria dalinsimės kūčių vakarą <…>. Kad mes taip susirinktume visi kartu, tai mūsų būtų dvidešimt du, o gal dvidešimt trys!“ (ten pat, p. 256).
Jasiukas – tai brolis Jonas, Jonukas. Gimbutaitė – tai Sofija Gimbutaitė (1869–1911), gydytoja stomatologė, globojo į Vilnių persikėlusį Čiurlionį, buvo Lietuvių dailės draugijos iždininkė, itin veikli jos narė. Kunigas Jarulaitis – tai Vincentas Jarulaitis (1859–1939), Sofijos motinos brolis, nuo 1900 m. Plungės klebonas. Realų pagrindą turi ir sakiniai apie Čiurlionių namelių Druskininkuose tikrą ar tariamą (gal vėl planuotą, numatytą) remontą (medžiagos apie jį gausu Jadvygos Čiurlionytės, kitų atsiminimuose, dabartinio muziejaus leidiniuose). Gal tiesa ir tai, kad „Čiurlioniai pirko paršiuką“, nes „tolėliau darže stovėjo pastatas, kuriame kriuksėjo gana simpatiški vienas, o kartais ir du gyventojai“ (Jadvyga Čiurlionytė. Atsiminimai apie M. K. Čiurlionį. – Vilnius: Vaga, 1970. – P. 34).
Karvė, kuriai laiške skiriama tiek daug vietos, tenai nebūtų tilpusi. Jos atsiradimą laiške galbūt galima šitaip aiškinti: vis gausėjanti Čiurlionių šeima niekuomet negyveno be buitinių rūpesčių, ir gal kada nors buvo kalbėta ar prasitarta apie karvės ūkelyje naudą („su karve žmogus nepražus“). Čiurlioniui, vyriausiajam, visas šeimos gyvenimas buvo kaip ant delno; ir pats visą gyvenimą skurdo. Antra, Kalėdos, Kristaus gimimas blėstančią sąmonę galėjo vesti prie gimimo, apskritai atėjimo į pasaulį minties, – gal jau buvo girdėjęs apie tą dvidešimt trečiąjį Čiurlionį, o karvės, pirmiausia kaip veršiuko motinos atsiradimą tekste turbūt pagrindžia Friedricho Nietzsche’s prisiminimas. Nežinia, ar Čiurlionis skaitė Nietzsche’s „Nesavalaikius apmąstymus“, kai kuriuos aforizmus, kuriuose karvės vaizdinys plėtojamas kaip užmaršties alegorija. Biografai mini tik vieną Čiurlionio skaitytą Nietzsche’s veikalą – „Štai taip Zaratustra kalbėjo“. Zaratustra lankosi Žalmargės karvės mieste; karvės alegorija veikale pavartota keliolika kartų: „Savęs klausinėjau lyg karvė atrajojanti“ (žr.: Friedrich Nietzsche. Štai taip Zaratustra kalbėjo. – Vilnius: Alma littera, 2008. – P. 45), „o iš savo nuodų pasidarei balzamą ir savo karvę – sielvartą – pradėjai melžti, – dabar geri tešmens jos saldų pieną“ (p. 52), „ir kaip jis blaiviai kalba, poetas tas apsvaigęs! <…>. Jis savo sopą atrajoja, sapne, vidurnaktis tamsus ir senas, bet dar labiau palaimą savo atrajoja“ (p. 332). Gal ir sinonimų ar antonimų serijas laiške paskatino Nietzsche’s prisiminimas (pvz., „inkščia, loja, kaukia“, „juokias, gargia, švokščia“, p. 332).
Matyt, prisimintinas Čiurlionio ir Sofijos nuotykis jiems lankantis pas žmonos tėvą Kuliuose. Jį Čiurlionis aprašė tame ilgajame laiške Povilui: jiedviem bevaikštinėjant keliu į Šateikius „kaip perkūnas išlekia su dideliais ragais karvė ir, baisiai mosuodama uodega, stačiai puola Zosę“; Čiurlionis „žinoma, kaip vyras, be to, apsiginklavęs bambukine lazda su misinginiu bumbulu“, žmoną apgynė, o karvės šeimininkė paaiškino, kad ta karvė yra „kone socialistė, nes puola tik ponias, pasipuošusias skrybėlėmis“ (p. 250) – gal iš čia, persikeitęs, į laišką atklydo pasakymas, kad aprašomoji karvė „privalo nemėgti raudonos spalvos“…
„O dabar tai jau viską aptarėme, na, ir taip.“
Mikalojus Konstantinas Čiurlionis. Brangiausieji Tėveliai
2013 m. Nr. 10
1960 metais dienos šviesą išvydo ilgai laukta knyga – solidi, lietuviška drobele aptraukta – „M. K. Čiurlionis. Apie muziką ir dailę“. Ją sudarė Valerija Čiurlionytė-Karužienė. Žodis krito kaip grūdas į išalkusią dirvą. Reikia tik pagalvoti, kokia epocha buvo ką tik pasibaigusi! Dar visai čia pat 1953 metai (Stalino mirtis) ir 1956 metai (Stalino nuvainikavimas). Ir visai nenuostabu, kad žmonės laukte laukė žemės atodūsio. Ir sulaukė – į mūsų kultūrą prabilo genius loci, tikras M. K. Čiurlionis, tikras jo žodis. Knyga skroste perskrodė stalinizmo ir komunizmo luitą – Lietuva gavo šansą pažvelgti į savo ištakas.
M. K. Čiurlionis prabilo į mus savo pasaulėžiūros, estetikos ir etikos mintimis. Atskirą knygos dalį sudarė laiškų pluoštas. Jų tarpe – laiškai Sofijai, savo sužadėtinei ir žmonai.
1973 metais, artėjant M. K Čiurlionio 100-osioms gimimo metinėms, Vytautas Landsbergis šiuos laiškus paruošė spaudai atskiru leidiniu, surūšiavo ir pakomentavo. Mirties 100-mečiui sudaryta nauja knyga (2011), jau be dirsčiojimų į sovietinę cenzūrą. 57 laiškai papildyti kultūros kontekstu. Šiame leidinyje pagaliau paskelbtos ir kelios ištraukos iš paskutiniojo M. K. Čiurlionio laiško. Kodėl tik kelios? Ir kodėl tik su vienaprasmiu komentaru?
Paskutinieji M. K. Čiurlionio metai, praleisti Pustelnike, šaukte šaukiasi teisingumo. Kaip juos nugyveno genijus? Kiek toje baisioje tyloje buvo ligos, kiek tariamos ligos, kiek prievartinio „gydymo“? Klausimai pilasi kaip iš gausybės rago. Atsakymų nėra.
Savo prisiminimuose Jadvyga Čiurlionytė užrašiusi: „Ir štai pavasariop /1911 m./ atėjo Stasio laiškas, kuris mus sukrėtė: „Kastukas pasveiko!“ Viltis nušvietė artimuosius. Tačiau ji čia pat ir užgeso: šv. Velykų savaitę Mikalojus Konstantinas išėjo anapilin.
Vargu ar džiugus šis faktas – kad tik dabar, praėjus 102 metams po M. K. Čiurlionio mirties, „Metai“ pagaliau skelbia visą paskutinįjį jo laišką. Tačiau tai reikėjo padaryti, nes be jo mes negalime matyti „viso Čiurlionio“.
Arvydas Juozaitis
Iš lenkų k. vertė Algis Kalėda
[1910.XII]
Brangiausieji Tėveliai.
Pirmuose savo laiško žodžiuose sakau Garbė Jėzui Kristui, kuris ką tik užgimė. Tikiuosi, kad atsakysite Per amžių amžius amen, visi kaip vienas Čiurlionių Šeima. Senas jaunas Didelis mažas liesas riebus trumpas storas plonas gležnas silpnas, stiprus ligotas paliegęs, kurčias aklas nebylys, kvailas protingas išmintingas, durnius mažakalbis ir plepus, išvaizdus ir bjaurus, gražus ir šlykštus, kvepiantis ir smirdintis, skylėtas ir sulopytas, [suvytęs (?)] ir išdžiūvęs, sąmojingas ir nerangus kelmas, vienu žodžiu, visos sielos, garbinančios Viešpatį Dievą ir gimusios, paleistos bet kokiu būdu iš kūno. Visi taip [sakote], o aš savo laiško pokalbį tęsiu toliau ir taip sakau. Kas ten pas Jus, tokie jūs anokie, girdėti, kaip [kodėl] tas teisėtai atsiradęs, [vos truputį] panašus į savo motiną. Vėliau turėtų būti mandagus, gerai išauklėtas ir mielas, beje, veršiukui tokių gerų bruožų įgyti nesunku, jie visada mieli, malonūs ir simpatiški. Su motina karve turi gerai bendrauti, sugyventi santarvėje ir pavyzdingai, jokių nesusipratimų niekada neturėtų būti. Jokiu būdu. Karvė, kaip manau, kainuos apie 80 rublių, ir tai jau su sūnumi arba dukra, o jeigu ne – tai ir 90 arba 100-tą; tiek sugebėtume. Vienu žodžiu, karvė galėtų kainuoti iki 150 rublių, na, ir taip. O dabar [dar] šieno karvei, pirmai pradžiai 10 maišų, tik gražaus, gegužę [pjauto]. Ir [dar] 20 pintinių pelų, o vėliau tai jau tik reikės melžti ir gerti pieną. O tai lengva, juo labiau kai pienas baltas ir riebus bei skanus. Gera karvė neturėtų pieno gailėti ir turėtų per dieną duoti nuo 8 iki 14, 20 gorčių. Pieną bus galima pardavinėti po 5 [?] kvortą, ir brangiau, arba daryti iš jo labai skanius sūrius, sūrio pyragą, pasukas, sviestą, grietinę, grietinėlę; įvairių rūšių sūrius – kaip šveicarišką, olandišką, lietuvišką, žemaičių, Rokforo, [Pri Rozentovo (?)], vengrišką brinzą ir apskritai viską, ką tiktai įmanoma. Apskritai, kai karvė yra, tai jau yra ir didelė įvairovė – ir to, ir ano, ir nieko netrūksta. Su karve žmogus nepražus – tai visas palivarkas, tai turtas, tai lobis, ir ką aš čia tuščiai kalbu. Karvė tai yra Karvė, net pats Nietzsche kalbėjo, kad Karvė – tai atrajojantis [kramtantis] gyvūnas ir patarė, kad žmonės daugiau kramtytų, nes tai labai geras įprotis, ir būtinai reikia pirkti karvę, taip. Taigi dabar reikia jos paieškoti, surasti. Važiuoti į Seirijus, į Merkinę, į Marcinkonis, Varėną, į Pariečę, į Gardiną, į Ratnyčią, į Mizarus, į Baltašiškę, Janapolį ir t. t.
Tai tokie juokai. Taip, o dabar vėl apie ką kita. Apverskime karvę [uodega į viršų] ir pažiūrėkime, kas tenai matosi. Taigi visų pirma mus nustebina, kas yra po uodega. Nieko įdomaus, o vis dėlto geras dalykas. Tad pašnekėkime tik dar truputį. Taigi tokia karvė jau yra, ir viskas gerai, pasižiūrėkime į visa tai iš arčiau.
Karvę, suprantama, reikia prižiūrėti ir gerai pašerti; kai bus šieno, tai viskas bus gerai. Tad toliau kalbu, jog tvarka, matome, kaip viskas į gera išvirsta. Reikia tik pagalvoti, apsvarstyti. Karvė jau nupirkta, šieno yra pakankamai, nieko netrūksta, turbūt tiktai paukščių pieno. Tačiau tai šen, tai ten, tai čia matome, kad dar ano trūksta, o tas nesutvarkyta etc. Tvartelį reikia gerai aptvarkyti, na, ir taip. Ką ten daugiau, aha, tegu Tėtis pirmiausia gerai sutvarko tvoras, vėliau stogą, dar vėliau [pamatus], langus etc. Bet Darbo bus, oi, bus, tačiau darbas mylimas, nes savo [namuose] ir sau – buitį pagerinti, kad būtų gerai, nepaprastai gerai, geriausiai geriau negu pas [kitus] žmones.
Siunčiame čia truputį [pinigų (?)], tegu Tėtis iškart nuperka medžiagų namo remontui. Reikia jau ruoštis, Pavasaris čia pat; lentelių reikia porą tūkstančių nupirkti, na, ir statybinių medžiagų, kadangi statysime naują trobesį. Na, ir taip. Iš mano kambarių prašom į balkoną išnešti paveikslus, kad išdžiūtų, nes, atrodo, netrukus bus reikalingi. O dabar pakalbėkime apie ką kita. Pavyzdžiui, girdėjau, kad Čiurlioniai pirko paršiuką, o veikiau kiaulikę; taigi sveikinu; taip, taip, kiaulė labai gerai, bet karvė taip pat, o dar geriau. Taigi dabar visų pirma ilgėkimės [laukime] Karvės. Karvė, kaip žinia, turi būti gera, išvaizdi, meili, simpatiška, turi būti su uodega, ragais, galva, [turi turėti] keturias kojas, pilvą, drėgną snukį, baltai rausvą liežuvį ir t. t. Visa tai labai lengva į karvę žiūrint surasti. Ši karvė privalo nemėgti raudonos spalvos, turi būti veršinga ir būti nors su vienu veršiuku.
[Reikia] džiaugtis ir juoktis iš džiaugsmo. Aš, pavyzdžiui, kai pasakysiu vieną dalyką, tai visi taip apsidžiaugs, kad net baisu. Kalbu apie Petriuką; jis vargšas jau nusikamavo sėdėdamas tuose Druskininkuose, tad nusprendėme jį paimti į Piterį ir atiduoti į konservatoriją, tegu turi, tegu mokosi, tiktai reikia, kad Petriukas imtų plušti daugiausia su Harmonija, nes reikės laikyti egzaminą, o tai ne juokai, Peterburge baisiai kala, taigi reikia ir gerai pasirengti. Petriukui reikia išlaikyti kontrapunktą, ir privalo išlaikyti gerai, kad man nebūtų gėda – na, ir tikiuosi, kad išlaikys kuo geriausiai. – Taigi Švenčių, vadinasi, ruošiamės, ir važiuoja Petriukas, Jasiukas, Valė, Tėtis, Mama. O mama važiuos į Vilnių, kad pagaliau išsigydytų tą akį ir dantis. Ten yra l. [abai] geri daktarai ir dantistai. Gimbutaitė [owna] neabejotinai už darbą nieko neims, tiktai už medžiagas – taigi kainuos kelis zlotus ir keliolika grašių, o tai smulkmė. Dabar toliau.
[Ir t. t.] Kai mes atvažiuosime, tai padėsime ir Žodžiu, ir darbu. Tik prašau, nesibarkite su mumis, nes mes to nemėgstame. Na, ir taip. Šulinį taip pat reikia kuo greičiau sutvarkyti ir apskritai reikia susiimti. Tėtei tikrai netrukus bus kokia nors gera vieta, rašiau Kunigui Jarulaičiui, žadėjo, kad išsistengs ką nors gero, na, ir taip, o dabar prašau. Kai atvažiuosime, tai geriau pasitarsime, o dabar prašau tiktai prisiminti, kad mes iš visos širdies trokštame, kad būtų gerai, na, ir suprantama, kai atvažiuosime, tai iškart kibsime į darbą. Ko jau ko, o darbo lig valiai, šis prie vieno, tas prie kažko kito, pamatysite, net dulkės rūks. Svarbiausias dalykas, kad būtų geras sutarimas, o kitkas – niekai [prieššventinių dienų (?)], ot, ir gerai bus. Tuojau pat imsimės šulinio daržo karvės medelių veršiuko, imsimės namo stogo lubų langų durų krosnių tvoros priebučio priemenės ir visko. Taip pat gerai būtų viso to imtis su įkarščiu, kaip mums ir pritinka. Nei darbo, nei pinigų nereikia gailėtis, kadangi, kaip žinoma, tai yra menkas ir įgyjamas daiktas, o [pinigų] šiais metais turėsiu daugiau kaip proto, kaip dumblo, kad tik, duok Dieve, užtektų fantazijos, kur juos dėti, tai jau su kitais dalykais bus gerai.
O dabar tai jau viską aptarėme, na, ir taip.
Verčiant atsargiai, atsižvelgiant į galimas autoriaus intencijas, taisyta skyryba, kadangi M. K. Čiurlionis, kaip atrodo, – ypač laiško pradžioje – sintaksinius darinius grupuoja į tam tikras sekvencijas, išskirtas kableliais. Kadangi kai kurie fragmentai nėra rišlūs, galimi vertimo nenuoseklumai. Taip pat siekta išsaugoti kolokvializmus ir pašnekesiui būdingus jaustukus, pasikartojimus. Neaiškūs originalo žodžiai, taip pat galimi vertimo variantai rašomi laužtiniuose skliausteliuose. – Vertėjo pastaba.
Olga Mastianica. Keli nežinomi Mečislovo Davainio-Silvestraičio kūrybos puslapiai
2013 m. Nr. 7
Taip jau lemta, kad vieną arba kitą mūsų kultūros veikėją paprastai prisimename tik minint jo gimimo arba mirties metines. Balandis ir gegužė paliko simbolinį pėdsaką ir rašytojo, tautosakininko, leidėjo, visuomenės veikėjo Mečislovo Davainio-Silvestraičio vel Silvestravičiaus (Mieczysław Dowojna-Sylwestrowicz) likime. 1849 m. balandžio 20 d. smulkių bajorų Juozapoto Davainio-Silvestraičio ir Eufrosinijos Jorudaitės šeimoje, nedideliame Žieveliškės dvarelyje prie Kalnujų (tuomet – Kauno gubernija, Raseinių apskritis) prasidėjo Mečislovo gyvenimo kelias. O 1919 metų vasaros išvakarėse, gegužės 31 d., Mečislovo bičiuliai susirinko Vilniuje, Rasų kapinėse, palydėdami jį į paskutinę kelionę. Tautodailininko Ipolito Užkurnio koplytstulpis su medyje iškaltu įrašu: „Tautosakininkui, lietuviškos spaudos platintojui ir bendradarbiui, Vilniaus krašto lietuvninkui Mečislovui Davainiui-Silvestraičiui“ tarsi liudija, kad prabundančios gamtos dvelksmas skatino Mečislovą nenustygti vietoje, tarti savo žodį… Žodį, kuris užrašytas, bet neprakalbintas vis dar guli bibliotekų rankraštynuose…
Kaip ir dauguma to meto Lietuvos bajorų, M. Davainis-Silvestraitis užaugo dvikalbėje aplinkoje. „Negaliu prisiminti, kurią kalbą pirmiau išmokau: ar žemaičių, tai yra lietuvių, ar lenkų“, – jau vėliau rašė savo atsiminimuose1. Iš vaikystės gilumos girdėjo motinos balsą, dainuojantį lietuviškai „Oi, eisiu, eisiu, aš čia nebusiu“2. Prisiminė ir močiutę – Kotryną Aužbikevičiūtę, kuri su jo tėvu kalbėjo lietuviškai, namuose saugojo Lauryno Ivinskio lietuviškąjį kalendorių3 ir Motiejaus Valančiaus lietuviškas knygeles4. Šiuos leidinukus, apsikabinęs močiutę, skaitė ir mažasis Mečislovas5. Lietuviška namų dvasia M. Davainio-Silvestraičio sąmonėje žybtelėdavo ir besimokant Kauno, o vėliau ir Kėdainių berniukų gimnazijose, kai stebėjo lietuvių ir lenkų kovos prieš imperinę valdžią pradžią. Tiesa, įsitraukti į 1863–1864 m. sukilimą Mečislovui nepavyko. Tėvai, žinodami maištingą sūnaus būdą bei prisimindami skaudžias 1830–1831 m. sukilimo netektis (kautynėse prie Šiaulių žuvo M. Davainio-Silvestraičio dėdė Ildenfonsas Jorudas), nutraukė sūnaus mokslus. Tačiau ir toje pat Raseinių apskrityje, Davainavos dvarelyje, į kurį persikėlė Mečislovo tėvai, jis girdėjo sukilimo atgarsius, vaizduotėje kūrė vieno sukilimo vadų Zigmanto Sierakausko paveikslą. Tie anuometiniai vaizdiniai buvo tokie stiprūs, kad liko atmintyje ir po keturiasdešimties metų. 1904 m. spalio 17 d. stovėdamas Lukiškių aikštėje – Z. Sierakausko mirties vietoje – užrašė:
Bega, užia Nemanelis
Bega Neris sraunas
O kariauna už Lietuvą
Sierakauskis jaunas
Sumuše grinai Maskolius
Ties Raguvos miesto6
Nors ant to maža kruvele
Jojo buvo vesta
Po Korsakiškiais7 sumušo
Kaip ir po Raguvą
Baisu dransumą nurodant
Už savo Lietuvą
Bega, užia Nemunelis
Bega Neris sraunas
O į Biržus veliais traukia
Sierakauskis jaunas
Po Biržais8 šuviai girdejos
Baisiai kova buvo
Dienos trįs muše Maskolius
Dransi mus Lietuva
Po Biržais šuviai girdejos
Jeme priešai kristi
Sierakauskis pažeist budams
Suimts į vergystę
Bega užia Nemunelis
Bega Neris sraunas
Už valandos tur pražuti
Sierakauskis jaunas
Stovi Vilniuje kartuve
Del jo pakorimo
Bubnai muša, kad užtrenkti
Lietuvių verkimą
Eidamas dransiai Sierakauskis
Pratare į burį
Kad Lietuviai paims viršu
Nes dransumą turi:
Brangi Lietuva nežusi
Del ateities tavo
Pranašaunu aš liuosybę
Duodant amžius savo
Bubnas užtrenkia jo žodžius9
Bega Neris sraunas
Ir pakartas Vilniui tapo
Sierakauskis jaunas
Nuŗ dangaus veizek ant žemes
Sierakauskis jaunas
Kaipo pradet kilt Lietuva
Kaip Lietuva gaunas
Bet bematant kad Biržuŗse
Tau prastai išejo
Tai ji visai kitu budu
Kariauti pradejo10.
Kartu su Z. Sierakausko pralaimėjimu žlugo ir M. Davainio-Silvestraičio viltis siekti aukštojo mokslo, o sudėtingos materialinės sąlygos privertė išmokti ir visai nebajoriško amato – šaltkalvystės. Tačiau darbas su valstiečiais ir tarp valstiečių atskleidė dar vieną aistrą – rinkti lietuvių tautosaką. M. Davainio-Silvestraičio ištartas kreipimasis į visuomenę: „Taipo jau ne vienas żinote visokias daineles, pasakėles, prieżodżius – suraszinėkite anas. Prisidėkite kożnas savo plytele prie lietuviszko rumo“11 buvo išgirstas. Taip Mečislovo pasakose, sakmėse ir oracijose, užrašytose Raseinių, Kauno, Panevėžio ir Šiaulių apylinkėse, savo kalba tebekalba seniai mirę šio krašto žmonės12. Gimtąja kalba apsisprendžia rašyti ir pats M. Davainis-Silvestraitis.
Mūsų istorinės atminties žadinimo, lietuvių tautinio judėjimo vedlys „Aušra“ taip pat buvo persmelktas M. Davainio-Silvestraičio poezijos kūriniais, skiepijančiais meilę Tėvynei ir gimtajai kalbai. Lietuvių kalbą jis laikė pirmine tautinio sąmoningumo susiformavimo ir tautinio atsiskyrimo sąlyga. „Kuŗmi ira lietuvis be lietuviszkos kalbos?“ – klausė jis „Aušros“ skaitytojų. Ir pats vienareikšmiškai atsakydavo: „Nēsant kalbos, vargiai bebus Lietuva“13. Tik meilė gimtajai kalbai, kalbinis sąmoningumas galėjo prikelti „tėvynę iš miego“:
Tegul stebuklas tavę iszgano
Kad tavo kalbą rets teiszmano,
Miegok – gi saldźei tēvynē mano14.
Dėl to paties apgailestavo ir kitame poezijos kūrinyje – „Garbstimas Lietuvio“:
Ar nematot, musu kalba źusta,
Kuri Lietuvą palaiko;
Drauge su kalba tēvinē niksta,
Kad Lietuviai per nēk` laiko15.
M. Davainis-Silvestraitis buvo įsitikinęs, kad „kalba leista mums nů Dievo“16. Todėl kitos kalbos vartojimą laikė Dievo valios pažeidimu: „Szirdise musu atszalo meilē del musu garbingos kalbos, ir mēs sunkiai paźeidźiame Vieszpatį“17, o kėsinimasis į gimtosios kalbos teises turėjo sulaukti dangiškojo Tėvo atpildo:
Kalba leista mums nů Dievo, reik ją prilaikyti.
Eina tie priesz mus ir Dievą, kur ją nor varyti.
Kad velniu kiek yr pragare, eitu ant mus` tautos,
Dievs su mumis, kas priesz mumis, tą Perkuns nuszautu18.
Tačiau sunkios materialinės sąlygos kuriam laikui privertė atsitraukti nuo aktyvios publicistinės ir visuomeninės veiklos. Teko palikti gimtąjį kraštą – gyventi Jelgavoje, įsidarbinti žymaus inžinieriaus, politinio veikėjo Petro Vileišio kanceliarijoje ir kartu pažinti tolimus miestelius – Sasovą (tuomet – Tambovo gubernija, dabar – Riazanės sritis) ir Alatyrių (tuomet – Simbirsko gubernija, dabar – Čiuvašijos Respublika). Tik po trylikos gyvenimo svetur metų M. Davainis-Silvestraitis grįžo į Lietuvą, Vilnių, kuris po Žieveliškių tapo jo antrąja mažąja tėvyne. 1904 m. vasario 24 d. Mečislovas, skubėdamas susitikti su senuoju bičiuliu Petru Vileišiu, pakėlė akis į saulės apšviestą Gedimino bokštą ir vėl surašė savo įspūdžius:
Tas murs ant kalno tej paminklas ira
Didi Kunigaikszti ir Didi Vira
Jo szlovie i szaurus i ritus
Garsinga buvo cze ir žiamius kitus
Didelis dzauksmas miestie Gedgmino
Apie visi Lietuviej jau žino
Kad usikurie ilgej laukta szvisa
Su tikra miajlie Lietuviu ir tiesa,
Po visa Lietuva tejep žmonies tarie
Szviesa, reik szviesos kad nieatidarie
Kejep amżej ilgos buvo tos gadinies19.
Ir skubėjo M. Davainis-Silvestraitis nešti „szviesą“, stiprinti lietuvių tautinę ir istorinę savimonę. „Lietuvių laikraštyje“, „Vilniaus žiniose“, „Šaltinyje“ pasakojo apie Algirdo ir Kęstučio žygdarbius, apie lietuvių kalbos vartojimą pagoniškoje Lietuvoje20. O leisdamas istorinio-mitologinio turinio atvirukus „Senovės lietuvių dievai“, „Perkūno iš Kernavės statulėlė“, „Dievų šventyklos Antakalnyje griuvėsiai“, „Daukanto antkapis“, „Kražių bažnytėlė“ ir vaizdu, ir žodžiu įtaigiai išsakė tai, kas brangu ir vertinga šio krašto kultūrai. M. Davainis-Silvestraitis aktyviai įsitraukė ir į Vilniaus visuomeninį bei politinį gyvenimą. 1905 m. kartu su Jonu Basanavičiumi, Donatu Malinausku ir Juozapu Ambraziejumi pasirašė „Lietuvių Memorandumą Rusijos Ministrų Tarybos pirmininkui grafui S. Vitei“, kurį galima vadinti Lietuvos politinės autonomijos projektu, vėliau dalyvavo ir Didžiajame Vilniaus seime. Aktyviai reiškėsi Lietuvių mokslo draugijos, lietuvių kultūros ir švietimo draugijų „Rūta“ ir „Rytas“ veikloje. Čia, Vilniuje, leido laikraščius „Litwa“ („Lietuva“, 1908–1914) ir „Lud“ („Liaudis“, 1912–1913), kurie vis dar laukia atidaus tyrėjų žvilgsnio ir naujų atradimų džiaugsmo. Tokio džiaugsmo, kuris aplankė ir mane, pirmą kartą skaitant Mečislovo Davainio-Silvestraičio ranka surašytus eiliuotus kūrinėlius, kuriuose tiek daug meilės gimtajai Kalbai, Tėvynei ir jos Istorijai.
1 Dowojna-Sylwestrowicz M. Upadek narodowości litewskiej i jej odrodzenie // Litwa. – 1912. – Nr. 14(67). – P. 202.
2 Ten pat. – P. 204.
3 Tikriausiai turimas omenyje Lauryno Ivinskio kalendorius „Kalendorius arba metskajtlus ukiszkas“ („Metu skajtlus ukiszkas ant metu Wieszpaties“), leistas 1846–1864 m.
4 Motiejus Valančius lietuvių kalba parašė apie septyniasdešimt įvairaus didaktinio pobūdžio pasakojimų, apsakymų. Žymiausi – „Vaikų knygelė“, „Paaugusių žmonių knygelė“, „Pasakojimas Antano tretininko“ ir „Palangos Juzė“.
5 Dowojna-Sylwestrowicz M. Upadek narodowości litewskiej i jej odrodzenie. – P. 204.
6 1863 m. balandžio 21 d. kautynėse Raguvos miške Z. Sierakausko būrys surengė pasalą Rusijos kariuomenės daliniams.
7 1863 m. balandžio 26 d. kautynėse prie Karsakiškio Z. Sierakausko būrys sumušė majoro Chitrovo vadovaujamą junginį.
8 1863 m. gegužės 7–9 d. Biržų girios pakraštyje ties Medeikiais, Gudiškiais ir Šniurkiškiu įvyko Lietuvos sukilėlių rinktinės, vadovaujamos Z. Sierakausko, susirėmimas su Rusijos imperijos kariniais daliniais. Gegužės 7 d. Biržų girioje susijungusias Z. Sierakausko ir B. Koliškos kolonas puolė priešakinis Rusijos imperijos kariuomenės rinktinės dalinys, kurį sudarė pusantros kuopos pėstininkų, ulonų eskadronas ir kazokų šimtinė. Po dvi valandas trukusio susišaudymo dalinys pasitraukė į Medeikius, sukilėliai įsitvirtino miške. Gegužės 7–8 d. naktį iš Anykščių apylinkių prie Biržų atvyko I. Ganeckio pagrindinės pajėgos, apie 3000 rinktinių gvardijos kareivių. Gegužės 8 d. prie Gudiškių vienkiemio įvyko lemiamos kautynės, kurias sukilėliai pralaimėjo, o Z. Sierakauskas ir B. Koliška pateko į nelaisvę. Kautynėms baigiantis atvykusi A. Mackevičiaus kolona nebegalėjo pakeisti padėties, bet iš apsupimo išlaisvino I. Leskausko vadovaujamus pirmųjų dviejų kolonų likučius, apie 400 žmonių. Gegužės 9 d. prie Šniurkiškio palivarko sukilėliai buvo dar kartą sumušti. Likusius sukilėlius A. Mackevičius ir I. Leskauskas išvedė į Panevėžio apylinkių miškus.
9 Z. Sierakauskui mirties bausmė įvykdyta Vilniuje, Lukiškių aikštėje, 1863 m. birželio 27 d.
10 Eilėraščio originalas saugomas Lietuvių literatūros ir tautosakos instituto bibliotekos rankraštyne (toliau LLT BR), F. 1. – B. 1358. – L. 1. Čia ir toliau M. Davainio-Silvestraičio eiliuoti kūriniai pateikiami taip, kaip rankraštyje. Šis eilėraštis publikuojamas pirmą kartą. 17 Dudutis [Davainis-Silvestraitis M.]. Musu kningos, Lietuviszkos ir seniausios dainu kningelēs, iszleistos M. Jankaus // Auszra. – 1883. – Nr. 7. – P. 211.
11 Žaltys [Davainis-Silvestraitis M.]. Isz Lietuvos // Vienybė lietuvininkų. – 1893. – Nr. 1. – P. 6.
12 Patarles ir dainos / surasze nug žmonių Meczius Davainis-Silvestraitis. – Tilžė: spaustuvė Otto von Mauderodė, 1889; Pasakos, sakmės, oracijos / surinko Mečislovas Davainis-Silvestraitis / paruošė Bronislava Kerbelytė. – Vilnius: Vaga, 1973.
13 Vēversis [Davainis-Silvestraitis M.]. Ar pritinka mūsų bajorams buti lenkais? // Aušra. – 1883. – Nr. 8, 9,10. – P. 232.
14 Vēversys [Davainis-Silvestraitis M.]. Lietuva ir jos sunus // Auszra. – 1885. – Nr. 1. – P. 20.
15 Vēversis [Davainis-Silvestraitis M.]. Garbstimas Lietuvio // Auszra. – 1884. – Nr. 10/11. – P. 367. Ankstyvoji M. Davainio-Silvestraičio publicistika buvo tiesiog persmelkta raginimais nesigėdyti gimtos lietuvių kalbos ir pagal išgales ją puoselėti. Žr.: Vēversis [Davainis-Silvestraitis M.]. Isz Lietuvos // Auszra. – 1884. – Nr. 1/3. – P. 95; Vēversis [Davainis-Silvestraitis M.]. Musu darbai // Auszra. – 1884. – Nr. 7/8. – P. 245.
16 Vēversys [Davainis-Silvestraitis M.]. Gentēs giesmē // Auszra. – 1885. – Nr. 2/3. – P. 55.
17 Dudutis [Davainis-Silvestraitis M.]. Musu kningos, Lietuviszkos ir seniausios dainu kningelēs, iszleistos M. Jankaus // Auszra. – 1883. – Nr. 7. – P. 211.
18 Vēversys [Davainis-Silvestraitis M.]. Gentēs giesmē // Auszra. – 1885. – Nr. 2/3. – P. 55.
19 LLT BR. – F. 1. – B. 1555. – L. 1. Šis eilėraštis publikuojamas pirmą kartą.
20 Dovoina-Sylvestraviče M. Algirdas // Lietuvių laikraštis. – 1905. – Nr. 21. – P. 277; Apie senovės lietuvišką raštą. M. Dovoinos-Sylvestravyčės sustatyta // Lietuvių laikraštis. – 1905. – Nr. 6–7. – P. 72–74; M. D. Syl. [Davainis-Silvestraitis M.]. Keistutis // Lietuvių laikraštis. – 1905. – Nr. 16. – P. 213; Dovoina-Sylvestraviče M. Keistuto myris Krevos pilyje // Lietuvių laikraštis. – 1905. – Nr. 5. – P. 56.
Algimantas Katilius. Seinų kunigų seminarijos klierikų lituanistinė veikla
2013 m. Nr. 3
XIX a. pabaigos – XX a. pradžios lietuvių tautinio atgimimo istorijoje gerai žinomas Seinų vardas. Seinai į mūsų atgimimo istoriją pirmiausia įėjo dėl ten veikusios kunigų seminarijos ir jos auklėtinių įsitraukimo į kultūrinį, ekonominį ir net politinį atgimstančios tautos gyvenimą. Seinus vienu iš kultūrinių Lietuvos centrų padarė nuo 1906 m. pradėjusi veikti lietuviška spaustuvė, kurioje buvo spausdinami lietuviški laikraščiai ir knygos. Jos atsiradimas siejosi su dvasininkų veikla. Šiame straipsnyje plačiau nesigilinsime į spaustuvės veiklą, bet kalbėsime apie Seinų kunigų seminarijos klierikų lituanistinę veiklą.
Seinų kunigų seminarija buvo įsteigta 1826 m. ir veikė iki 1915 m. pavasario. Šios mokymo įstaigos atsiradimą lėmė porą priežasčių. Pirma, XIX a. pradžioje įkurtai Vygrių vyskupijai, o 1818 m. jos vietoje įsteigtai Seinų (Augustavo) vyskupijai trūko dvasininkų pastoraciniam darbui. Antra priežastis daugiau tautinio pobūdžio. Vyskupija buvo etniškai dvilypė – sudaryta iš apylygių lietuvių ir lenkų gyvenamų dalių, tačiau kunigų trūko lietuviškai vyskupijos daliai. Lietuvių gyvenamose parapijose sėkmingam pastoraciniam darbui reikėjo mokėti lietuvių kalbą. Lietuvių kunigų skaičiaus padidėjimo buvo galima laukti tik kunigų seminariją įkūrus geografiškai arčiau lietuvių gyvenamos vyskupijos dalies. Dėl to Seinai ir kaip vyskupijos centras buvo labai tinkama vieta kunigų seminarijai steigti.
Kalbant apie Seinų kunigų seminarijos klierikų lituanistinę veiklą, iš pradžių reikia aptarti seminarijos klierikų kontingentą. Tikslinga žinoti, ar stojo į 1826 m. įkurtą seminariją jaunuoliai iš lietuviškų parapijų, koks buvo jų santykis su klierikais, kilusiais iš lenkiškos vyskupijos dalies? Viltys dėl lietuvių kandidatų pasiteisino jau pirmaisiais stojimo į seminariją metais. Iš 29 asmenų, kurie laikė stojamąjį egzaminą, tik du buvo lenkai, o visi kiti, anot egzaminą priiminėjusio vyskupo sufragano Augustino Polikarpo Marciejevskio, – lietuviai. Daugiausia kandidatų atvyko iš Liudvinavo parapijos – net 4, po 2 kandidatus – iš Marijampolės, Leipalingio, Rudaminos, Kalvarijos, Naumiesčio (Vladislavovo) parapijų ir po vieną – iš Bartninkų, Vilkaviškio, Miroslavo, Pilviškių, Vištyčio, Virbalio, Sintautų, Griškabūdžio, Liškiavos, Gelgaudiškio, Simno, Zapyškio, Plokščių parapijų.
Kiekvienais metais į pirmą kursą priimamų klierikų skaičių ribojo civilinės valdžios išleisti nurodymai. Tačiau ne visada buvo laikomasi valdžios institucijų nustatyto limito, t. y. vyskupijos hierarchai stengdavosi priimti tiek klierikų, kiek reikėdavo vyskupijos poreikiams. Priimtų į Seinų kunigų seminariją skaičius kiekvienais metais įvairavo. Nustatyta, kad per 1826–1914 m. laikotarpį į seminariją buvo priimti 1196 klierikai. Pažiūrėkime į jų socialinę ir geografinę kilmę, išsilavinimą prieš stojant į seminariją, tautinę priklausomybę.
Iš bendro 1196 Seinų kunigų seminarijos klierikų skaičiaus socialinės kilmės duomenys pateikiami apie 980 asmenų. Daugiausia stojo kilusieji iš valstiečių. Iš 980 seminarijos klierikų tokių buvo 788 (80,4 %). Kur kas mažiau stojo bajorų kilmės kandidatų – 147 (15 %). Mažiausiai – tik 45 (4,6 %) pagal kilmę buvo miestiečiai. Geografinės kilmės duomenų užfiksuota apie 910 klierikų. Šie duomenys nustatyti pagal parapijas arba pagal gminas (valsčius). Susumavus visus duomenis, galima padaryti išvadą, kad daug daugiau klierikų stojo iš Seinų (Augustavo) vyskupijos lietuviškosios dalies: Naumiesčio (Vladislavovo), Marijampolės, Vilkaviškio, Kalvarijos, Seinų dekanatų. Iš šio regiono atvyko mokytis 687 klierikai ir tai sudaro 75,5 % nuo bendro 910 asmenų skaičiaus. Daug mažiau kandidatų atvyko iš lenkiškosios vyskupijos dalies – 178 (19,6 %) klierikai. Iš už Seinų (Augustavo) vyskupijos ribų atvyko 45 (4,9 %) klierikai. Studijuojančių seminarijoje gausa pasižymėjo šios parapijos: Griškabūdžio (52 klierikai), Marijampolės (43), Sintautų (42), Naumiesčio (Vladislavovo) (37), Vilkaviškio (36), Šunskų (21), Pilviškių (18), Seinų (17), Lomžos (16), Lukšių (14) ir kt. Apie Seinų kunigų seminarijos klierikų išsilavinimą, prieš įstojant į seminariją, pavyko surinkti daugiausia duomenų – apie 1092 asmenis. Nuo pat seminarijos veiklos pradžios stojant į ją buvo reikalaujamas vidurinės mokyklos keturių klasių išsilavinimas. Tiesa, ypač pirmaisiais seminarijos veiklos dešimtmečiais ne visada laikomasi šio reikalavimo. Išanalizavus klierikų išsilavinimo lygį nustatyta, kad daugiausia buvo mokęsi vidurinėse mokyklose – 986 klierikai. Kiti pasiskirstė taip: vienas buvo baigęs universitetą, mokėsi privačiose mokyklose (23), pradžios mokyklose (28), Marijampolės marijonų mokykloje (8), Veiverių mokytojų seminarijoje (32), turėjo vaistinės mokinio pažymėjimą (3), turėjo karinį pažymėjimą (3), mokėsi užsienyje (2). Kalbant apie vidurines mokyklas, iš kurių jaunuoliai stojo į Seinų kunigų seminariją, pirmiausia reikia išskirti Marijampolės mokyklas: iš pradžių – apskrities mokyklą, o vėliau – gimnaziją. Iš bendro 986 vidurinių mokyklų auklėtinių skaičiaus marijampoliečių buvo 569 (57,7 %). Suvalkų gimnazijoje mokėsi 131 (13,3 %) asmuo. Iš Lomžos gimnazijos įstojo 129 (13,1 %). Iš Seinų mokyklų – 69 (7%) klierikai. Iš Vilkaviškio privačios gimnazijos atvyko 8 (0,8 %). Iš Augustavo mokyklos – 2 (0,2 %) klierikai. Iš kitų mokyklų – 78 (7,9 %) klierikai. Pagal klases vyravo keturių klasių išsilavinimas. Visą gimnazijos kursą, t. y. aštuonias klases, buvo baigę 3 klierikai. Pasitaikė metų, kai į Seinų kunigų seminariją stodavo vien Marijampolės gimnazijos auklėtiniai. Atskirais metais jie sudarydavo per 80 procentų seminarijos klierikų. Tačiau pačioje XIX a. pabaigoje ir XX a. pradžioje gerokai sumažėjo stojančiųjų į seminariją iš šios gimnazijos.
Kokia buvo klierikų tautinė sudėtis? Statistiniai duomenys yra tik apie 1904–1908 m. atkarpą. Dėl to kalbant apie klierikų tautinę sudėtį reikia išskirti du laikotarpius: 1826–1903 metų ir 1904–1914 metų. Kalbėdami apie pirmojo laikotarpio klierikų tautinę sudėtį, remsimės prielaida, kad iš etniškai lietuviškų Užnemunės žemių kilę valstiečiai daugiausia buvo lietuviai ir kalbėjo lietuviškai. Iš etninių lenkiškų žemių kilę asmenys buvo lenkai ir kalbėjo lenkų kalba. Žinoma, toks metodas neleidžia moderniu požiūriu nustatyti klierikų tautinės priklausomybės, bet atskleidžia bent jau klierikų etninę kilmę arba jų gimtąją kalbą (kalbą, kuria kalbėjo jų tėvai). Išanalizavus socialinės ir geografinės kilmės santykį, galima teigti, kad 1826–1903 m., kai Seinų kunigų seminarijoje vyravo etninių lietuviškų parapijų valstietiškos kilmės asmenys, joje galėjo būti 80 % ar 81 % lietuviškai kalbančių klierikų, t. y. etninių lietuvių. 1904–1914 m. laikotarpis dalijasi į dvi dalis: 1904–1908 m., kai buvo fiksuota klierikų tautinė priklausomybė, ir 1909–1914 m., kai to nebuvo fiksuota. 1904– 1908 m. pateikti statistiniai duomenys apie 101 klieriką. Lietuviais užrašyti 56 (55,5 %) klierikai, lenkais 44 (43,6 %) ir vienas baltarusis (0,9 %). 1909–1914 m. seminarijos vicerektorius Romualdas Jalbžykovskis stengėsi padidinti lenkų klierikų skaičių ir taip sulyginti, kad lietuvių ir lenkų būtų po tiek pat. Per šį laikotarpį įstojo 123 klierikai. Iš jų 61 (49,6 %) iš lietuviškų parapijų, 58 (47,2 %) iš lenkiškosios vyskupijos dalies. Kiti klierikai atvyko iš už Seinų (Augustavo) vyskupijos ribų. Šie skaičiai rodo, kad Seinų kunigų seminarijoje 1909–1914 m. studijavo maždaug po lygiai lietuvių ir lenkų. Taip pat buvo du ar trys baltarusių tautybės asmenys.
Iš pateiktos Seinų kunigų seminarijos klierikų tautinės sudėties matyti, kad vyravo iš lietuviškosios vyskupijos dalies kilę jaunuoliai. Šis faktas bylotų ir apie galimą klierikų lituanistinę veiklą seminarijoje. Tačiau pirmaisiais seminarijos egzistavimo dešimtmečiais tokios veiklos nebuvo. Tam, matyt, įtakos turėjo tai, kad nebuvo visuomenės poreikio. Situacija keičiasi po 1863–1864 m. sukilimo ir vyskupo Konstantino Irenėjaus įvykdytų pertvarkų seminarijoje. Apie to laiko situaciją Jonas Totoraitis rašė: „Beveik visi klierikai buvo lietuviai, lenkų buvo tik keli. Tautinio lietuvių supratimo nebuvo, bet pakėlimas seminarijos mokslo vedė juos prie to. Niekas lietuviams auklėtiniams, nors vis kalbantiems lenkiškai, negynė nei kliudė gyvent savu lietuvišku gyvenimu. Kaip žmonės, kaip klierikai mėgo daug lietuviškai dainuoti. Vakarais poilsio laiku seminarija skambėdavo nuo lietuviškų dainų. Per vakaciją klierikai prisirinkdavo nuo giminių ir pažįstamų naujų dainų ir per metus jas dainuodavo. Beveik kiekvienas klierikas turėjo dainų rinkinėlį, vadinamą dainų „kantičkomis“1. tautinius lietuvių jausmus žadino seminarijos profesoriai, ypač lenkų kalbos ir literatūros profesorius Stanislovas Jamiolkovskis, kuris seminarijoje dirbo 1864–1872 m. Jis gėrėjosi lietuvių klierikų dainuojamomis dainomis, savo bibliotekoje turėjo kelias lietuviškas knygas ir duodavo jas skaityti klierikams, taip pat klierikus aprūpindavo lenkų romantikų kūriniais: Adomo Mickevičiaus, Vladislovo Kondratovičiaus, Ignaco Chodzkos, Juzefo Kraševskio. Ragino klierikus, kai pabaigs seminariją, pamokslus sakyti žmonėms jų kalba, kad geriau suprastų skelbiamą dievo žodį. Prof. S. Jamiolkovskis buvo pramokęs lietuvių kalbos ir ragino klierikus rinkti lietuviškas dainas kaip lietuvių poezijos pavyzdžius. Be to, profesorius per literatūros pamokas įdiegdavo meilę literatūrai ir norą rašyti. Tokia jo veikla neliko be atsako. 1866 m. vasarą klierikai surinko 500 dainų rinkinį, kuris buvo parengtas spaudai, bet dėl carinės valdžios trukdymų neišleistas. Daugiausia dainų surinko Adolfas Lapinskas (kunigu įšv. 1868 m.) Kalvarijos apylinkėse – net 150. Vėliau tautinę savimonę Seinų seminarijoje palaikė klierikai Antanas Radušis (įst. 1869 m.), Petras Kriaučiūnas (įst. 1871 m.), Justinas Pranaitis (įst. 1878 m.) ir kt.
Tikroji klierikų lituanistinė veikla prasidėjo įsteigus slaptą organizaciją. Jos pradininkas – klierikas Antanas Staniukynas, kuris seminarijoje mokėsi 1884–1889 metais. Jis įkūrė lietuviškų knygų bibliotekėlę, kurioje daugiausia buvo dainynai. Anot Juozapo Stakausko, ši bibliotekėlė – lietuviškojo sąjūdžio pradžia. 1888 m. įkuriama slapta organizacija. Jos pirmininku išrinktas klierikas Adomas Tomas Žilinskas (įst. 1885 m.), o kasininku ir knygininku – Andrius Dubinskas (įst. 1886 m.). Ši organizacija veikė iki seminarijos veiklos pabaigos. Per tą laiką klierikų slaptos veiklos organizacinė struktūra pasikeitė bent tris kartus. Pirmajame etape išsiskyrė 1889 m. kursas. J. Stakauskas rašo: „Jie pralenkė esamuosius tuomet draugijos reikalavimus ir davė toną seminarijos atlietuvinimui. Pirmas kursas sudarė kaip ir atskirą draugiją, kurios tikslas buvo gerai išmokti lietuvių kalbą, gerai mokytis ir atlietuvinti visą kunigiją. Buvo nutarta atostogų metu visur rodytis susipratusiais lietuviais, vien lietuviškai kalbėti su jaunesniais kunigais ir žadinti tautinę dvasią visoje savo apylinkėje“2. Šio kurso lietuviškam darbui vadovavo klierikas Antanas Milukas. Antrasis organizuoto veikimo etapas – tai penkiukių sukūrimas. Šią organizaciją sukūrė klierikas Ignacas Čižauskas (įst. 1895 m.). Penkiukių organizacijos branduolį, arba centrinę valdybą, sudarė penki asmenys: du tvirčiausi parinkti iš penkto kurso ir po vieną – iš ketvirto, trečio ir antro. Pirmas kursas neįėjo. Kiekvienas centrinės penkiukės narys turėjo suorganizuoti savo penkiukę iš artimiausių to paties kurso draugų; jeigu pavykdavo, jis pats būdavo penktas narys ir turėjo griežtai slėpti informaciją apie centrinės penkiukės veiklą. Kiekvienas tolesnių penkiukių narys privalėjo taip pat suorganizuoti kitas slaptas penkiukes. Taip visi klierikai buvo įtraukti į slaptą organizaciją. Centrinė penkiukė visą darbą reguliuodavo nežinant kitiems organizacijos nariams. Penkiukės susirinkimus rengdavo slaptai susibūrę. Vasaros metu išėję pasivaikščioti į mišką, susirinkdavo po iš anksto sutartu medžiu. Pradžioje ši organizacija neturėjo pavadinimo, o paskui pavadinta „Šaltiniu“. 1904 m. penkiukių organizacija dėl asmeniškų nesutarimų iširo. Tada trečiojo kurso klierikai iš naujo subūrė slaptą draugiją, kuri veikė iki Pirmojo pasaulinio karo. Jai priklausė Antanas Šmulkštys, Jeronimas Valaitis, Antanas Steponaitis, Juozas Juozaitis. Į šią draugiją buvo įtraukti kai kurie klierikai ir iš vyresnių kursų. Vėliau draugijos siela buvo Jonas Reitelaitis (įst. 1907 m.). Į valdybą įėjo Juozas Juraitis (įst. 1908 m.), Vladislovas Pėstininkas (įst. 1907 m.), Motiejus Petrauskas (įst. 1905 m.), Mykolas Krupavičius (įst. 1908 m.). Draugija savo susirinkimus rengdavo bibliotekoje (bibliotekininkas – J. Reitelaitis), nes čia buvo lengva suklaidinti seminarijos vadovybę ir užmaskuoti savo posėdžius; ateinant vicerektoriui R. Jalbžykovskiui į biblioteką, visi posėdžio dalyviai išsiskirstydavo tarp lentynų ir apsimesdavo skaitą knygas. Draugijoje pasireiškė: Vincas Mykolaitis-Putinas, Petras Gerulis-Kragas, Juozapas Leonardas Avižienis, Vytautas Gurevičius, J. Reitelaitis, M. Krupavičius ir kt.
Klierikai ne tik skaitydavo slaptą lietuvišką spaudą, bet ir platindavo lietuviškus leidinius. J. Stakauskas nurodo: „Visi klierikai lietuviai buvo tada knygnešiai ir platino lietuvių literatūrą. Per Seinų seminariją ėjo didelė lietuviškų knygų kontrabanda. Klierikai godžiai skaitydavo iš užsienio gaunamus laikraščius ir juos platindavo visoje vyskupijoje. Lietuviškos knygos buvo gabenamos į seminariją slaptai, be seminarijos vadovybės žinios“3. A. Dubinskas lietuviškiems laikraščiams ir knygoms platinti sugalvojo savotišką būdą. Seminarijoje buvo senų laikraščių. A. Dubinskas išplėšdavo tų laikraščių vidurinius lapus, palikdamas tik pirmutinį ir paskutinį, o į vidų įdėdavo po vieną numerį „Ūkininko“, „Varpo“, „Apžvalgos“. Juozapas Laukaitis užsiprenumeravo rusišką dienraštį „Novoje vremia“. Į tą laikraštį įdėdavo „Varpą“, „Apžvalgą“ ar knygą, apjuosdavo juostele su nurodytu adresu ir išsiųsdavo prenumeratoriui. Lietuviškų leidinių į seminariją pristatydavo Sudargo klebonas Sederevičius. Jis kas pusę metų atsiųsdavo briką laikraščių ir knygų. Klierikai sukraudavo spaudą seminarijos palėpėse ir paskui arba paštu išsiuntinėdavo, arba išvežiodavo po visą vyskupiją grįždami atostogų, arba išdalydavo giminėms, kai šie lankydavosi seminarijoje. Ilgus metus lietuviškos spaudos į seminariją pristatydavo Kalvarijos vikaras Adomas Grinevičius. Vėliau lietuviškos spaudos atgabendavo Vincas Bielskius iš Balsupių kaimo, Marijampolės parapijos. Lietuviškos knygos į seminariją patekdavo ir kitais keliais.
Seinų seminarijos klierikai prisidėjo ne tik prie slaptų leidinių platinimo, bet ir prie jų leidimo. Iš atsiminimų ir kitų šaltinių gerai žinoma apie šios seminarijos klierikų santykius su „Varpo“ sumanytojais ir leidėjais. J. Stakauskas konstatuoja: „Dar „Varpas“ nebuvo gimęs, o jo projektas seiniškiams lietuviams klierikams buvo žinomas. Varšuvos lietuviai studentai, sumanę leisti „Varpą“, buvo prisiuntę seiniškiams jo programą, dėl kurios prašė pareikšti savo nuomonę. <…> Vėliau seiniškių lietuvių klierikų slaptoji draugija, tarpininkaujant kun. A. Grinevičiui, dr. Kaukui ir dr. Petrui Matulaičiui, palaikė artimus ryšius su Maskvos ir Varšuvos studentais, su kuriais drauge leido „Varpą“ ir „Ūkininką“4. Klierikai A. Milukas, A. T. Žilinskas, J. Kriščiukaitis, J. Laukaitis, A. Dubinskas netgi dalyvavo kasmetiniuose varpininkų suvažiavimuose. Tačiau klierikų ir varpininkų bendradarbiavimas nutrūko. Pretekstas – Vinco Kudirkos 1894 m. „Tėvynės varpuose“ paskelbta griežta popiežiaus Leono XIII išleistos enciklikos „Lenkų arkivyskupams ir vyskupams“ kritika.
Seinų seminarijos klierikai ne tik prisidėjo prie jau leidžiamos spaudos ar jos leidimo organizavimo, bet ir patys leido savo laikraštėlius, vertė knygas, rašė straipsnius ir literatūrinius kūrinius. Seminarijoje buvo leidžiami penkių pavadinimų laikraštėliai. Tačiau nepavyko rasti nė vieno tų laikraštėlių originalo, apie jų buvimą žinome tik iš literatūros.
Pirmasis pradėjo leisti laikraštėlį klierikas A. Milukas. 1890 m. įsteigė rankraštinį laikraštėlį „Knapt“. Jis buvo leidžiamas neilgai. „Knapt“ pakeitė laikraštėlis pavadinimu „Visko po biskį“, kurio išėjo keliolika numerių. Paskui pasirodė laikraštėlis „Viltis“, jį redagavo Pranciškus Būčys. A. Milukas rašė: „Kiekvienas draugijos narys turėdavo laiks nuo laiko parašyti straipsnį, kurį skaitydavo draugijos susirinkime, paskiau talpindavo rašytame laikraštėlyje. Geresni straipsniai tilpdavo užsienio laikraščiuose „Ūkininke“, „Varpe“ ir „Apžvalgoje“5. Laikraštėlį ranka perrašydavo klierikai Jonas Kudirkevičius (įst. 1889 m.), Vincentas Dargis (įst. 1889 m.). Pagal P. Būčį, laikraštėlis buvo išleidžiamas šeštadieniais. P. Būčys prisiminė: „Šeštadienyje laikraštukas buvo įteikiamas V kurso vyriausiam lietuviui, kuris turėjo jį greitai perskaityti, įteikti artimiausiam savo draugui įpareigojant jį taip, kad laikraštis per savaitę pereitų per visų lietuvių rankas. Šeštadienio vakare grįždavo į redakciją“6. Apie 1898 m. „Viltis“ nustojo ėjusi, nes tuo metu prasidėjo draugijos „Sietynas“ byla ir buvo laukiama kratų seminarijoje. Slaptoji penkiukių draugija 1902 m. pradėjo leisti žurnalą „Jaunuomenės draugas“, jį redagavo klierikas Juozapas Švedas (įst. 1900 m.). Nustojus veikti šiai draugijai, nebėjo ir „Jaunuomenės draugas“. Paskui vėl iš naujo pradėtas leisti Seinų kunigų seminarijos klierikų leidinėlis, pavadintas „Jaunimo draugu“. Jį tvarkė klierikai A. Šmulkštys (įst. 1903 m.), J. Juozaitis (įst. 1903 m.), Juozapas Aleksa (įst. 1904 m.), M. Petrauskas (įst. 1905 m.). Leidinį seminarijos vadovybė legalizavo; kiekvieną numerį peržiūrėdavo seminarijos rektorius arba vicerektorius. Paskutinis „Jaunimo draugo“ redaktorius buvo klierikas Adomas Jasenauskas (įst. 1904 m.). 1908 m. leidyba buvo nutraukta. Tai padaryta rektoriaus Vincento Blaževičiaus įsakymu. J. Stakauskas rašo: „Jasenauskas nueina pas viceregensą V. Dvaranauską su laikraštėliu prašydamas cenzūruoti. <…> Viceregensas atsako: „Daugiau jau nebeleisite laikraštėlio.“ Laikraštėlio uždarymo priežastis buvo ši: lenkų klierikai taip pat leido laikraštėlį. Jų redaktoriai ir rašytojai blogai mokėsi. Todėl vadovybė uždarė jų laikraštėlį. Kai uždraudė lenkams, tai reikėjo uždrausti ir lietuviams, kad būtų išlaikyta lygybė ir išvengta nesusipratimų“7. Daugiau klierikai nebandė leisti savo leidinėlio.
Seinų kunigų seminarijos klierikų kūrybinis darbas buvo įvairus. Savotiška rašymo mokykla – klierikų kuriami referatai. Juos skaitydavo ir svarstydavo slaptos organizacijos susirinkimuose. Reikia pažymėti, kad klierikai savo korespondencijas ir straipsnius siųsdavo į lietuviškus laikraščius. Iš pradžių siųsdavo į užsienyje spausdinamus laikraščius, o vėliau, po spaudos draudimo panaikinimo, savo straipsnius skelbdavo Lietuvoje leidžiamuose periodiniuose leidiniuose. Tačiau net ir po spaudos draudimo panaikinimo, ypač kai vicerektoriumi tapo R. Jalbžykovskis, klierikai galėjo tik slėpdamiesi nuo seminarijos vadovybės bendradarbiauti lietuviškuose laikraščiuose ir žurnaluose. Išvardyti visų spaudos bendradarbių ir tuo labiau jų parašytų straipsnių neturime galimybių. Galima paminėti keletą labiausiai pasireiškusių autorių pavardžių: tai A. Milukas, P. Būčys, A. Dubinskas, J. Laukaitis, A. Šmulkštys, M. Krupavičius, P. Gerulis-Kragas, J. Reitelaitis, Juozapas Vailokaitis ir kiti. Seminarijoje savo pirmuosius poetinius bandymus paskelbė V. Mykolaitis-Putinas.
Klierikai ėmėsi ir vertėjo darbo. P. Būčys atsiminimuose rašo: „Man seminarijoje esant II kurse, lietuvių būrelis sumanė padaryti ką nors svarbesnio už atskirų straipsnelių rašymą. Tuomet buvo jaučiamas lietuvių kalboje pamokslų trūkumas. Lietuviškuose pamoksluose pasitaikydavo daug nelietuviškų žodžių ir sakinių. Jaunieji baigusieji seminariją kunigai sunkiai išvengdavo nelietuviško išsitarimo pamoksluose, kadangi naudodavosi spausdintais lenkiškais ar kitokiais nelietuviškais pamokslais. Taigi, neatsimenu, kas viename lietuvių būrelio susirinkime iškėlė sumanymą paimti gerą pamokslų knygą ir ją išversti gryna lietuvių kalba“8. Klierikai ėmėsi versti lenkų kalba išleistus kun. Karolio Juzefo Fišerio pamokslus ir išvertė pirmą tomą. „Visi lietuviai klierikai išsidalino, – rašo P. Būčys, – apsiimdami išversti po vieną pamokslą. Kai kam teko ir du. Man teko pareiga prižiūrėti jų vertimus ir suvienodinti jų kalbą. IV kurso klierikas Juozas Laukaitis įpareigotas būti visų pamokslų redaktorium. Sumanymas buvo įvykdytas: kalba suvienodinta, pagerinta ir redaktoriaus įžanga parašyta“9. Šiuos pamokslus O. Mauderodės spaustuvėje 1894 m. savo lėšomis išspausdino Juozas Angrabaitis. Antrą pamokslų tomą išvertė P. Būčys, bet jis liko neišleistas. P. Būčys iš lenkų kalbos išvertė ir šv. Alfonso Liguorio knygelę „Kaip Jėzų mylėti“. Ši knygelė taip pat nebuvo išspausdinta. 1891 m. išleista A. Liguorio knyga „Apie maldą kaipo raktą į dangų“, kurią, atrodo, iš lenkų kalbos bendromis jėgomis vertė Seinų kunigų seminarijos klierikai ar vienas klierikas A. T. Žilinskas. Kad klierikai angažavosi vertimams, rodo ir knygelės apie Arso klebono – prancūzų šventojo Jeano Baptiste’o Marie Vianney’io – gyvenimą vertimas. Šią knygelę 1891 m. tikriausiai išvertė aktyvus slaptos lietuvių klierikų draugijos narys J. Kudirkevičius (Kudirka). Kaip vertėjas seminarijoje ypač pasižymėjo klierikas A. Šmulkštys, kuris mokėsi 1903–1908 m. Jis seminarijoje per paskutinius dvejus metus išvertė daugiau kaip 40 spaudos lankų. 1907–1909 m. Seinuose, Vilniuje ir Kaune buvo išspausdintos šešios A. Šmulkščio verstos ir parašytos knygos10.
Seminarijos klierikai jėgas išbandė ir grožinėje literatūroje, daugiausia paskutiniais seminarijos veikimo metais. J. Stakauskas klierikų organizaciją netgi pavadino literatūrinio pobūdžio draugija. Literatūriniais gabumais pasižymėjo: V. Mykolaitis-Putinas, P. Gerulis-Kragas, J. L. Avižienis, V. Gurevičius, M. Petrauskas, J. Reitelaitis. Iš paminėtų klierikų P. Gerulis-Kragas labiau išsiskyrė kaip literatūros kritikas ir tyrinėtojas. Jis už aktyvų bendradarbiavimą spaudoje buvo pašalintas iš seminarijos. Ir anksčiau studijavę klierikai turėjo literatūrinių gabumų. Tai Motiejus Gustaitis, Antanas Civinskas, Pranciškus Augustaitis, A. Šmulkštys. Klierikai domėjosi ir Lietuvos istorija. Pirmiausia reikia išskirti J. Reitelaitį. Jo seminarijos laikų istoriniai tyrinėjimai buvo spausdinami „Vadove“, „Šaltinyje“, „Lietuvių tautoje“. Seminarijoje į istorijos problemas gilinosi J. Totoraitis, kuris 1904 m. Fribūro universitete apgynė daktaro disertaciją apie Mindaugą.
Seinų kunigų seminarijos klierikų lituanistinę veiklą tinkamai apibūdina viena J. Stakausko citata: „Lietuviškasis Seinų seminarijos sąjūdis buvo labai reikšmingas lietuvių tautiniam atgimimui. Lietuviškoji idėja, kaskart vis labiau pagaudama jaunuosius kandidatus į dvasinį luomą, galutinai panaikino Seinų dvasininkijos lenkiškąjį veidą ir davė savo kryptį naujame lietuviškosios kultūros gyvenime“11.
1 Totoraitis J. Iš mūsų atgijimo istorijos // Ateities spinduliai. – 1916. – Nr. 1. – P. 40.
2 Stakauskas J. Naujieji nacionalizmai ir Katalikų Bažnyčia Lietuvoje / Sudarė Algimantas Katilius. – Vilnius: Aidai, 2003. – P. 194.
3 Ten pat. – P. 216.
4 Ten pat. – P. 206–207.
5 Spaudos laisvės ir Amerikos lietuvių organizuotės sukaktuvės / Antra laida. Pranaičių Julės lėšomis. – Philadelphia: Pa, [b.m.]. – P. 380.
6 Būčys P. Atsiminimai / Surašė Zenonas Ivinskis, redagavo Juozas Vaišnora, MIC. – Chicago: Lietuviškos Knygos Klubas, 1966. – T. 1. – P. 83.
7 Stakauskas J. Naujieji nacionalizmai ir Katalikų Bažnyčia Lietuvoje. – P. 235.
8 Būčys P. Atsiminimai. – P. 98.
9 Ten pat. – P. 99.
10 Gudaitis L. Tautinio epo kūrėjas. – Kaunas: ab, 1993. – P. 12, 97.
11 Stakauskas J. Naujieji nacionalizmai ir Katalikų Bažnyčia Lietuvoje. – P. 265.
Roma Bončkutė. Meškikė ir jos vyrai
2012 m. Nr. 12
Šių metų rugsėjo 16 d. buvo 145-osios Sofijos Pšibiliauskienės (Lazdynų Pelėdos) gimimo metinės. Prisimenant šią nors ir nelabai apvalią datą norisi aptarti kai kuriuos iki šiol literatūros istorikų neminėtus rašytojos gyvenimo faktus. Naujų duomenų pateikia gausūs laiškai Jurgiui Šauliui, kurių originalai saugomi Pensilvanijos universiteto bibliotekoje (JAV), o kopijas Kazys Pemkus yra padovanojęs Klaipėdos universiteto bibliotekai. Susipažinus su šiais laiškais galima teigti, kad J. Šaulys buvo svarbiausias žmogus Sofijos gyvenime; laiškuose vyraujančios temos – jųdviejų draugystės ir meilės istorija, rašytojos tapatumo raida, jos kūrinių redagavimas, kasdienybės atspindžiai. Daugiausia dėmesio šiame straipsnyje skiriama jausmų temai, nes ir pati rašytoja teigė: „Atimti motriškai meili tei užmušti ją verčiau“ (1902. VIII. 18)*.
Mažai kas žino, kad S. Pšibiliauskienė turėjo pravardę Meškikė. Povilas Višinskis kaip tik taip ją vadina savo laiškuose J. Šauliui (29 kopijos iki šiol nepublikuotų jo laiškų saugomos K. Pemkaus fonde). Rašytojos laiškai rodo, kad to meto rašančios moters „aš“ atsivėrimas vyko per kitą, iš pradžių – per P. Višinskį, Vladą Sirutavičių, vėliau per J. Šaulį (tai patys ryškiausi asmenys jos gyvenime, bet dar buvo ir Jurgis Milančius, kuris redagavo „Klaidą“, ir kt.). Iš šio bendravimo nebuvo eliminuoti jausmai. S. Pšibiliauskienė rašo J. Šauliui: „Vladislovas ir Povilas tie parodė man aukštesnius siekius atkėlė iš purvyno kuriami ėmiau grimsti, ir su šitų draugų pagelbą <atstaminu> pasikėliau nuo žemės ir ėmiau svajoti, viel svajoti, ir dar teb svajoju kad Tevynej mano naudingą buti“ (1902. X. 10).
Priminsime, kad J. Šaulys (1879–1948) gimė Balsėnuose, Švėkšnos valsčiuje, mokėsi Palangos progimnazijoje, Žemaičių kunigų seminarijoje. Už draudžiamos lietuviškos literatūros platinimą iš seminarijos buvo išmestas jau mokydamasis vyresniame kurse. Studijavo Berno universitete (1903–1912). Spaudoje („Vienybė Lietuvininkų“, „Apžvalga“) pradėjo bendradarbiauti dar moksleiviu būdamas ir apie tai 1948 m. parašė straipsnį „Varpui“, rengiamam išleisti Vokietijoje. J. Šaulys buvo Lietuvos Tarybos generalinis sekretorius ir vicepirmininkas, Vasario 16-osios Lietuvos Nepriklausomybės akto signataras, nepriklausomoje Lietuvoje dirbo diplomatinėje tarnyboje, tarnavo pasiuntiniu Vokietijoje ir Šveicarijoje (1918–1924), Romoje (1921–1923), 1923 m. gyveno ir redagavo laikraščius Klaipėdoje, Vatikane (1927–1931), vėl Vokietijoje (1931–1938), užmezgus diplomatinius santykius – Lenkijoje (1938–1939), 1940 m. emigravo į Šveicariją. Studijų metais redagavo socialdemokratų periodinius leidinius „Naujoji gadynė“, „Skardas“, „Žarija“. Rašė į lietuvišką spaudą: „Vienybę Lietuvininkų“ (JAV), „Tėvynės sargą“, „Žinyčią“, „Varpą“, „Ūkininką“, „Darbininkų balsą“, „Gazeta Wileńska“, „Draugą“, „Lietuvos aidą“, „Mūsų senovę“ ir kt. Redagavo „Varpą“, „Ūkininką“, „Naujienas“ (1903–1904), „Lietuvių žinias“ (1914–1915), „Klaipėdos žinias“ (1924), „Lietuvos keleivį“ (1924), „Memel-Zeitung“ (1924–1925) ir kt. Į lietuvių kalbą išvertė Sofoklio „Antigonę“ (1903), V. Krakovskio „Naująją Zelandiją“ (1905), Aischilo „Prikaltąjį Prometėją“ (1905), taip pat – „Kas tie socialdemokratai?“ (1906), „Nihilistai“ (1913) ir kt.
Svarstant apie S. Pšibiliauskienės laiškus J. Šauliui reikėtų konstatuoti, kad rašytoja slėpė tikrąjį jųdviejų bendravimo motyvą („Tavo draugiškas jausmas tei mano vienatinis turtas ir bijau kad man žmones jo ne išpleštu“, gauta 1910. V. ?), net pas Gabrielę Petkevičaitę-Bitę Puziniškyje netikėtai jos užklupta berašanti laišką, tikrosios susirašinėjimo priežasties nepasakė ir J. Šaulio prašė: „Tu sakyk „Bitei“ kad rašai pas manę ji dabar manis paklause ka tu rašai, ar senej rašai, o tas klausymas užklupo teip staiga kad aš nežinojau ka atsakyti, nuraudonavau ir tikrai kad galečiau gilmin žemes sm[e]gciau teip jos šaltos gudros akis varste mano ši[r]dį“ (gauta 1910. V. ?). Daugelis rašytojos amžininkų (išskyrus P. Višinskį) manė, kad juodu siejo tik bendri visiems tuo metu rūpėję kultūriniai bei literatūriniai interesai, o ir vėlesni tyrinėtojai, neturėdami galimybės susipažinti su S. Pšibiliauskienės laiškais J. Šauliui, neatkreipė dėmesio, kad kaip tik jis buvo svarbiausias jos gyvenime žmogus, kurį ji mylėjo „ne žemiška meile“, o santykiams taip ir neišsiplėtojus, galiausiai nutrūkus, rašytoja palūžo (žinoma, prie to prisidėjo ir dukters Miliutės mirtis), daugiau niekas gyvenime jos nebeviliojo, nebedžiugino.
Klaipėdos universitete K. Pemkaus fonde saugomi 47 S. Pšibiliauskienės laiškų (1902–1910) J. Šauliui atšvietai. Nesusirašinėta 1906–1908 metais. S. Pšibiliauskienė ne viename laiške prašė jos laiškus deginti („Meldziu!! neužmiršti deginti mano laiškus. Tau isvažavus paskui paklius koks kokiam Krauciui [turbūt Kriaučiūnui]!“ (gauta 1910. V. 28), tačiau J. Šaulys, turėjęs archyvaro ir bibliofilo pomėgį, juos išsaugojo. Rašytoja laiškuose ne visada pažymėdavo datą („Lapkritys 2 Vievis“), bet beveik visur matyti J. Šaulio nurodyta gavimo ir atsakymo data, arba nuoroda, kad į laišką nebuvo atsakyta („Be atsakymo“). Pavyzdžiui, autorės nurodyta: „Vilnius. Uternikas 9.- 1903-“, o adresato įrašyta: „17. II. 04. ats. atviru 19 II. 04 laišku 9 III. 04. atv. laišku 26. IV. 04 (atv. išs. iš Bern.).“ Šiame straipsnyje laiškus cituojant, jei datuota rašytojos, jos data ir nurodoma, o jei tokios nėra, J. Šaulio laiškų gavimo data pateikiama su žodeliu gauta.
Iš visos žinomos S. Pšibiliauskienės korespondencijos laiškai J. Šauliui yra ilgiausi (po 3, 4 ar 6, 13 puslapių), dėl ko ji net gąsdinosi: „Rasit nuboda mielas Brolėli Tau mano ilgi laiškai?“ (1902. VIII. 25).
J. Šaulys su S. Pšibiliauskiene pirmą kartą greičiausiai pasimatė pas G. Petkevičaitę-Bitę 1901 m. vasarą, kur jaunieji inteligentai buvo susirinkę aptarti lietuvių kultūros reikalų. Antrą kartą, atrodo, jis Sofiją aplankė tais pačiais 1901 m., nes ji P. Višinskiui rašo: „Buvo pas mane ‘seminaristas’, po truputį atgaivino mane, ir prablaškė juodas mintis, žudančias mane“ ([1901]). 1902 m. jis su P. Višinskiu ir V. Sirutavičiumi apsilankė Meškynose. Sofijos ir Jurgio draugystės genezę atsekti padeda ir rašytojos laiškai P. Višinskiui, publikuoti jos „Raštų“ VII tome (1955).
Iš laiškų matyti, kad nors rašytoja emociškai stipriai buvo prisirišusi prie P. Višinskio („kada tikėjau, kad jeigu visi manęs išsižadėtų, Tu vienas, Broleli, Povilai, neišsižadėsi manęs ir būsi po senam (kas ne atsitiktų) broliu man ir draugu“, 1902. I. 13), su kuriuo susipažino per savo brolį Gustavą, tačiau tarp jos ir V. Sirutavičiaus buvo ypatingu jausmu nuspalvinta, bet skausmingai pasibaigusi draugystė. V. Sirutavičius, matyt, dėl jaunumo, nerasdamas kito būdo kaip bendrauti su jam patikusia, bet ištekėjusia ir nenustygstančia, nuolat į kokias nors istorijas su vyrais įsiveliančia kaimyne (abiejų gimtieji dvareliai Kairiškiai ir Paragiai buvo greta), siekdamas dėmesio ir revanšo, žinodamas, kad jo sugebėjimas rašyti jai reikalingas, iš jos rašymų šaipėsi, negailestingai kritikavo, o tai paliudija laiškai P. Višinskiui. Sofija jam rašo: „O klaidės? – paklausė [Sirutavičius] šypsodamasis ironiškai. Pataisys Povilas, – atsakiau“ ([1901]. VIII. 9). S. Pšibiliauskienė P. Višinskiui prisipažįsta, kad nuo V. Sirutavičiaus pašaipų ir elgesio ne kartą verkė: „Aš iš patyrimo žinau, kiek reikia nukentėti, neatsargiai jausmą pametus po kojų tokiam, kuris negali jo suprasti, tik išmano flirtą ir nori žaislo ar eksperimento dėl savo moksliškų tyrinėjimų, o tankiaus panašus yra vaikams, kurie, sugavę paukštelį, nupeša jį gyvą, atlaužo sparnelius ir lėkti verčia, o kad paukštelis čypia, mėčiodamas ant žemės skausmuose, tai jiems juokas, ir, paspyrę jį, bėga kito žaislo ieškoti ir nesirūpina, kas su jų auka pasidaro“ ([1901]. VIII. 9).
S. Pšibiliauskienė pačioje 1902 m. pradžioje susipyko su V. Sirutavičiumi, su kuriuo artimiau, matyt, susiėjo 1898 m., kai P. Višinskis prikalbino ją rašyti. Susipykimo priežastis turbūt buvo neaiškus rašytojos ryšys su daktaru Petruliu. S. Pšibiliauskienė rašo P. Višinskiui: „Viskas, kas taikino mane su mano gyvenimu, amžinai pražuvo, nė vilties neliko, kad kuomet kiteip būtų; širdis užšalo, jaučiuosi numirėliu, klaidžiojančiu po svietą, pririštu prie jo prakeikimų. Apkarto viskas, kartais mėginau po senam plunksną paimti, bet kas iš to! Apsėsdavo mane atmintis praeities, mačiau V[ladislavą], taisantį mano darbą ir teip broliškai atvirai kalbantį su mane, ir daug tokių minčių apnikdavo mane, pra-eitis stojosi akyse, ir plunksna iškrisdavo, o aš užmiršimo ieškojau sunkiame darbe“ (1902. V. 28).
Toliau rašo, kad ji sunkiai sirgo, nes „norėjau nutraukti mazgus su šitu gyvenimu“, bet ją išgelbėjo. Skundžiasi: „Vargino mane, kad V[ladislavas] nesupranta manęs ir sūdija pagal matytų moterių ant ulyčios didžiojo miesto, kad įtikėti negali, kad man gacho nereikia, kad negali suprasti to jausmo nesutepto žemišku purvynu, kuris nieko netepa ir „vyrams“ nekliudo. Rasit, ir gerai sako mano Tėvas, kad tokie jausmai nesuprantami yra dėl dabartinės jaunumenės, kuri nuo 12-likos metų pradeda lankyti netikusius urvus. <…> musėt, V[ladislavas] gerai mane pažįsta, kad įtikėj į bobiškus liežuvius ir per tą pertraukė pažintį su mane.
Nesupranti, kaip mane šitas žudo, kaip sunkus gyvenimas liko, kaip šalta, kaip baisu?“ (1902. V. 28).
1902 m. birželio mėn. laiške ji P. Višinskiui rašo: „Atrašyk, ar atvažiuosi kuomet, gerai būtų, kad galėtumei būti čionai, kad bus Vladislavas – rasit, kad ir paviršutiniškai sutaikintumei mumis.“ Tačiau susitaikyti nepavyko, nes 1902 m. datuojamame laiške skaitome: „Žodžiai V[ladislavo] ir jo pasielgimas suteikė man kančias baisias, jaučiuosi kaip po laidotuvių labai brangios ypatos, vietoj širdies jaučiu žaizdą, kuri sopa, oi, kaip sopa!
Negelbės linkimai Tavo, Broleli. Paparčiai į erškėčius pavirto ir bado mane kiekviename žingsnyje.
Netikiu, kad kuomet atsinaujintų mūsų pažintis, reikia su šita svajone atsisveikinti, vienok atmintis nedaleidžia. Permainysiu sau pseudonimą, niekas, apart Tamistos, neturi žinoti apie jį, rasit, kiteip darbai mano lygiai būtų jam atkarūs kaip ir aš, lai nežino verčiau, rasit, kas patikės jam ir pabudins žingeidumą, kas ta nauja spėka.“
Atrodo, 1902 m. liepos ar rugpjūčio mėnesį J. Šaulys su P. Višinskiu aplankė S. Pšibiliauskienę. Tuomet rašyti laiškai rodo, kaip greitai abu žengė vienas kito link. Pirmas rašytojos laiškas datuojamas pagal gavimo datą 1902. VIII. 17, antras išsiųstas 1902. VIII. 18, trečias – 1902. VIII. 25, ketvirtas – 1902. VIII. 27, penktas gauta 1902. IX. 14, šeštas išsiųstas 1902. IX. 18, septintas – 1902. X. 10, aštuntas – 1902. X. 27. O iš 1903. VI. 10 laiško sužinome, kad S. Pšibiliauskienė prašo P. Višinskio paskolinti pinigų kelionei į Šveicariją, kur, kaip žinoma, rengėsi vykti studijuoti J. Šaulys, ir kur jis išvažiavo 1903 m. spalio mėn.: „Jeigu dievą pažįsti, kaip sako, pamėgink atrasti tokį geradėjį, kuris man paskolintų 200 rub., važiuoju į Šveicariją. <…>
Atvažiuok norins ant poros dienų, labai trokštu; kaip viską dasižinosi, negalėsi tokių laiškų rašyti, kaip tavo paskutinis, nemesk akmeno, nespręsk neišklausęs. <…>
Ar Šaulys išvažiavo?“
P. Višinskis tuo metu rašė J. Šauliui: „meškikė skiriasi su vyru ir nori važiuoti į Alpus mokyties, prašė pinigų ant kelio; aš neduosiu ir patarsiu namie sėdėti arba gydytis. Liudna, nori žinoti tavo adresą; man matos nereikalinga jai ta žine“ (1903. VI. 10). Galima spėti, kad P. Višinskis, buvęs liudininku S. Pšibiliauskienės ir V. Sirutavičiaus „byloje“, matyt, tik siekė apsaugoti moterį nuo naujų išgyvenimų ir, atrodo, patyręs jos polinkį įsimylėti, net pats vengė dažnos jos draugijos, nes S. Pšibiliauskienė J. Šauliui rašo: „p. V.[išinskis] nerašo pas manę, ko norėti didžvyras ką gali tokiai mažutij pasakyti?!“ (1902. VIII. 25).
Atkreiptinas dėmesys į rašytojos pravardę Meškikė. Nepavyko nustatyti, kuris pirmasis, galbūt pasiremdamas jos dvarelio Meškynose pavadinimu, o turbūt ir turėdamas galvoje ne itin grakščias, ne bajoriškas, o valstietiškas manieras, rašytoją pavadino Meškike. Galbūt tai buvo ir V. Sirutavičiaus „krikštas“, nes jis kaip bajoras galėjo pastebėti jos neponiškas manieras, kurios neturėjo kliūti P. Višinskiui ar J. Šauliui. Be to, V. Sirutavičiaus slapyvardis Zosė tikriausiai buvo pasidarytas nuo Sofijos vardo.
Iš pirmojo S. Pšibiliauskienės laiško J. Šauliui matyti, kad jis žengė pirmą žingsnį siekdamas artimesnės draugystės su moterimi, kuri jam pasirodė labai įdomi ir turbūt lengvai bendraujanti („mislijau kad rasit supykai už mano beprotišką pasielgymą ir epitetus“, – iš kito jos laiško galima spėti, kad tuomet jį pavadino „storkailiu“). Kaip galima suprasti iš pirmojo rašytojos laiško, J. Šaulys ją laikė nepaprasta moterimi („ar galetume idealizuoti ir laikyti už nepaprastą moteriškę? Laikai (matau iš laiško) manę už išlavintą“). Rašytoja tik po ilgesnių abejonių („Teip mažai laimės ant svieto, teip mažai valandų kuriosi galime svajoti, kamgi aš savo rankomis turu griauti viską? – tiek tuo, pasvajokim! gyvenymas pats išblaškis…“) jam atsakė į antrąjį laišką („Abudu laiškai Tamistos rado manę labai prislegtą morališkai ir nuvargusią fiziškai, daug įspudžių perėjo per mano širdį. Tą patį vakario, kada viskas sumigo atrašau Tamistai bet… laišką sudeginau, antrą rašau ir antrą sudeginau nuo rito“ (gauta 1902. VIII. 17). Jau pirmajame laiške atsispindi pažadinti jausmai ir gijimas po išsiskyrimo su V. Sirutavičiumi: „Neišpasakytai gailu man kad neilgai gavome sykiu buti, pasirodei kaip jaunas mėnuo ir pražuvai, per laišką ne viską galima kalbėti! Išejusia viena vakario pasivaikščioti, atsimina man šitas vakaras Pavirvytij ir teip liudnu liekta, teip liudnu, kad norins verk…
Vakar klausiaus dainų iki vielumo o dainos tokį įspudį daro ant manis kad visai užmigti negaliu, teigi išejau sau ir nežinau pati kaip nuejau iki milžinkapėlių tokia pujki buvo naktis tokia mienesiena Virvyčia užie po savam, valandomis tartume verkia kas, tei viel tartume didilis choras dainiuoja…“
Šiame laiške planuojamas pasimatymas Vilniuje, parodos metu. Antrasis ir trečiasis bei ketvirtasis J. Šaulio laiškas S. Pšibiliauskienę ir džiugino, ir gąsdino. Turbūt bijodama, kad naujasis bičiulis gali ja nusivilti, kaip nusivylė V. Si-rutavičius, mėgino stabdyti ir savo jausmus bei svajones: „Turejai gauti jau mano laišką, rasit jau persimaine jausmai Tamistos, pamačius kaip blogai rašau lietuviškaj, o rasit kitas kas netiko? Prašau vieno Broleli Jurgi, buk atviras visada su manę, ir jeigu patemysi kad apsirikai, kad aš ne tokia kaip mislijai nesivaržyk, ne versk savies prie korespondencijos, aš papratusia kentėti…
<…> Tavo jausmas širdingas gaivina manę. Ar ilgai teip bus? ar kitokios vilnis ne pagaus Tavies Broleli ir ne perskirs musų? ar ne ateis laikas kad ir Tamista skaitysi manę priešiu savo ir Tėvynės? ir gėdysis tų savo laiškų sirdingų ir prašysi juos panaikinti, kaipo mano vienas draugas padare“ (1902. VIII. 18). Nuo antrojo laiško imama klausinėti, kiek jis uždirba iš korepeticijų. Paaiškėja, kad rašytoja ėmė planuoti pasamdyti jį savo vaikų mokytoju, taip juodu galėtų kasdien bendrauti: „Svajoju, svajoju sau kaip butu gėrai kad tas galimas butu, kaip butu ramu kaip gėrai!“ (1902. VIII. 27).
Trečiajame laiške (1902. VIII. 25) rašytoja, nors ir abejodama („rasit blogai darau rašant teip atvirai“), rašo apie savo jausmus, apie ilgesį („Ne vienas svajoji, ir mano ši[r]dis vargsta“), apie norą būti kartu („dėlko žmoniims tokiose valandosi persiskirti reikia?“), tačiau prisimenamas ir bendras tikslas dirbti tėvynės ir jos žmonių labui („dar ta liudna mintis prisidės kad atėmiau dalį jausmo prigulenčio Motinai musų“) ir, pasitelkus protą, grįžtama prie pareigų: „Aš kariauju su savo jausmais, Brolėli atmink kad mes ne tureme tiesų pasitalpinti savyje egoistiškai, mums toks tik jausmas daleistas kuris stiprina mumis kovoj su priešais.“ Bet jausmai stipresni ir toliau laiške rašoma: „Nežinau kas su manę dėdasi, isisvajojau kaipo jauna mergaite, mano metuosi truputį per vielai! kada atminu artimą 50tį, tei gėda ima“ (tuomet S. Pšibiliauskienei buvo trisdešimt penkeri). Ji prisipažįsta, kad jam išvykus nieko negalėjo dirbti, bet pagalvojusi, kad jos neveiklumas jam nepatiktų („Tamista matytume manę teip bedykaujant ar galėtume laikyti manę už draugo“), tad ji prisivertė kariauti su „nuliudymu“ ir pabrėžia, kad jis jai yra „spėką ir įkviepymu!“
Rugpjūčio 27 d. laiške S. Pšibiliauskienė praneša J. Šauliui, kad kliūtis nugalėjo ir į Vilnių atvykti gali, laiško pabaigoje prideda: „bet prižudysiu Tamistą pasigailėsi kad nenorejai buti praskustgalviu.“
Po kelionės į Vilnių, po jų pasimatymo S. Pšibiliauskienė ėmė keistis. 1902 m. rugsėjo 14 d. laiške ji praneša, kad „viską vienok supratau, pasaki man akis Tavo“ ir kad „širdyj užviešpatavo neapsakyta ramybė…“, bet priduria: „jaučiu savyje pradžią ligos, kurios negalima pagydyti <…> nerukau ir to nebereikia jau man, Tėvas mano patemijo didilią permainą manije.“ Rašytoja užsimena, kad su savo tėvu apie jį kalbėjo ir šis taręs: „daug vertmies morališkos turentis žmogus gali tokią įtekmę padaryti.“ Svarbu pabrėžti, kad laiškuose rašytoja tik kartą paminėjo pokalbį su motina, kuri labai nuliūdo, kai rašytoja atsisakė tekėti už Jurgio Milančiaus, ir rašo, kad ji „senoviškai auginta neišmano gyvenimo moteryškes be vyro“ (gauta 1910. III. 29). Bet rašytoja laiškuose dažnai aprašo, ką su tėvu kalbėjosi, ką tėvas patarė; užsimena, kad tėvui skaitė ir J. Šaulio laiško ištraukas; matyti, kad jai tėvas buvo autoritetas, nors „idealista ir iš dalies konservatista“, jo nuomonė rašytojai buvo svarbi, tėvas suprato jos kūrybinius polinkius, tarpininkavo ir jos tekstų publikavimui. Laiškai leidžia tarti, kad tėvas iš artimųjų buvo svarbiausias („niekas manis čia neriša, apart Tevą“), nors jis ir siekė ją apsaugoti nuo per didelio žavėjimosi modernumu („link naujų idėjų“) ir patarė „kad aš Tau ne reikščiau savo nuomonių jeigu tikrai teip brangi man pažinte su Tavim“ (1904. VI. 19).
Penktajame laiške, rašytame grįžus iš Vilniaus, po apsilankymo ir nakvynės pas J. Šaulį, rašytoja pirmiausia, bet ne pirmose eilutėse, išsako savo jausmus: „teip jaucuosi laiminga nes atradau viską, ko dušia ilgėjosi ko ši[r]dis troško, o ko svieti dar atrasti negalėjau. Lei sanžine Tavies negraužia, nieko nenuskriaudej, paemiai tą kas niekam ne reikalingas ir neprieko neprigulejo dušį ir širdį mano, atidaviau Tau juos, meldžiu ne atstumk maniis buk mano vadovu, aš labai silpna o gyvenimas gan keistas ir gan vargingas… Mano naturališkasis vadovas manies niekur negali nuvesti tik į… karčimą, Tu manę Jurgi vesk su savim į viešpatystę idealų bukim aukštesni už prietarius…
<…> Nesuprantu pati kas dedasi su manę: jaucuosi atgijusia, atjaunejusia, svietas toks gražus aj Jurgi, Jurgi, dėlko Tu teip daug jaunesnis, delko negalėjome susitikti tada, kada dušia mano pradedavo svajoti!.. Jurgi mano dėlko Tu tada lopišyj gulėjai?“ (1902. IX. 14).
Atvėrusi savo jausmus, to paties prašo adresato, nori perprasti savo naująjį bičiulį: „rašyk atmetęs patermis proto ir užmiršk apie mano retežius.
Retežiai kuno tik mano sukalo, dvasia luosa, dvasia prie Tavies priguli, dvasia ir širdis, nepasisgis jių niekas buk patikrintu. Vyras mano turės kaip turejęs seimininkę tik rasit daugiau energišką linksmesnią ir sveikesnią.“
Šio laiško pabaigoje pasisako, kad iš ilgesio, kai niekas nemato, verkia, ir retoriškai klausia: „Jurgi, Jurgi mano brangus, delko tureme slepti šitą?“ Liūdnos nuotaikos apima ir todėl, kad J. Šaulys jau ruošiasi išvykti, retoriškai sušunkama: „Kad bent Tavies sulaukčiau parvažuojant i[š] užrubižiaus!“
Atrodo, kad šiame laiške atvirai išsakyti jausmai bus išgąsdinę adresatą. Jis, kaip ir daugelis to meto vyrų, dar labai tradiciškai suvokė moters laisvės ribas. Pavyzdžiui, iš Marijos Šlapelienės atsiminimų sužinoma, kad J. Šaulys jos prašė, „ar negalėtų kiek laiko pabūti pas ją“ S. Pšibiliauskienė, kai atvyks į Vilnių? Nes negalėjo taip drąsiai, kaip pati rašytoja norėjo, ryžtis priimti jos pas save. Bet M. Šlapelienė viešnios negalėjo apnakvydinti, todėl S. Pšibiliauskienė vis dėlto apsistojo pas J. Šaulį. Kaip rodo laiškai, rašytoja ne kartą apgailestavo dėl tokio savo impulsyvumo, neapgalvotų veiksmų, kurie dažniausiai trikdydavo žmones. 1902 m. rugsėjo 18 d. ji rašo: „Pripažinstu kad esmi gan kvaile ir mano laiškas paskutinis dar kvailesnis, o dėl Tamistos atkarus, sunaikink ir užmiršk! Aš dėl Tavies Brolėli visada tapati paliksiu, visada seserį atrassi manyje seserį mylentį ne žemišką meilą.“ Rašytoja net bando atsitraukti: „jeigu neatradai manyje sesers, panaikink laiškus ir išbrauk manę iš atmintis savo, manis nesigailek aš kenteti papratusia.
<…> jug jausmo ne išmelsti ne išverkti negalima ne nuo ko, aš pati kalta kad esmi tokia kad jo pabudinti negaliu.“
Išdrįsusi atvirai parodyti savo jausmus, ji, norėdama išlaikyti draugiškus santykius su J. Šauliu, daugelyje laiškų įrodinėjo, kad jis neteisingai suprato jos elgesį. Spalio 10 d. laiške bando įtikinti, kad norinti su juo bendrauti kaip su broliu, kaip su artimos sielos žmogumi: „jug sakiau Tamistai kad ne valandos ne mačiau Tamstoje jauno vaikyno (medegos del flirto) vien tik brolį ir tauteti ir draugo, kuris rodėsi man kad suprato manę.“ Vis dėlto J. Šaulys galėjo pažadinti joje tikrąją meilę, tai paliudytų jos pakitęs požiūris į vyrą. Tik stipriai pamilusi, galėjo ir savo vyrą (kartais jį vadina „mano žmogus“) kitaip pamatyti: „visai klaidingą nuomonį turejau apie draugo mano gyvenimo, <…> labai persimaini pritikome labai prie savies visai ne sunku man gyventi su juomi.“
Tačiau J. Šaulys Sofijos permainoje neįžvelgė galimo savo nuopelno, tik nusivylė ir iš spalio 27 d. rašytojos laiško sužinome, kad siūlė nutraukti susirašinėjimą: „Sakai kad Tamistai pertraukus korespondenciją aš viel sugrinžčiau prie „seno laimingo gyvenimo“, kam čiderstva?“ Ji apgailestauja: „neb atrassiu jau panašio jam, nebatrasiu dušios teip poetiškos. <…> širdyj jaučiu tuštybę ir skausmą kad apsirikau…“ Ir šiame laiške nuskamba mintis, kad „visas gyvenimas mano tei viena klaidė“.
Nors rašytoja laiškuose vis aiškinosi, pabrėžė, kad nori būti tik draugė, mėgino sujaudinti savo nelaiminga dalia: „Dangus aukštai, nieko į jį žiurėti! mokslas man nepriejnamas ne laiko ant to niera, teigi kas liekta? – purvynas nebent tas juodas baisus, kurį svietas braido, braidysiu ir aš prie visako paprasti galima“ (1902. X. 27), J. Šaulys, galbūt ir dėl įsikūrimo Berne ir studijų universitete reikalų, bet greičiausiai išgąsdintas moters drąsos, pasiryžimo keisti gyvenimą, tikrai buvo nutaręs santykius nutraukti, bet po 14 mėnesių neišlaikė ir parašė.
1903 m. gruodžio 9 d. (gauta 1903. XII. 25) S. Pšibiliauskienė atrašė jau iš Vilniaus iškart į du padieniui po ilgojo J. Šaulio tylėjimo gautus laiškus iš Berno: „Jurgi draugi brangiausis kaip man gėrai kaip lengvu liko! kiek energijos kiek spekų pribuvo! tartum sparnai isdygo ir pakėlė manę nuo žėmes dulkio ir purvyno aukštym aukstyn!.. <…> Nepykau ant Tavis ne valandos, skaudu buvo širdyj kentejau ir vargau…“ Sumanęs atnaujinti nutrauktą ryšį, naująjį rašytojos adresą, matyt, bus sužinojęs iš P. Višinskio, nes tai rodytų išlikę P. Višinskio laiškai, kur rašoma: „ji rengiasi Vilniuje apsigyventi su vaikais ir užimti kokią nors vietą“ (1903. IX. 24); „Meškikė, girdėjau, kraustosi Panerin ir ten ji rekomenduota aristokratų dukterims per mokytoją lietuviškos kalbos. Teip!“ (1903. X. 3).
S. Pšibiliauskienė džiaugiasi ištrūkusi iš namų, iš kaimynų bajorų aplinkos: „Tu suprasti negali Jurgi, nebuvęs terp šitų musų bajorų ka dušia kenčia besiklausant jių kalbų ir nuomonių, kad ne Tevai nejoke spėka nepergabentų manis į tą šalį ant tų morališkų kančių. Visą dušią prisirišiau prie Vilniaus ir svajoju kad tik kuo veikiaus ten grinžti. Ten užmirštu apie viska, apie retežius savo kurias kas valanda sunkiau man nešti…“ (1904. VI. 13).
Atsinaujinus susirašinėjimui, S. Pšibiliauskienė vis ieško argumentų įtikinti, kad J. Šauliui svetimame krašte blogai: „Tu Jurgi mili Tėvinę, ir tas givenimas svetimame krašti neatsako visai tavo dvasiai“ (1904. VI. 10). O ir tėvynei tokių kaip jis labai reikia, todėl turįs grįžti: „niekas teip meiliai neglaudžia kaip Motina Tevine.
<…> Nesuprantu to, dėlko Tėvineje negaletumi lavintis?“
1904 m. laiškuose atsispindi slogi J. Šaulio nuotaika, kurią lėmė idėjiniai nesutarimai su Lietuvių demokratų partijos kolegomis, nepritarimas partijoje vyravusioms kompromisinėms nuotaikoms, ypač polemika su Augustinu Janulaičiu: „Tau Jurgi matytis į širdį įdure tas pasakymas kvailių ir pravarde duota žmoniems Tavo pažvelgų, ar usimoka norins atidu atkreipti ant tokių plepesų, šunis papratę loti ant to sutverti!.. Turi tau krauį gadint tas pusprotis Janulaitis, tei tikra pykta dvasia, kami jis apsigyvena nes jau negali buti ramybis ne tvarkos, gailu man tavis kad žuni toj pekloj, grinžk Jurgi į Tevynę čia visgi lengvesnis oras, jeigu kaip galima grinžk! Darbuosmos sykiu, nuliudyme paremsim vienas kito ir sutversim ideališką gyvenimą. Parašyk apie piningus neužmiršk ir kiek jių reikia ant kialio?“ (1904. II. 2).
Susirašinėjimui įsibėgėjus rašytoja ne viename laiške užsimena, kad nori „švenstus mazgus“ (1904. XII. 21) su vyru nutraukti, juolab kad jis vienas sodžiuje, o ji Vilniuje, ir jis visai neliūdi, turi „bobą“. Ji sako, kad vienai apsispręsti sunku, tarėsi su svainiu, bet šis „nelinki“ to daryti. Rašytojai pabėgimo kaip alternatyvos teisėtoms skyryboms nepakako, ji norėjo tapti laisva de jure: „bet gerai nežinau kad priimciau kalvinišką ar Liuteronišką tikejimą ar tada bučiau liuosa?“ Šiame laiške ji save palygina su žuvele ant kabliuko: „kaip žuvis kuri prarijusį meskeris kabinėlį <sirgti> nors kaip tolij nuuplauktų visgi meškere jos nebepaleis, visgi ji priguli nuo žvejoko kada ištrauks iš vandens ir pames į laivį po savo kojų. Ta ateitis tankiai manę žudo negaliu perstatiti kaip dabar ten be givenčiau ir baimė ima kad mano viešpats viel fantazijai uzejus nepargabentų manis, juog svieto tiesos ir bažnicias užstos už jį“ (1904. XII. 21).
J. Šaulys nuo 1909 m. savo laiškuose, matyt, pradėjo rašyti apie tai, kad grįžęs į Lietuvą norės „lizdą susisukti“. S. Pšibiliauskienė pamanė, kad tie žodžiai, nors ir netiesiai pasakyti, susiję su ja. Ji vėl išdrįsta siūlyti gyventi kartu, juolab kad kaip tik tuo metu iš Amerikos sklido gandai, kad mirė jos vyras (jis išvyko 1905 m., o kad tikrai mirė, ji rašė laiške gauta 1910. I. 16), tad ji jautėsi visiškai laisva: „Geras dalykas savo lizdelis, ir aš jauna budama svajojau apie jį, apie sejminiška tykį gyvenimą su išmintingų dorų žmogų o kas isejo, pasijuoke likymas viskas sugruvo nepatajsomai, kodel tada toks Jurgis ne pasipajniojo – doras širdingas brolelis… kokia tai laime butų, kokia tvirta, kokia amžina… Szalin svajones! <…> Teigi svajoju kad teip apsigyventum sikiu pakol Tu savo lizdo ne susuksi, rasysim kanors… senoji peleda prisikels“ (1909. VII. 2).
Tačiau iš J. Šaulio laiškų G. Petkevičaitei-Bitei ir Vydūnui (laiškų kopijos saugomos K. Pemkaus fonde) galima suprasti, kad jis tuo metu jau turėjo draugę užsienyje, Vadovicuose, ir, nors šią žinią nuo visų slėpė, kalbos apie jo vedybas sklido į Lietuvą. G. Petkevičaitė-Bitė konstatuoja: „Čia Vilniuje girdėjau buk Galicijoje manai pasilikti“ (1910. I. 28). O iš kito jos laiško J. Šauliui matyti, kad sklindantys gandai jį erzino ir jis prašė nesikišti į asmeninius reikalus, nes G. Petkevičaitė-Bitė teisinosi: „Apie Tamstos Galic.[iją] sakė man Birž.[iška], girdėjęs nuo Gaid[elionio?] ar Skab[?], nebeatmenu“ (1910. II. 3).
Atrodo, 1910 m. pradžioje J. Šaulys su drauge, kaip ir būna įsimylėjėliams, susipyko, nes jo slogią nuotaiką perteikia S. Pšibiliauskienė, taip pat ir G. Petkevičaitė-Bitė, kuri rašo: „Šiaip jaučiu iš laiškų, jog esi neišsakomai sunervuotas, o aš nemažiau, todel geriausiai nesistengsime viens kitą įtikinti: išeis vien tuščios barnės, bridimas į smulkmenas, gal ir užgauliojimai. Tiek metų turėjau Tamstoje draugą-patarėją – gailu man būtų nustoti sunkiausioje gyvenimo valandoje…“ (1910. II. 3). Gausūs to laikotarpio S. Pšibiliauskienės laiškai (yra 16 laiškų, rašytų 1910 m. sausio–gegužės mėn.) paremia mintį, kad tuo metu jis rašė dažniau, nes jam trūko bičiulės paramos, paguodos. Iš laiškų galima suprasti, kad J. Šaulys žadėjo parvažiuoti 1910 m. rudenį („kaip a[š] žiuru į juodas šurksčias savo rankas o da[r] į veidrodį tei baime apima, bijau to musų susitikymo. Žinai ka atsiunsiu tau fotografija kad neisganstumei bulbskutės-drauges“, gauta 1910. IV. 28) ir pagaliau apsigyventi su ja („Sakai kad gyvensim sikiu, o ir ta perskaičius pabiro man ašaros: ar tei ne auka? Jurgi mielas ar Tu tada pabučuosi manę, priglausi širdingai, širdingai kaip tada atsimini palidejęs namon grinžtant vergijun?“ (1910. V. ?).
Tačiau J. Šaulys, atrodo, gegužės pabaigoje su drauge susitaikė, o to laikotarpio S. Pšibiliauskienės laiškai atspindi josios nuojautas. Ji veržiasi į Berną, nori aplankyti: „Kas su Tavim dedasi? Nors rašai sveikas esans man kiteip vaidinasi, neramybia kažikokia vargina, počtiljoną pamačius silpna darosi, kažiko lauku kažiko bijau“ (1910. VI. 13). Ji klausia atvirai: „kodel aš negaliu padeti tau gyvenimo našto kelti, argi męs priklausisim prietarams? Jurgi duok man gyvenimo tiksla, lei darbas mano atneša kam nauda, toks gyvenimas teip slegia teip vargina!
Atsimink kad aš šeip ar teip po svieto turu daužytis – nepriimsi tu mano sunkų pie darbo paims kitas ir tas bus skirus kad vel bus privarta vel nubodis, pilkas gyvenimas be tikslo. Oj Jurgi kaip aš apie ta įsisvajoju, kokį idealiska gyvenima mudu susitajsytumem, geru draugų Tau bučiau seseria mylinčia, ir Tu visai liuosas nuo gyvenimo prozos galetumei darbuotis, mokytis ir paskui saves ir musų patraukti augštin prie šviesos.
<…> kodel gi ne gyventi sikiu pakol Tu sau tikra drauge rasi? <…> O kad teip mudu į Ameriką važuotumem?“ (1910. VI. 21).
Birželio ir rugpjūčio mėn. laiškai liudija apie įtampą ir santykių pabaigą.
J. Šaulio ir S. Pšibiliauskienės santykių istoriją papildo G. Petkevičaitės-Bitės, Vydūno, Jurgio Savickio, Vinco Mickevičiaus-Kapsuko laiškai, iš kurių matyti, kad 1910 m. pabaigoje J. Šaulys jau neslėpė turįs užsienyje draugę. G. Petkevičaitė-Bitė: „Gerai, kad suradai gyvenime draugą, kurs padės kovoti su priešginiais vėjais… <…> Tamstai linkiu, kad tarp Judviejų sutikimas ir supratimas kasdien didintus ir kad likimas apsaugotų nuo užsivilimų. Šiaip tikiu ir nesiliausiu tikėjusi į idėjinio darbo galę, jei jis jus suvienijo – tai Jūsų laimės rūmas turi tvirtą pamatą“ (gauta 1910. XII. 22). Po metų, 1911 m. liepos 23 d. laiške Vydūnas atsisveikindamas perduoda linkėjimus J. Šaulio būsimoms gentims, o laiškas adresuotas K. Sokalskiego, Wadowice. 1911 m. rugpjūčio 29 d. G. Petkevičaitė-Bitė užsimena, kad jos nedžiugina J. Šaulio mintis atvežti žiemai į Puziniškį savo sužadėtinę, kuri gyvendama kaime pasigydytų džiovą. 1921 m. laiške G. Petkevičaitė-Bitė sakosi daug gero girdėjusi apie jo žmoną Kazią.
Vis dėlto laiškai rodo, kad J. Šaulys S. Pšibiliauskienę buvo įsimylėjęs, tačiau jį, kaip V. Sirutavičių ir kitus, gąsdino nuolatiniai rašytojos susipainiojimai su kitais vyrais. Mylėdama J. Šaulį rašytoja buvo pasiruošusi jam tarnauti, juo rūpintis, tvarkyti jo buitį, bet tuo pačiu metu ji kurį laiką Vilniuje gyveno su savo vaikų mokytoju Konstantinu Jasiukaičiu ir jį išlaikė. Rašytoja pripažįsta: „toks mano gyvenimas su jaunu vaikiu keistai išrodo no ir truputį kalba.“ Gyvendama Vievyje pas Jurgį Milančių ir negaudama jokio atlyginimo, tik pragyvenimą, daug laiko paaukojo padėdama jam vaistinėje, gerindama jo buitį ir kt. O J. Šaulys apie jos gyvenimą sužinodavo iš kitų lietuvių inteligentų: „Blogai Tavį painformavo tas kuris sake kad teip gerai apsimoka mano tarnyste“ (1910. IV. 21).
Beribis S. Pšibiliauskienės pasirengimas paaukoti save kitam ir tokiu būdu įprasminti įgytą laisvę labai panešėjo į niekuomet meilės nepatyrusios moters nuolatinio vyriško dėmesio poreikį ir stoką. Atrodo, kad nuolat gyvendama svajonėmis ir iliuzijomis ji išgyveno meilę pačiai meilės idėjai, o su konkrečiu asmeniu visaverčiui ryšiui nebuvo subrendusi. Vyrai, tai jausdami, ne tik ją palikdavo, bet ir žemindavo. Štai ji nurodo, kad K. Jasiukaitis, negabus jos vaikų mokytojas, pas ją gyvenantis, jos išlaikomas, elgiasi kaip su verge: „mano sugiventojuj rodosi kad aš jo verge no ir žudo oj kaip žudo! brutalas ir egoista“ (1904. II. 2).
Toks rašytojos nuolatinio vyriško dėmesio poreikis didino įtampą tarp jos ir J. Šaulio. Jam, kaip jaunesniam, galbūt iki galo taip ir liko neaiškus jos bendravimo su kitais vyrais pobūdis (ji visada pabrėždavo, kad jos santykiai su kitais „seseriški“), o pati rašytoja vis pabrėždavo, kad ją nuo J. Šaulio skirią „etiški supratimai“.
Tai, kad J. Šaulys, laikinai susipykęs su savo Kazia, buvo pasiryžęs sugrįžti prie jaunystės meilės ir su ja apsigyventi, rodytų didžiulę S. Pšibiliauskienės, kaip moters, trauką. Juk net ir P. Višinskis pas ją iš pradžių „kasdieną lankesi“. Atrodo, kad duotojo pažado drauge apsigyventi neišpildymas S. Pšibiliauskienę galutinai palaužė. Turėjo būti nesuvokiama, kaip toks patikimas draugas, visada besilaikantis duotojo žodžio, galėjo šitaip pasielgti: po tiek metų draugystės pažadėti gyventi kartu ir čia pat ją palikti.
Skaitant jos laiškus, nemylėtos moters drama veriasi maksimaliai („Aš papratusia: ką tik aš numylesiu, prie ko tik labai prisirišu, kas tik paliekta man reikalingas, viskas bega nuo manis“, 1902. VIII. 17, panašus motyvas nuskamba 1904. VI. 13). Iš S. Pšibiliauskienės laiškų matyti, kad didžioji patirtos išsiskyrimo traumos įveika buvo jos parašyti kūriniai, ypač apysaka „Naujasis takas. Mūsų laikų apysaka“, pirmą kartą paskelbta 1912 m. Kauno laikraštyje „Draugija“. Rašytoja, papasakojusi skaitytojui Stenios gyvenimo istoriją, nesėkmingą meilę Juozui, pati kėlėsi naujam gyvenimo etapui. Šioje apysakoje gausu motyvų iš jos laiškų J. Šauliui.
1910 m. rašytoja rašo: „Ilgesys, gailestis pražudyto gyvenimo tei mano egzistencijos pamatas“ (1910. II. 12). Tarusi, kad J. Šaulio asmenyje rado tikrąjį idealą, rašė jam daug ir atvirai, todėl net patys laiškai – tai nedidelės apysakos, jos kasdienybės vaizdeliai. Perskaičius juos atrodo, kad jei ne J. Šaulys, gal po išsiskyrimo su V. Sirutavičiumi ji apskritai būtų nustojusi rašyti: „Apisaka ta gal ir nusiseks, rašau ja buk Tau pasakoju, nemanau apie ta kad skajtys ja ir besirdžiai storkajliai, rašau del Taves“ (1910. IV. 19). Ir dar: „Tavo laiškai keista turi galia, budina nelejdžia į purvina pagrimsti, je daugiau sako kaip pavasaris, virvyčia ir visas bustančios gamtos grožis“ (1910. III. 25).
Kaip buvo minėta, laiškai leidžia analizuoti S. Pšibiliauskienės, kaip rašytojos, tapatumo raidą, papildo jos kūrybos genezės tyrinėjimus. Ją, pradedančią rašinėti, labai kritikavo V. Sirutavičius, kurį buvo įsimylėjusi, todėl patyrė pirmąją moters-rašytojos traumą, ir tai lėmė nepasitikėjimą savo gabumais. Pačiame pirmajame laiške J. Šauliui ji skundžiasi: „Iš raštų mano didis niekai, lenkas lenku visada, šuvinizmas neleidžia jam tolyj matyti, <kaip> ir objektiviskai sprensti“, toliau – „kam siuntej „tošelę“ argi laikai šitą už teip gėrą veikalą kad vertai butu versti?
Noris tos vertmės nepripažinstu paklausysiu Tamistos ir išversiu, lenkiskai sugarsinsiu, nebent kaipo vertymą“ (gauta 1902. VIII. 17). Primintina, kad „Stebuklingoji tošelė“ lietuviškai buvo paskelbta tik 1907 m. Vadinasi, rašytojos kūriniai dėl jos pačios ar dėl kitų priežasčių kartais ilgiau užsigulėdavo.
Beveik kiekviename laiške paminimas rašymas, dalijamasi sumanymais, klausiama patarimo: „Atvažiavus pas manę turesi perskaityti šitą ką dabar rašau apisakėlį čia nesivaržau, rašau diel Tavies o paskui dėl kitų“ (1902. IX. 14). 1902 m. rugpjūčio 25 d. rašo: „Onelej sugrinžus ėmiaus „Blindą“ į kojes statyti, kaip rodos jau paskutinį mano vejkalą paėmė nuo lentinos, reikia makuliaturos patajsyti!“ Kaip matyti, S. Pšibiliauskienė kritiškai žiūri į savo apsakymus, tradiciškai savo moterišką kūrybą suvokia kaip niekus, vadina ją „makulatūra“, kuri rašoma, kai atliktos visos kitos moters-motinos pareigos („kad aš buciau viena, kad ne tos parejgos eičiau pirmin nesidairidama prie švensto siekio“, 1904. VI. 18). Net 1909 m. vis dar menkina savo kūrybą („artinasi jubiliejus manano [turbūt – mano] nekingo darbo“), o J. Šaulį giria: „Tavo darbas tei ateitis tei Lietuvos garbe.“
Vis dėlto laiškuose J. Šauliui rašytoja mieliau kalbėjo apie savo jausmus, kasdienybę, svajones, o ne apie kūrybą; palyginti negausu ir to meto Lietuvos kultūrinio gyvenimo atspindžių. O J. Šaulys. atvirkščiai, kaip galima spręsti iš rašytojos laiškų, daugiau svarstė apie kūrybą, davė patarimų: „Jeigu ne sunaudoju tuoj Tavo gėros patermes, tei delto tikta kad tankiai esmi surišta visokiomis aplenkinibemis, vienog nepraeis jos visai nesunaudotos, ir nesigailek kad rašai pas manę“ (1904. VI. 10).
S. Pšibiliauskienė labai retai laiškuose nurodydavo siunčiamų taisyti tekstų pavadinimus, todėl tik detali J. Šaulio laiškų analizė leistų tiksliau nustatyti, kuriuos kūrinius jis bus redagavęs. Pavyzdžiui, ji rašo: „Skubejau perrašineti laukdama Tavis, pabaigiau keleto paišinelių iš givenimo Žemaičių ir Tavo kritikos norejau pakol ne spaudinti. Parašau scenišką paišinelį Hanibalius, čia niekurių žodzių man truksta ir viena pabaigti negaliu, nepik Jurgi kad tau siunčiu peržiureti ir pabaigti, buk toks giaras Drauge padarik ta ir atiduok kur nori. Glebį rankraščių nusiunčiau p. Petruj V.[ileišiui] per mano Tevą jeigu ten visų nepriims tei rasit žinai kas kami reikalauja makuliaturos. Atsiunsk man adresą Mickaus [Vincas Mickevičius-Kapsukas] kanorįs ir ten nusiunsiu“ (1904. VI. 19). 1909 m. rašo: „spaudžia manę rankraščių duoti <…>; nutariau duoti „Laumių augintine“, ten pamatas neutrališkas niekas nesijaus nuskriaustas“ (gauta 1909. V. 26), tačiau po metų vėl apie tą patį: „Laumių augintine jra visai ant neutrališkos dirvos nutverta, jeigu pasiutimui kokiam užejus nepakyšu po peciaus rasit neilgai trukus pamatysi katrame iš musu laikraščių“ (gauta 1910. IV. 21). Kitame laiške teigia, kad „lija teigi ne esmi nuvargusi darže ir iki šiol rašau „Laumių augintine“ 6 lapus pribrežiau vienų prisedimų, ejna pasiutusiai“ (gauta 1910. IV. 24).
Rašytoja J. Šauliu pasitikėjo, norėjo išgirsti jo nuomonę apie savo tekstus: „Klausi ką padaryti su rankraščiais Sv. – ką nori tą padaryk jeigu gali naudok pagal savo išmanymo aš šito nesunaudosiu nes tei per ankšta uždoti dėl manis“ (1902. X. 10); „jeigu tikrai manai parvažuoti neduočiau niekam peržiurineti savo raštų ar nesutiktumei peržureti jos nes tie naujoviškieja mokslinčiai tankiai teip sugadina teip iškraipo musų (žemaičių) tarmes nesuprasdami, irgi musų dvasios kad išejna visai ne tas ka norejau pasakyti“ (1909. VII. 2). Kai 1910 m. jai piršosi J. Milančius, iškeldamas sąlygas, o viena iš jų – nerašyti J. Šauliui, rašytoja įvertino situaciją: „Tokiose išligose ka aš galečiau parašyti?“ (gauta 1910. III. 29). Kitame tų pačių metų laiške rašo: „Dabar usidejau nieko neduoti spausdinti pakol neperejo per Tavo kritika jeigu kada parvažuosi kliasifikosim kas po pečiaus kas į spauda“ (gauta 1910. IV. 21).
Pirmuosiuose laiškuose matyti, kad S. Pšibiliauskienė, bendraudama su J. Šauliu, siekdama artimesnio ryšio, labiau pabrėžė nepriklausomos moters, o ne moters-rašytojos tapatybę: „Vieno prašau Tavis ne užimk laiko taisymu ir siuntinėjimu del spaudynymo ne mislyk kad delto rasau, rašau ot mislydama kad su Tavim kalbu kad Tau pasakoju ką mačiau, atmink kad visu pirmu rašau dėl Tavis Jurgi.
Taigi reikalauju nuo Tavis ir prašau kad savo laiko ne leistume ant niekų, ot kaip pasiilgsi manis parskaityk ir padėk lei kas sau spaudina jeigu kuomet kam tiks o jeigu ne tei kaip atkires po pečiaus pamesk“ (1904. I. 10). Galima pastebėti, kad rašytojos tapatybė ryškesnė laiškuose, kurie rašomi santykiams pablogėjus, kai užpykęs J. Šaulys, grįžęs į Lietuvą atostogų, nesiruošia jos aplankyti, kai apskritai nežada greitai pasirodyti: „Turu viltį iki to laiko pabaigti pora veikalų, rašau su pasiutimu, Tamistos laiškas sugalando mano plunksną ir ant valandos prablaškė „ligotą sentimentalizmą“, veikalas mano paskutinis bus ala Gorkago – cinizmas vietomis teip baisus ir biaurus kaip morališkojo svieto filiozofija ir įstatymai ir visi žabangai ir retėžai, kuriais žmonis varžo savį vardan etikos, estetikos ir visų velnių kurių vardus aš stačiuke primiršau“ (1902. X. 10). S. Pšibiliauskienė nesistengė valdyti savo nuotaikų ir emocijų, bet perkeldavo jas į kūrinius arba nukreipdavo į išorę ir patirdavo palengvėjimą. Žinant, kad J. Šaulys jai buvo labai svarbus, o jis buvo žemaitiškai mažai raiškus, ramaus būdo, tinkamų manierų („Rasit Tau Jurgi kejstai išrodo kodel ne vardin[u] Tavis „Gerbiamas ponas“ kaip tei svieto šablionai reikalauja“, 1910. IV. 19), galima spėti, kad tais laikotarpiais, kai santykiai pablogėdavo, kai rašytojai nesisekė, anot jos, „sutajkinti gyvenima su savo svajonemis“, ji tyčia elgdavosi itin šiurkščiai, iššaukiančiai: „Tamsta rašiai kad pamatęs manį pas Jab.[lonskį] negalejai užejti – nesiteisinau tada bet ka tas gelbetų dabar tikek kad neko iš to nebeliko, suprantu kad susikrate tamstos estetika, pamatęs mano trumpai nukirptus plaukus ir rukant papirosus nusprendej kad esmi avanturiste su kuria žinoma nevertai pasižinti. Viskas persimainė dabar esmi visai korekt, net ant gatvis nerukau ir plaukus užleidau kad žmonių nebaiditi“ (1905. IX. 1). Rašytoja ne viename laiške kritikuoja asmenis, perdėtai besilaikančius etikos ir estetikos normų, tai suprasdama kaip bajorišką „išganystę“. Ji, atsisakiusi bajorų luomo elgesio ir moralės taisyklių („Gana jau tų penkerų metų, metų kvailybes kada maniau kad teip turi buti! Šitoj apisakoj pasakysiu daugiau“, 1909. XII. 30), nesiruošė savo įgytos laisvės varžyti kitomis, naujomis miesto inteligentijos bendrijoje besiklostančiomis taisyklėmis („atmeskim visus svietiškus retežius“), kurios labai priminė tuos pačius suvaržymus, nuo kurių pabėgo („dabartiniai idealai tei tikrai kažikas anachronizmų dvokians“). Tačiau perdėm nevaržoma rašytojos saviraiška, kuria ji rodė panieką aplinkai, tapo jai pačiai kliūtis, o jos ekscentriškas elgesys visai neatrodė žavus, žmonės jos ėmė vengti („pirmejviai manę apleido“). Vilniuje rašytoja nebesurado daugiau draugų, jos kūrinių taisytojų, tokių kaip P. Višinskis ar V. Sirutavičius, o J. Šaulys buvo Berne, ryšiai su juo trūkinėjo, tad ji jautėsi viena, atstumta. Rašytoja įtemptai reflektavo savo gyvenimą ir elgesį, klausė J. Šaulio: „kaip Tu žiuri į mano dabartinį gyvenimą?“ Bet autentiškos raiškos poreikis trukdė apsimetinėti („kokia baisi komedija visur, formos be jokio turinio“). Lietuvių inteligentų bendruomenei ji priekaištavo už buržuazinį manieringumą, už per mažą nuoširdumą: „Lietuvoje gerausiai jra numirus, tada gan jra jeigu mokejai lietuviškai kalbeti, žiurek minia tautininkų baubdami paskui grabo klumpa, apie „didvyrį“ laikraščiai garsina, o kiek ašarų, patoso visame tame akte pakasynų! <…> Svajojau ištikro atsiduoti šitam darbui, ir daug ant tos dirvos galečiau padaryti, nes išdirbiniai visokie jra man žinomi <…>. Tesirišta! įlinsiu kur į lenkiška redakcija, tilek širdi, slopk siela!“ (1909. V. 6). Visur mato apsimetinėjimą, kviečia J. Šaulį grįžti: „mudu ne rašysim sablonų: „O Lietuva aš tavį myliu!“ arba ala Pujda apie degančia, liepsnojančia krutinia, arba vel „Broliai į darbą!“ ir tiems panašių bezlepičių, bet imsimos už tikra darba naudinga nors ne garsį“ (1909. XII. 30).
Vilniuje pagyvenusi suprato, kad su bajorais jai ne pakeliui, bet nepritampa ir prie inteligentijos. Laiškai rodo, kad pasąmonėje buvo išlikusi lenkiškoji bajorų tapatybė, rašytoja užsimena: „gyvenimas terp lietuvių.“ Laiškuose atsispindi bandymai griebtis įvairiausių darbų: siūlo J. Šauliui drauge steigti laikraštį, nes mano, kad „Vilniaus žinios“ ilgai neatsilaikys. J. Šaulys 1909 m., sužinojęs, kaip S. Pšibiliauskienė sunkiai verčiasi, prašė G. Petkevičaitės-Bitės duoti darbo laikraštyje „Vilniaus žinios“. Paminimi keli atvejai, kai jos projektai buvo atmesti. Pavyzdžiui, ji sugalvojo padedama J. Šaulio išleisti visų Vilniaus tautybių jaunų literatų kūrybos rinkinį: „norejau ir Basanavičių pritraukti prie šito darbo – perstačiau dalyką (tik žinoma Tavo pavardes ne minedama) bet jis sako man, – sergi tamsta akis blizga karštis <…> reikia ramybes <…> pasakiau jems kad jeigu gyvenimas terp lietuvių pavers manę kada į tokia žema esybia tei kulka į kakta ir povisam, vien del saves gyvena galvija“ (1910. III. 16).
Pajutusi nenatūralų lietuvių inteligentų atvirtimą į lietuvybę, su kai kuriais tyčia kalbėjo lenkiškai. Galiausiai, nusivylusi Vilniaus inteligentijos bendruomene, apsisprendžia išvykti į Berną, Peterburgą ar Ameriką: „Beslopdama tame raiste [galbūt užuomina į U. Sinclair „The Jungle“, nes 1908 m. JAV išleistas lietuviškas vertimas „Raistas“] priminu Poniatauskio žodžius, nekiteip jautesi jis Elsteroj bežustant, – „rien qu’une main, Franēais, je suis sauve!“ [niekur kitur nesijaučiu toks saugus, kaip tik Prancūzijos rankose] 1910. III. 25).
Tiesos poreikis padėjo kritiškai vertinti ir savo rašymą: „Nežinau kodel kitasik, pačiaj pradioj tiko man mano darbas, dabar gi kas kart daugiau matau netikumų, matau stoka aiškumo piešiamujų scenų, arba puola į akis stoka studijų psicholiogijos žmogaus, išto paejna kad negaliu išlaikyti vienodumo budos aprašamojo, tankiai truksta stačiai logikos. Su pasiutimų tada metu į ugnį ir siuvu blizgučius mesto šarkoms“ (1910. IV. 19).
Bergždžios S. Pšibiliauskienės meilės paieškos, naujos šeimos, kaip ji norėjo, trūkumas, nepritapimas naujojoje bendruomenėje, nusivylimas savo rašymu vertė visą gyvenimą pavadinti klaidžiojimu, klaida, o tai, kaip ji manė, trukdo būti naudingai ir savo raštais: „Nuo laiko kaip pradejau daugiaus skaititi, raštai mano išrodo man teip silpni teip mažias vertmės, kad ir čionai nežinau ar kada galesiu literaturoj kokią naudą atnešti. Truksta ant kiekvieno žingsnio mokslo, truksta man pačiai pamato tvirto, tokiose išligose sunku jra kitiems tikrą taką nuroditi ar modifikuoti netikusios klaidės givenimo. Vadovas turi tureti tikslą givenimo aiškią, išdirbtas nuomonis ir mileti savą idealą, pas man neko iš to nera, aš dar neatradau tikro tikslo, klaidzioiu kaip akla, bijodama kad neįtraukčiau kitų į savo klaidės. Aš veikiu paprastai <paga> po kokionorįs įplaukimą [=įtakos], tei jira įpatibe visų silpnų budų, kurie gali buti įrankių, ir gali daug padaryti kaip kiekvienas įrankis rankosi gero amatninko, bet pats iš savo inicijativos nera nekuomi nebuvo ir nebus“ (1904. VI. 19).
Iš laiškų matyti, kad romano „Klaida“ pavadinimas esmiškai susijęs su savojo gyvenimo vertinimu. Galima pacituoti rašytojos motto: „Aš nekokių partijų nesilaikau gyvenu įspudžiais, ka jaučiu ta rašau, šaltų protu aš neko ne apsvarstau ir iseJna „Klaidos“ (gauta 1910. IV. 21).
Romano „Klaida“ užuomazgos fiksuojamos jau 1902 m. (spalio 27 d.), kai J. Šaulys pasiūlo nutraukti jų ryšį ir grįžti prie laimingo gyvenimo. Susipažinus su rašytojos laiškais J. Šauliui galima teigti, kad romanas iš pradžių galėjo būti rašomas kaip nelaimingos meilės istorija, o tik po to išplėtota „pirmeivių“ kritika. S. Pšibiliauskienė, bajoriškąją tapatybę ėmusi keisti miestietės inteligentės tapatybe, susidūrė su netikėtumu. Valstietiškos kilmės inteligentai, užuot atsisakę senųjų kultūrinių įpročių ir sukūrę naujus, miestietiškus, iš tikrųjų perėmė daug ką iš bajoriškosios tradicijos. Rašytoją stulbino besiformuojančio vidurinio sluoksnio elgesys ir moralė, sulipdyti iš valstietiškųjų ir bajoriškųjų įpročių, kuriuos ji vadino anachronizmu. Nemažą dalį to meto inteligentijos sudarė išeiviai iš bajorijos, kurie miestietišką tapatybę kūrėsi atmesdami paviršutinišką puikavimąsi manieromis, bet išlaikydami kultūrinius, dorovinius įpročius, o valstiečių vaikams, kaip geriau mokantiems lietuvių kalbą, lengviau sekėsi užimti pirmaujančias pozicijas, bet jų asmenybės integralumo stoka kėlė bendravimo problemų su tais naujosios kartos inteligentais, kurie turėjo bajoriškąsias šaknis.
Apibendrinant galima teigti, kad nuo 1902 m. iki 1910 m. Sofijos Pšibiliauskienės gyvenimas buvo glaudžiai susijęs su Jurgiu Šauliu. Laiškai liudija apie nuo daugelio slėptus jos jausmus šiam asmeniui, apie poreikį jausmais dalytis su mylimuoju. Iš laiškų matyti, kad J. Šaulys redagavo jos tekstus, davė patarimų, kaip ir ką geriau rašyti.
Rašytojos laiškai – tai nedidelės apysakos, meilės išsiilgusios moters gyvenimo dramos testamentas. Jie atskleidžia tam metui būdingą jaunuomenės bėgimą iš namų, veržimąsi į laisvę, ėjimą į liaudį; parodo, kaip moteris, išorinių postūmių veikiama, jaunosios inteligentijos vyriškos propagandos raginama veikti liaudies labui, bando susikurti naujus idealus ir naujas moralines atramas, savarankiškai užsidirbti pragyvenimui. Tačiau dominuojančioje vyriškoje kultūroje ir visuomenėje, kurioje moters laisvė dar tebebuvo tik deklaracija, jai nepavyko laimėti sau vietos. Laiškai liudija, kad rašytoja, išvykusi iš namų, labiausiai troško susikurti naujus namus, šeimą, kuri būtų grindžiama tikra meile, o ne inertiška tradicija: ištekėti, kad tik nebūti vienai. Neradusi naujosios tapatybės vertų namų, ji tiesiog klaidžiojo, gyveno svajonėmis, atsiminimais, iliuzijomis. S. Pšibiliauskienės laiškuose gausu naujosios inteligentijos ir miestietiškos aplinkos kritikos, moderniojo gyvenimo herojai traktuojami negatyviai, jais nepasitikima, nuolat bandoma tapatintis su darbininkais, su visuomenės autsaideriais.
* Sofijos Pšibiliauskienės laiškų ištraukos skelbiamos išlaikant visus originalo ypatumus, t. y. rašybos, kalbos nevienodumus ar klaidas. Rašytoja pati prisipažino, kad blogai rašo lietuviškai, tačiau nebuvo patenkinta, kai redaktoriai, keisdami jos kūrinių kalbą, nebeperteikdavo žemaitiškos dvasios, kentėjo, kad daug sykių reikia išsižadėti savo nuomonės. Tai pirmoji skaitytojo galimybė susipažinti su autentišku S. Pšibiliauskienės tekstu, nes iki šiol viskas, kas publikuota, buvo gerokai redaguojama. Laiškai kaip žanras visada buvo intymus, atviras pokalbis su kitu. Rašant artimam draugui, nebuvo stengiamasi atrodyti geresniam. Rašytojos laiškai – tai ir dienoraštis, ir mažos išpažintys…
Laužtiniuose skliaustuose įterptas tekstas yra straipsnio autorės, o kampučiuose pateikiami rašytojos išbraukti žodžiai ir praleistas tekstas.
Vytautas Berenis. Krikščioniškojo socializmo pradžia Lietuvoje
2012 m. Nr. 11
Apie 1835 m. – tiksli išleidimo data nežinoma – Paryžiuje pasirodė nedidelė knygelė žemaičių kalba – prancūzų katalikų filosofo Hugues’o de Lamennais knygelės „Tikinčiojo žodžiai“ fragmentų vertimas: „Žuodei Žmuogauws; antrasis–Iszguldimas Prieguljejmuo Teisiniuos diel gimimium Swietwo. <…> Metuose 1835 ysz Liežuwino Prancuzyszkuo parguldytos yr Drukarnieju N. N. Iszpaustos“. Ją išvertė dalyvavimu 1831 m. sukilime apkaltintas ir iš gimtojo krašto pasitraukęs Veliuonos kunigas Kiprijonas Juozas Nezabitauskis-Zabitis (1779–1837), kuris taip pat išvertė Adomo Mickevičiaus „Lenkų tautos ir lenkų piligrimų knygų“ dalis – „Litania pakielawinga“, „Malda Pakielawinga“. Knygelė buvo mažo formato, be autoriaus pavardės, maldaknygės dydžio, neturėjo antraštinio lapo. Tokie leidiniai buvo skirti nelegaliam gabenimui į Žemaitiją, kur turėjo atlikti savotišką propagandinį vaidmenį. Knygos istorikė Aušra Navickienė, remdamasi lenkų filologo Stanisławo Pigon´io nuomone, mano, kad K. Nezabitauskio-Zabičio vertimai, kaip ir kitų lietuvių bei lenkų emigrantų leidiniai, išspausdinti A. Pinard’o spaustuvėje, įsikūrusioje Voltero krantinėje Paryžiuje. Ši spaustuvė turėjo lenkišką šriftą. Vėliau ir kitos spaustuvės – Hector Bossange et Januszkiewicz, Baudonin, Bourgogne et Martinet – taip pat spausdino lietuvių bei lenkų emigrantų leidinius.
A. Mickevičiaus 1832 m. išleistos „Lenkų tautos ir lenkų piligrimų knygos“ lenkų emigracijos sluoksniuose buvo vertinamos kaip išsivadavimo teologijos traktatas, bet kodėl propagandai skleisti buvo pasirinkti H. Lamennais raštai? Reikia pažymėti, kad jo veikalai sudomino žemaičius ir lietuvius jau XIX a. ketvirtajame dešimtmetyje, kai po pralaimėto 1831 m. sukilimo iš Lietuvos į Prancūziją pasitraukė šimtai emigrantų. Norėdami tai geriau suprasti, turime trumpai apžvelgti prancūzų mąstytojo gyvenimą ir pažiūras.
Hugues’as Félicité Robert’as de Lamennais (Hiugas Felisitė Roberas de Lamenė) gimė 1782 m. birželio 19 d. pirklio šeimoje Bretanės provincijoje. Anksti vaikystėje neteko motinos, nuo šešerių metų jį pradėjo auklėti dėdė Robert’as de Sandrais, nes tėvas rūpinosi tik prekybos reikalais. Dėdė buvo rūstus, tačiau išsilavinęs žmogus, turėjo didelę biblioteką, kurioje vaikas praleisdavo ištisas dienas. Čia Hugues’as susipažino su Apšvietos filosofija, kuri jam padarė atgrasų įspūdį. Ypač traukė knygų lentyna su užrašu „Pragaras“, kurioje buvo laikomi Apšvietos amžiaus prancūzų enciklopedistų, filosofo Voltaire’o veikalai. Jie vėliau paveikė H. Lamennais pažiūras, dėl kurių jis neigiamai vertino Prancūzijos revoliuciją ir jos sukeltą terorą. Būdamas nuo vaikystės ligotas – nuolat kamavo migrena, skrandžio skausmo priepuoliai – daug skaitė ir lavinosi: išvertė į prancūzų kalbą Naująjį Testamentą, Dante’s poezijos, Miguelio Cervanteso „Don Kichotą“. 1816 m. priėmė kunigo šventimus. Kaip pažymi filosofo biografas Peteris Stearnsas, H. Lamennais politinėje veikloje buvo įkūnyta senoji gališka tradicija – siekti nepriklausomybės nuo pasaulietinės valdžios ir su ja glaudžiai susijusios šalies Katalikų bažnyčios, kurią jis laikė degradavusia1. nemėgo imperatoriaus Napoleono Bonaparto, laikė jį diktatoriumi, egoistu, savimyla, pražudžiusiu milijonus prancūzų. Nepritardamas filosofo René Descartes’o suformuluotam principui cogito ergo sum (mąstau, vadinasi, egzistuoju) kaip subjektyvumo apoteozei, jai priešpastatė credo ergo sum (tikiu, vadinasi, egzistuoju). Individualizmui priešpastatė kolektyvinį individualizmą, taip suartėdamas su Jeano Jacques’o Rousseau filosofinėmis pažiūromis. Tuo metu plintanti kapitalistinė gamyba ir nauji buržuaziniai santykiai ardė ankstesnę feodalinę luominę sanklodą visoje Europoje. 1789 m. Prancūzijos revoliucija luominę hierarchiją nušlavė teroro priemonėmis, masinėmis žudynėmis, Bažnyčios paniekinimu, kunigų persekiojimu. Buvo išniekinti ir įmesti į Seną Paryžiaus globėjos šv. Genovaitės palaikai, vietoj Katalikų bažnyčios regulų jakobinai įvedė proto kultą, tradicinis kalendorius pakeistas nauju, revoliuciniu. Napoleono valdymo metais atgavusi dalį savo privilegijų ir teisių Bažnyčia – konservatyvi ir nesiduodanti jokiems modernizacijos procesams – kaip ir anksčiau išliko luominė, hierarchizuota institucija, kuriai mažai rūpėjo socialiniai klausimai, o jos atstovai mieliau kreipė žvilgsnius į aukštuomenę, negu su užuojauta žiūrėjo į vargingiausius visuomenės sluoksnius. 1830 m. revoliucija Prancūzijoje pakartojo – tiesa, ne tokiu mastu kaip 1789 m. – Bažnyčios persekiojimus. Įsigalėjusi valdžioje buržuazija pradėjo metodišką kovą su Katalikų bažnyčia, ypač su vienuolijomis, siekdama nusavinti jų turtą: pavyzdžiui, konfiskavo trapistų turtą Bretanėje, išvarė kapucinus iš Ekso. H. Lamennais įkūrė organizaciją „Visuotinė bendrija už religinės laisvės gynimą“, kuri pasisakė prieš bažnytinių institucijų suvaržymą, už teisę leisti katalikišką enciklopediją. Buvo rašomos peticijos, renkamos lėšos – taip surinkta 80 tūkstančių frankų badaujantiems airiams. Jis žavisi Airijos katalikų bažnyčia, kurios kunigai, patys gyvenantys skurde, padeda savo vargstančiai ir badaujančiai tautai. 1831 m. lapkričio 8 d. laiške grafienei de Sent Pilsach rašė: „Gaila, bet aukštoji dvasininkija stumia Bažnyčią į kvailas ir niekšiškas rojalistų intrigas, mes dabartiniu metu norime didžiąją dvasininkijos dalį atskirti nuo to. Vyskupai padarė viską, kad uždraustų žmonėms skaityti mūsų leidinį, persekioja kunigus, kuriuos įtaria simpatizuojančius mūsų doktrinoms“2. H. Lamennais sukūrė vadinamąją liberaliosios, arba socialinės, katalikybės doktriną, kuri Prancūzijoje gyvavo trumpai, bet padarė didelę įtaką politiniam šalies gyvenimui. Kiti jį laiko vienu iš krikščioniškojo socializmo pradininkų, jei šiuo pavadinimu įvardysime visus egalitaristinius, utopinius ir eschatologinius krikščioniškus mokymus. Jis siekė apjungti katalikybės, kaip pirmosios evangelijos, gyvos dvasios mokymą su tokiais liberaliais teiginiais, kaip išsilavinimo laisvė, spaudos laisvė ir Bažnyčios atskyrimas nuo valstybės. Teigdamas, kad visuomenės progresas neįmanomas be teisingumo ir gailestingumo, H. Lamennais rėmė 1830–1831 m. tautų revoliucijas – sukilimus Lenkijoje ir Belgijoje. Kita vertus, dar prieš Romos popiežiui pasmerkiant jo mokymą, buvo karštas ultramontanistas ir rėmė popiežiaus viršenybę religiniame šalies gyvenime. Prancūzijoje nuo viduramžių Katalikų bažnyčia siekė didesnės nepriklausomybės nuo Romos. Taip susiformavo vadinamoji religinė-politinė kryptis galikonybė, kuri siekė riboti popiežiaus valdžios autoritetą, palaikyti glaudesnius santykius su šalies valdžia. Galikonybė teigė, kad pirminio blogio priežastis – netikėjimas ir proto autonomija, o tai suteikia galimybę vertinti demokratiją kaip neapibrėžtą laisvę – kiekvienas gali daryti tai, ką nori, prieš kitą žmogų. Buvęs benediktinų vienuolis popiežius Grigalius XVI iš pradžių palaikė H. Lamennais veiklą, matydamas jį kaip karštą katalikybės gynėją vis labiau sekuliarizuojančioje Prancūzijoje. Kurį laiką jį rėmė ir liberalai, vertindami H. Lamennais judėjimą kaip sąjungininką kovoje su monarchija ir aristokratija.Tačiau ši sąjunga galutinai iširo po 1830 m. revoliucijos, kai buvo įvesta konstitucinė monarchija ir pasiektas kompromisas tarp įvairių politinių jėgų. Paplitus H. Lamennais idėjoms Prancūzijoje, šalies valdžia ir Bažnyčia stengėsi paveikti popiežių, reikalaudami viešai pasmerkti šį mokymą. Ypač didelį spaudimą Šventajam sostui darė Austrijos imperijos kancleris Klementas Metternichas, kuris iš karto įvertino H. Lamennais mokymą kaip keliantį pavojų Europos monarchinių valstybių legitimizmui. Į Romą buvo siunčiamos šnipų ataskaitas, perimami filosofo laiškai ir daromi jų nuorašai, jis atvirai šmeižiamas spaudoje. Jo artimiausiu padėjėju tapo grafas Karlas de Montalembert’as, kuris 1833 m. į prancūzų kalbą išvertė A. Mickevičiaus „Lenkų tautos ir lenkų piligrimų knygas“. Prancūzų mąstytojas buvo sužavėtas šiuo veikalau, pritarė poeto mesianistinėms pažiūroms – lenkų ir kitų tautų kovai prieš monarchijas – pasisakė už laisvų tautų konfederaciją visoje Europoje.
Maištaujantis kunigas buvo iškviestas į Romą. 1832 m. kovo 1 d. ten susitiko su popiežiumi, kuris jį šaltai išklausė ir nieko nepasakė. H. Lamennais Romą pavadino „dideliu kapu, kur nėra nieko, tik kaulai“. 1832 m. rugsėjo mėnesį paskelbęs encikliką „Miraris vos“, popiežius Grigalius XVI pasmerkė H. Lamennais mokymą. Liberalai filosofą kaltino socializmo mokymu, revoliucija, o jis nepasitikėjo popiežiumi už jo moralinį Europos monarchijų rėmimą. H. Lamennais kovojo prieš visuomenės sekuliarizaciją, kuri Prancūzijoje ypač pasireikšdavo per revoliucijas. 1830 m. Prancūzijoje buvo plėšiamos bažnyčios, griaunami kryžiai, rašomi prieš tikėjimą nukreipti pamfletai, bet jis tęsė kovą. „Ir manau, kad liaudies vargo priežastis yra tik nelaisvė ir visuomeninė padėtis, o ne gamta ir Apvaizda. Europos visuomenė greitai artėja prie savosios pabaigos“3. 1836 m. filosofas nutraukė ryšius su Bažnyčia. Prieš tai, 1834 m., H. Lamennais, sekdamas evangelijos forma, parašė nedidelę knygelę „Tikinčiojo žodžiai“ („Parole d’un croyant“). Ji buvo skirta mažai išsilavinusiems žmonėms – valstiečiams, darbininkams, tačiau sukėlė didelį Šventojo sosto pasipiktinimą ir kitoje popiežiaus enciklikoje pasmerkta kaip pavojinga Bažnyčios mokymui ir įtraukta į draudžiamųjų knygų sąrašą.
Mąstytojas rašė: „Artėja laikas, kai tarp liaudies ir valdančiųjų prasidės lemiamos kovos“4. Jo manymu, Europa užmiršta krikščionybę, nors su ja glaudžiai siejasi demokratijos idėja. Liaudžiai reikia suteikti kuo daugiau laisvės, teisių, Bažnyčia turi būti atskirta nuo valstybės, valstybės valdymas – decentralizuotas, demokratizuota rinkimų sistema: „Laisvės – gerai tai sau prisiminkite – niekur negalima gauti geranoriškai, už ją reikia nuolat kovoti, kol bus pasiekta puikiausia ir gražiausia iš teisių – visiška religinė laisvė; jei bus reikalas, išpirksime ją krauju“5. Šiuo krikščioniškojo socializmo skleidėju žavėjosi skirtingų ideologinių pažiūrų asmenybės: istorikas Jules’is Michelet, rašytojai Franēois René Chateaubriand’as, Victoras Hugo, vengrų kompozitorius Ferencas Listas, poetas Alphonse’as de Lamartine’as. Kai kas filosofo tekstus lygina su Karlo Marxo socialinės kovos teiginiais: „Kapitalisto ir proletaro tarpusavio santykiai yra tokie, kokie buvo tarp pono ir vergo senose visuomenėse <…>“6.
Autoriaus nuomone, vargdienių klasės klausimas visoje to meto Europoje svarbiausias ir fundamentaliausias: visos kitos problemos galop išsispręs. Liaudis – valstiečiai, kalnakasiai, darbininkai, jūreiviai, kareiviai, mokslininkai, rašytojai turi patys kovoti už savo teises.
H. Lamennais mirė 1854 m. ir buvo palaidotas be išpažinties, be religinių apeigų bevardžiame kape.
Po nesėkmingo 1863 m. sukilimo prieš Rusijos valdžią apie 5000 emigrantų iš Lenkijos ir Lietuvos atvyko į Prancūziją, 2000 – į Italiją, 1500 – į Šveicariją, keli šimtai apsigyveno Drezdene. Vienas iš jų buvo lietuvių švietėjas Mikalojus Akelaitis (1829–1887), dar Lietuvoje išleidęs liaudžiai skirtas knygeles, svajojęs įsteigti lietuvišką laikraštį. Po sukilimo antrą kartą atsidūręs Paryžiuje iš pradžių bandė pragyventi iš šviečiamosios veiklos – straipsnių rašymo, mokytojavimo. 1863 m. sukilėlio emigranto dalia buvo sunki: kiekvieną dieną reikėjo ieškoti pragyvenimo šaltinių. Tas skurdas, kova už duonos kąsnį pastebimi emigracijos periodikos trumpalaikiškume. Daugelis laikraščių nustodavo eiti dėl lėšų ir prenumeratos stygiaus. M. Akelaitis kurį laiką gyveno skurdžiuose nakvynės namuose Montronge, Paryžiaus priemiestyje. Čia glaudėsi ir kiti 1863 m. sukilėliai. 1867 m. jis negalėjo dalyvauti dailininko Jano Matejko pagerbimo renginiuose Paryžiuje: „Visų pirma, neturiu tinkamų drabužių, esu apiplyšęs ir apdriskęs. Be to, kaip man sakė, pietūs kainuos penkis frankus nuo asmens, o aš neturiu tokių lėšų – tik keletą santimų kišenėje“7. 1866 m. pusketvirto tūkstančio emigrantų pašalpų gavėjų (1830–1831 m. sukilimo dalyviai ir naujosios emigracijos bangos atvykėliai) iš Prancūzijos valdžios gavo vieno milijono frankų dydžio pašalpą. Po kelerių metų, spaudžiant Rusijos valdžiai, pašalpa sumažinta iki 400 tūkst. frankų. Emigrantai tiesiogiai susidūrė su badu ir skurdu. Kai kuriuos jų veikė socializmo, anarchizmo idėjos, kurios sklandė ano meto Europoje. Jei Lietuvoje M. Akelaitis savo politines pažiūras glaudžiai siejo su lenkų nacionalinio judėjimo formomis, blaškydamasis tarp revoliucinio ir evoliucinio „organinio darbo“ šalininkų, tai „emigrantų Mekoje“ – Paryžiuje jis savo politines nuostatas tiesiogiai susiejo su radikaliu lenkų emigracijos sparnu. M. Akelaičio valstybingumo idealas – Liublino unijos laikais nustatytose sienose gyvuojanti Lenkijos–Lietuvos demokratinė federacinė valstybė. Socialinės švietėjo pažiūros rėmėsi socialinio solidarumo, krikščioniškojo socializmo idėjomis. Suprantama, tam, kad paremtume šiuos teiginius, reikalingi nuodugnesni tyrinėjimai, tačiau reikia pažymėti, jog M. Akelaičio pažiūroms būdingas eklektiškumas, jį veikė ano meto visuomeninis politinis kontekstas. Vis dėlto švietėjo gyvenimo emigracinis laikotarpis 1862 m. ir 1865–1887 m. aiškiai parodo politinės minties įtaką valstietiškos kilmės inteligentui. Jis taip pat bendravo ir bendradarbiavo su žymiais lenkų nacionalinio judėjimo, kultūros veikėjais, tikriausiai regėjo žymias prancūzų kultūros ir meno asmenybes, gyvai stebėjo naujojo milijoninio Paryžiaus augimą, lankėsi įvairiose parodose, kurias aprašydavo savo apžvalgose Varšuvos dienraščiuose. Socialinio solidarumo idėjos propagavimas ir aptarimas yra dažna M. Akelaičio korespondencijų tema. „Be broliškumo nepavyks išspręsti jokio socialinio klausimo. Nori būti geru piliečiu – būk, visų pirma, geru sūnumi, geru vyru, geru tėvu, geru broliu ir taip įvykdysi svarbiausius įsipareigojimus – Valstybei bus gerai. Pagarba šeimai yra būtina respublikoniško gyvenimo sąlyga“8.
Krokuvos leidinyje „Šią dieną“ („Na dziś“), kurį leido M. Akelaičio pažįstamas iš vilnietiškų laikų Adomas Honorijus Kirkoras (prieš sukilimą jis leido „Vilniaus kurjerį“ – „Kurjer Wileński“), 1872 m. buvo išspausdinti „Laiškai iš Paryžiaus“, pasirašyti slapyvardžiu A. de Large. Straipsnio autorius piktinasi materialistinės filosofijos įsivyravimu šalyje, o šį procesą skatina Prancūzijoje įsigalėjusi religija: „Dėl dvasininkijos kaltės religija Prancūzijoje tapo tamsybės ir fanatizmo sinonimu. Kas šiandien Paryžiuje viešai visuomenės susibūrime išdrįstų prisiminti Dievo vardą?“ Korespondentas kritikuoja ir politinę Prancūzijos padėtį: „Paskelbėme pasauliui principą – Laisvė, Lygybė, Brolybė, – bet neįtvirtinome jo gyvenime, negrindėme juo mūsų tarptautinių santykių. Šį principą suvyniojome kaip dešrą, todėl prūsiškasis raugas susigėrė į jį“9. Sykiu buvo prarastas pagrindinis visuomeninis principas – teisingumas. Didžiosios prancūzų revoliucijos jakobinizmas politinių pažiūrų spektre nubrėžė kairįjį ir dešinįjį vektorius. Tuo metu tradicionalizmui ne visada buvo taikomas „reakcingumo“ sinonimas. Feodalinės kultūros vertybės, išreiškiančios žmogiškumo ir pilietiškumo – doros, meilės Tėvynei, pasiaukojimo ir t. t. – principus, savo formaliu deklaravimu priminė buržuazinės revoliucijos šūkių retoriką. Šūkis „Laisvė, lygybė, brolybė“ turėjo savąją semantiką ir istorinį pagrindimą Lenkijos ir Lietuvos bajorų kultūroje. Kita vertus, anuometė bajoro pasaulėžiūra demokratinio ir nacionalinio išsivadavimo judėjimo požiūriu nebuvo vientisa. Realią socialinę išraišką turintis praktinis interesas pynėsi su XVIII a. pabaigos – XIX a. pirmosios pusės nacionalinio judėjimo ideologija. „Niekšas, latras dabar prilygsta doriausiam žmogui, o tai stipriai nulėmė „dabartinė evangelija“, išreiškiama trimis žodžiais – Laisvė, Lygybė, Brolybė.“ Valdžios pasikeitimas keičia visuomenės skonius, vertinimus: „Paryžiaus komunarai nugriovė Napoleono paminklą, o dabar jis vėl atstatytas“10. M. Akelaitis apie H. Lamennais liaudies ugdymo mokymą ir socializaciją paskelbė Krokuvoje leidžiamame leidinyje „Skruzdėlė“ („Mro´wka“), taip pat aptarė filosofo knygelės vertimą į lenkų kalbą.
Socialinio teisingumo idėjas 1863 m. per sukilimą savo programoje kėlė žymus sukilėlių vadas kunigas Antanas Mackevičius, vyskupo Motiejaus Valančiaus pavadintas „keisto dievobaimingumo“ žmogumi, kuris savo pažiūras siejo su socialinės lygybės principais, todėl sovietiniais metais buvo priimtinas istorinis asmuo. Po sukilimo emigracijoje parašytoje pusiau „hagiografinėje“ apybraižoje apie A. Mackevičių kunigas vaizduojamas kaip labai išsilavinęs žmogus, didelis knygų mylėtojas, kurioms negailėjo pinigų, turėjo didelę biblioteką. Galbūt joje buvo ir prancūzų mąstytojo darbai?
Paryžiuje po sukilimo atsidūrė jo dalyvis kunigas Vladislovas Dembskis (1831–1913). 1857 m. jis įstojo į Varnių kunigų seminariją, vėliau buvo paskirtas Varnių kamendoriumi, 1862 m. – perkeltas į Ylakius, sukilimą pasitiko dirbdamas Kražiuose. Įstojo į Banevičiaus būrį, vėliau perėjo į Piekarskio būrį, kuriame kovojo ir lietuvis valstietis pavarde Bitė, būsimas emigrantas. V. Dembskis slapstėsi pas Sakelį, Telšių pavieto maršalką. Paryžiuje kunigą parėmė ir kurį laiką globojo jėzuitas Janas Jaloveckis, priglaudęs Notre Dame Des Blanch Manteau bažnyčioje11. V. Dembskis 1867–1868 m. Paryžiuje bendravo su M. Akelaičiu ir, atrodo, jo raginamas išvertė H. Lamennais veikalą „Knygos teisybių“ („Livre du peuple“).
Jau sukilimo metu buvo spausdinami ir platinami atsišaukimai, parašyti valstiečiams gimtąja kalba: „Wiraj Keimionis, Nuog Tikros Lenku“, „Mieli Brolej, kuire sermegas dewite“, kunigo Aleksandro Vytarto „Pamokslas abazie 1863 m. kovo 17 d.“, „Lenku po Czekiszkejs 1863 m. spausdinta Paryžiuje“. M. Akelaitis rašė sukilėlių leidžiamą „Lenkų karą su maskoliais‘‘. Jis galėjo nurodyti V. Dembskiui Juozapo Ignoto Kraševskio, su kuriuo dar anksčiau susirašinėjo, adresą Drezdene, kur rašytojas turėjo spaustuvę.
Aktyvus valstiečių dalyvavimas (ypač Žemaitijoje) sukilime parodė augančią šio socialinio sluoksnio jėgą būsimoje politinėje kovoje. H. Lamennais veikalo vertimas turėjo atlikti švietėjišką vaidmenį. V. Dembskio parašytoje pratarmėje skaitytojas raginamas netingėti perskaityti šią knygą, o perskaičius perduoti kitam, nes jos tikslas – „tuos išvaduoti, kuriems lūpos lyg spyna užrakintos, o rankos ir kojos geležiniais pančiais surištos“12. Prancūzų mąstytojo knygą papildančiame įvade vertėjas aprašo padėtį iki 1863 m. sukilimo, kai dvaras ir kaimas gyveno draugiškai – buvo padoru, linksma, ramu, veikė mokykla, bažnytėlė. Tačiau atėjo priešas, uždarė mokyklas, jaunimą paėmė į rekrutus, dvarus sudegino, žemes perdavė „razbaininkams“, bruko kitą kalbą ir tikėjimą. Daugelis valstiečių patikėjo carinės valdžios tvirtinimais, kad dvarininkai nori juos nuvaryti nuo žemės.
„Knygų teisybių“ didaktinis tikslas – išmokyti valstiečius „mylėti Dievą ir Tėviškę, Lietuvos ir Lenkų mano žemelę“. Pasiremdamas H. Lamennais teiginiais, V. Dembskis valstiečiams pateikė socialinės nelygybės, vargo priežastis. Valdžia pati sukūrė teisę ir liepia visiems visuomenės nariams jos laikytis. Ragina valstiečius leisti vaikus į mokslus, neskriausti moterų, mylėti Tėvynę, kurios vardas yra šventas, ji ne tvartas, kuriame ėda galvijai. Dievas trokšta, kad kiekvienas žmogus gyventų pasiturinčiai. H. Lamennais reikalauja visiems žmonėms suteikti pilietines teises: laisvai keliauti į kitas šalis, be muitų prekiauti. V. Dembskis šios knygos vertimą ir išleidimą sieja su politine ir socialine priespauda gimtajame krašte. Atsidūręs Prancūzijoje, jis pats sau suformulavo veiklos principą: „Ko tylėjai, galėdamas kalbėti, ko tingėjai, galėdamas dirbti“13. Užbaigos žodyje V. Dembskis aprašė Lenkų karalystę, kurios tauta yra kankinė, kenčianti už visas Europos tautas. Be Lenkijos išsilaisvinimo jis, kaip ir M. Akelaitis, neįsivaizduoja savo gimtojo krašto laisvės ir gerovės. Knyga užbaigiama optimistiškai: „Artojas, grįždamas vakare ramus namo, galvoja apie paribas javus, kurie suvilgyti lietaus išnoks nuo saulės, nesgi javai žino, joga naktis nebus amžinai“14. Jis taip pat, lyg ir sekdamas K. Nezabitauskiu-Zabičiu, nori išversti į žemaičių tarmę A. Mickevičiaus „Lenkų tautos ir lenkų piligrimų knygas“.
Išleidus knygą, reikėjo pasirūpinti nelegaliu jos platinimu krašte. 1870 m. gegužės 3 d. laiške Drezdeno spaustuvės savininkui J. I. Kraševskiui V. Dembskis rašė: „Nemažai privargau, kol Žemaičiuose radau patikimą žmogų, kuris apsiima parduoti lietuviškas knygas. Kadangi pažadėjau jam, kad netrukus gaus 100 egzempliorių, todėl meldžiu Dauggalį poną tokį skaičių pasiųsti mano sąskaita į Tilžę adresu: Ponui Karlui Višinskiui, Tilžė 44, Poisendorfas“15. Apie sėkmingą pinigų ar knygų siuntos gavimą buvo informuojama per skelbimus laikraščiuose. „Per savaitraštį „Tygodnik“, kurį su malonumu skaitinėju, Dauggalis ponas teiksis duoti žinią apie šio laiško gavimą“16. 1869 m. birželio 19 d. V. Dembskis laiške J. I. Kraševskiui prašo padėti platinti knygelę: „Tad, jei per savo ryšius galėtumėte tai išeisiančiai iš spaudos knygutei atrasti į Lietuvą, ypač į Kauniją, saugų persiuntimo kelią, karščiausiai maldauju jį parodyti“17. Jis siekė platinti šią knygelę iš Rytų Prūsijos „per kontrabandininkus“ [knygnešius – V. B.].
Su „Knygomis teisybių“ buvo susipažinęs Andrius Vištelis-Višteliauskas (1837–1912) – emigrantas, 1863 m. sukilimo dalyvis, jis rašė eiles į „Aušros“ laikraštį, išvertė į lietuvių kalbą J. I. Kraševskio „Vitolio raudą“ ir nusiuntė vertimą rašytojui, kuris ją 1880 m. išleido. Išliko poeto laiškai lenkų rašytojui, iš kurių matyti, kad J. I. Kraševskis A. Višteliui-Višteliauskui atsiuntė V. Dembskio verstą knygelę. „Už dovanotą leidinį „Knygos teisybių“ širdingiausiai iš anksto dėkoju – jis man pravers: aš irgi norėčiau, kad lietuviai pažintų tą kilnią tauriausio žmogaus H. Lamennais idėją ir stengsiuos jo knygą po truputį lietuviams dalinti“18, – rašė jis 1880 m. balandžio 13 d. lenkų rašytojui. Prūsijoje gyvenantis A. Vištelis-Višteliauskas buvo stebimas policijos kaip sukilimo dalyvis, galbūt policiją sudomino ir jo susirašinėjimas. Kartą poeto namuose atlikus kratą buvo rastas ir prancūzų mąstytojo knygelės vertimas. 1881 m. kovo 22 d. laiške J. I. Kraševskiui prisipažino, kad „socialistas nebūdamas, apie socializmą niekados nieko nerašiau. <…> Bylą greičiausiai iškels ne už agitaciją, bet už rankraščius ir laikymą revoliucinio turinio knygų, nes „Knygas teisybių“ galima laikyti revoliucinėmis vien dėl pratarmės Mickevičiui“19. Taip pat praneša J. I. Kraševskiui, kad iš pažįstamo Stankevičiaus Šilokarčiamos policija konfiskavo 26 egzempliorius „Knygų teisybių“, todėl galima teigti, kad V. Dembskio vertimas iš dalies buvo ikiaušrinio laikotarpio lenkų nacionalinio demokratinio judėjimo propagandos priemonė lietuviams valstiečiams. Iš šio susirašinėjimo galima susidaryti bendrą vaizdą apie slaptą knygų gabenimą ir platinimą Lietuvoje. Knygnešystės fenomeną nuodugniai išnagrinėjo akademikas Vytautas Merkys, todėl naujų atradimų vargu ar bus. Tik galima paminėti, kad knygnešystė socio-kultūriškai buvo daugiaprasmis reiškinys. Knygas spausdindavo liaudžiai kaip švietėjišką priemonę, pardavinėdavo bei platindavo dažnai siekiant ir pelno. Kaip žinoma, anuometė Rytų Prūsijos ir vakarinės carinės Rusijos dalies siena, kaip ir dabar, buvo pamėgtas kontrabandininkų ruožas. Rusų muitininkai, pasienio apsauga gaudavo kyšius, todėl knygų spausdinimui ir gabenimui nuolat reikėjo apyvartinių lėšų. Iki šiol lieka mįslė savotiško filantropo V. Dembskio gana gausių lėšų kilmės šaltinis. J. I. Kraševskio spaustuvėje išspausdinta knygelė kainavo 250 frankų, be to, V. Dembskis atidavė 750 frankų kunigui Balčevskiui, kad šis užbaigtų medicinos studijas, išlaikė lenką invalidą, atrodo, 1863 m. sukilimo dalyvį, Belgijoje finansiškai rėmė lenkų vakarinę mokyklą, kurioje mokytojavo M. Akelaitis.
1883 m. birželio 13 d. Drezdene vokiečių policija suėmė J. I. Kraševskį ir apkaltino jį šnipinėjimu. Procesas prasidėjo liepos 12 d. Leipcige ir truko tik savaitę. Valstybės kaltintojas teigė, kad nuo 1876 m. rašytojas, padedamas lenkų literato Bronisławo Zaleskio, Istorinės-literatūrinės draugijos sekretoriaus, rinko slaptą informaciją apie vokiečių kariuomenę, kurią jam teikė kapitonas Hentschas. Tiesioginių įkalčių prieš rašytoją nebuvo, nors rasti jo laiškai karininkui Arnimui Adleriui – kelių žvalgybų agentui. Vokietijos „geležinis kancleris“ Otto von Bismarckas asmeniškai įsikišo į teismo proceso eigą, parašydamas laišką, kuriame rašytojas buvo vadinamas prancūzų žvalgu. Teismas nuteisė J. I. Kraševskį kalėti pusketvirtų metų Magdeburgo tvirtovėje, o teisme paminėtas Hentschas po nuosprendžio netikėtai mirė kalėjime. Lenkų istorikas Jerzy’is Borejsza, peržiūrėjęs Paryžiaus policijos prefektūros bylą B/A 1133, atskleidė tikrąjį rašytojo anuometinės veiklos pobūdį. 1884 m. gegužės 16 d. raporte pažymima, kad J. I. Kraševskis tarnauja Prancūzijos karo ministerijai jau septynerius aštuonerius metus. Jam nemokami jokie pinigai, nes tai jis daro iš meilės Prancūzijai.
1878 m. išleistas iš kalėjimo, J. I. Kraševskis atvyko į Paryžių, susitiko su šalies prezidentu, kuris pasiūlė apdovanoti rašytoją Garbės legiono ordino Karininko kryžiumi. 1870 m. Prancūzijos karinis pralaimėjimas Vokietijai ir šalies pažeminimas lenkų emigrantams iškėlė klausimą: kokia bus Europos ir Lenkijos ateitis, į ką dabar galima ir reikia orientuotis? Su kuo sieti tautos tolesnį likimą ir kokiu keliu ją vesti?
M. Akelaitis įkūrė draugiją „Želmuo“, kuriai daugiausia priklausė iš Lietuvos kilę buvę sukilimo dalyviai ir Lietuvai, jos kultūrai bei kalbai palankiai nusiteikę asmenys. Draugijos nariais buvo Juozas Bagdonavičius, garsus Švedijoje gyvenantis knygų kolekcininkas Henrikas Bukauskas, V. Dembskis, Valerijonas Vrublevskis, valstietis Noreika, kalbininkas Janas Hanuszas, o 1889 m. į draugiją įstojo žymus lenkų demokratinio judėjimo veikėjas Bolesławas Limanowskis. V. Dembskis išvyko į JAV, kur susipažino su Jonu Šliūpu, metė kunigystę ir tapo vienu iš laisvamanybės skleidėjų šioje šalyje. A. Vištelis-Višteliauskas atsidūrė Argentinoje, 1889 m. buvo paguldytas į psichiatrinę ligoninę, kur praleido visą savo likusį gyvenimą.
Post scriptum
Lietuvių katalikiška politinė ir socialinė tradicija visada buvo dvilypė – balansavo tarp tradicionalizmo, konservatyvumo ir revoliucingumo, kurį sąlygojo pasaulietinės ideologijos įtaka ano meto tautiniams judėjimams. Po Pirmojo pasaulinio karo Lietuvoje įvykdyta žemės reforma, kurios vienu iš rengėjų buvo prelatas Mykolas Krupavičius (1885–1970), tęsęs krikščioniškojo solidarumo tradiciją. Prelato publicistikoje vyrauja ne religinių dogmų, teologinių klausimų svarstymai, o praktiniai, gyvenimiški žmonių rūpesčiai: darbo ir kapitalo santykiai, žemės nuosavybė, valstiečių klasės ir pilietinės visuomenės orientyrų kūrimo gairės. „Raudonojo kunigo“, kaip jį vadino lenkų dvarininkai, 1923– 1926 m. vykdyta žemės reforma Lietuvoje sumažino dvarininkų žemės nuosavybę iki 80 hektarų, o likusią žemę padalijo lietuvių valstiečiams. Taip buvo sykiu sprendžiamas ir nacionalinis klausimas – susilpninta lenkų politinė ir kultūrinė įtaka Lietuvoje. Įgyvendintas vienas kertinių XIX a. pabaigos lietuvių nacionalinio judėjimo principų – tapti pagrindine tautybe daugiataučiame krašte. To net negalėjo tikėtis švietėjai Kiprijonas Juozas Nezabitauskis-Zabitis, Mikalojus Akelaitis, Vladislovas Dembskis ir Antanas Vištelis-Višteliauskas.
1 Stearns P. Księdz Lamennais. – Warszawa: Pax, 1970. – P. 216.
2 Ten pat. – P. 183.
3 Ten pat. – P. 79.
4 Ten pat. – P. 209.
5 Ten pat. – P. 72.
6 Ten pat. – P. 105. „Tiesos kūrėjais ir jos puoselėtojais yra masės, jos privalo tapti pagrindiniu politinių-visuomeninių, valstybinių ir tautinių problemų sprendimo įrankiu. Reikia sekti masių instinktu, kuris yra neklystantis“. – Ten pat. – P. 70.
7 Plačiau: Fainhauzas D. Lietuviai išeiviai Paryžiuje, „Želmens“ draugija // Aidai. – 1988. – Nr. 1. – P. 21–29.
8 Akieliewicz M. Listy naukowe z Paryžu // Kronika rodzinna. – 1873. – 23 Maja.
9 A. de Large. Listy z Paryžu // Na dzis´. – 1872. – T. 2. – P. 425.
10 Ten pat.
11 „Kun. Dembskis labai mylėjo prancūzų tautą. Jeigu kas norėjo senuką įerzinti, reikėjo tik pradėti peikti prancūzus, kurie, anot jo, ne tik svetingi ir dori žmonės, bet ir – vieninteliai, kurie myli ir palaiko žmonijos laisvę. Todėl jis ir „Marselietę“ su energija dainuodavo iki savo amžiaus galo.“ Žr.: Šliūpas J. Rinktiniai raštai. – Vilnius: Vaga, 1977. – P. 219–220.
12 Kningos tejsibiu; Lenku karalystej prancuziszkai per kunegą Lammeną suraszytos; o lietuwiszkaj iszgulditos per Blodislawa Dębska, kunegą Žemajcziu wiskupistes Parižiuje; kasztu B. Dębskia. – 1870 (Drezdene: spaustuwe J. I. Kraszauskia). – L. IV.
13 Ten pat.
14 Ten pat. – P. 76–77.
15 Lietuvių kultūros veikėjų laiškai J. I. Kraševskiui. – Vilnius: Mokslas, 1992. – P. 148.
16 Ten pat. – P. 170.
17 Ten pat. – P. 142–143.
18 Ten pat. – P. 200.
19 Ten pat. – P. 222.
Eugenija Ulčinaitė. Du miestai: Vilniaus ir Rygos aprašymai XVI–XVIII amžiaus literatūroje
2012 m. Nr. 5–6
Miestų (ypač sostinių) aprašymai sudaro svarbią kiekvienos tautos istorijos ir kultūros dalį. Tarp tokio pobūdžio šaltinių vertingiausią vietą neabejotinai užima konkretūs dokumentai, kronikos, magdeburginių teisių suteikimo aktai, keliautojų, diplomatų įspūdžiai, korespondencija ir t. t. Tačiau ne mažiau svarbūs ir grožinės literatūros tekstai, neretai papildantys istorinius šaltinius ar savitai juos interpretuojantys.
Konkrečios Vilniaus miesto įkūrimo datos, deja, nežinome. Atskaitos tašku mums tebėra Lietuvos didžiojo kunigaikščio Gedimino laiškai, rašyti iš Vilniaus 1323–1324 metais, kuriuose jis šį miestą vadina „mūsų karališkuoju miestu“ (in civitate nostra regia Vilna)1, taigi akivaizdu, kad miestas tuo metu jau stovėjo ir funkcionavo kaip valstybės centras. Tačiau jo įkūrimo istorija – mitologinė. Pasakojama, kad Gediminas tose vietose medžiodamas nukovė taurą. Pavargęs užmigo ir susapnavo staugiantį geležinį vilką. Žynys Lizdeika išaiškino: turįs įkurti čia miestą, kuris šlove pralenks visus kitus2. Šiuolaikiniai istorikai pateikė realistinį šios legendos aiškinimą: „Aišku, kad metraščiuose užrašytas padavimas apie Vilniaus įkūrimą po sėkmingos Gedimino medžioklės Neries ir Vilnios santakoje yra sukurtas daug vėliau, kai atsiminimai apie senąjį Vilnių buvo jau išblėsę. Gedimino laikais Vilnios ir Neries santakoje nebebuvo miško, kuriame medžiotojas būtų galėjęs nukauti taurą“3.
Daugiausia grožinių kūrinių apie Vilnių XVI–XVIII a. yra parašę senojo Vilniaus universiteto studentai ir profesoriai. Šiuose tekstuose – sveikinimuose, epitalamijuose, trenuose, elogijuose – atsispindi rašiusiųjų išsilavinimas, intelektas, matoma literatūrinė tradicija, einanti nuo Antikos. Miestas suvokiamas kaip locus artificialis, t. y. kaip tam tikra fiziškai apibrėžta civilizuota erdvė, skirta miesto bendruomenei sėkmingai funkcionuoti, su atitinkamais pastatais, įrenginiais, valdymo ir kultūros institucijomis.
Vilnius dažniausiai įvardijamas kaip sostinė, kaip mokslo, kultūros, politikos ir prekybos centras, kaip Lietuvos valdovų, didikų, valstybės veikėjų ir Bažnyčios hierarchų rezidavimo vieta. Vilniaus miesto istorija nuolat siejama su Palemono legenda ir lietuvių kilmės iš romėnų teorija: Vilnius vadinamas „Palemono miestu“ (Palaemonia urbs), „Palemono karalyste“ (Magni Palaemonis regna), „Palemono miestų sostine“ (caput Palaemoniarum urbium Vilna), o Lietuvos herbas Vytis vadinamas Palemono žirgu, savo šlove pralenkiančiu Pegasą4.
Nuo Antikos laikų buvo susiformavusi „miesto gyrimo“ (laus urbis) tradicija, šio žanro kompozicija ir topika. Išsamią miesto šlovinimo schemą savo „Poetikoje“ pateikė žymus Renesanso literatūros teoretikas Julijus Cezaris Skaligeris5. Remiantis šiais teoriniais postulatais ir praktiniais pavyzdžiais, buvo sukurti šlovinimai Romai, Florencijai, Milanui, Genujai, Krokuvai. Adekvataus kūrinio, skirto Vilniui, neišleista. Tačiau neseniai Vilniaus universiteto Rankraščių skyriuje buvo surasta retorikos kurso, 1759/1760 ir 1760/1761 mokslo metais skaityto jėzuitų vienuolijos trečiosios probacijos namuose prie šv. Rapolo bažnyčios, medžiaga. Retorikos profesoriumi čia tuomet dirbo Martynas Flaščinskis (Martinus Flaszczyński), o retorikos pratybų užduotį „Vilniaus miesto pašlovinimas“ („Oratio in laudem Urbis Vilnae“) parašė retorikos studentas Juozapatas Chelmovskis (Iosaphat Chełmowski)6.
„Pašlovinimą“ sudaro trys dalys. Pirmojoje kalbama apie Vilniaus miesto šlovę, kurią lėmė jo įkūrėjo, Lietuvos didžiojo kunigaikščio Gedimino autoritetas, miesto senumas ir didybė (Vilnae magna gloria ex Conditoris dignitate, ex vetustate, denique ex amplitudine magnam esse). Antroji dalis skirta Vilniaus naudingumui (commoda) aptarti. Čia ryškinama Vilniaus kaip uosto, prekybos centro, kultūros ir mokslo židinio reikšmė. Trečioje dalyje pasakojama apie Vilniaus grožį (decor), kurį sudaro miesto apylinkės, pastatai, bažnyčios, pilys, žmonės.
Akivaizdu, jog čia remiamasi įprastine „miesto šlovinimo“ schema ir kad šlovinimo topika buvo gerai žinoma Lietuvos proginės literatūros kūrėjams.
Dar vienas, šį kartą eiliuotas, Vilniaus istorijos atpasakojimas pateiktas rankraštiniame retorikos pratybų sąsiuvinyje „Bukolikos, arba piemenų eilės apie Vilnių“ („Bukolika abo wiersz pasterski o Wilnie eklog X“, 1768), kuris prieš keletą metų buvo išleistas7. Šiame kūrinyje imituojamas antikinės bukolinės poezijos žanras, jo struktūra, įvaizdžiai, personažai. Vilniaus apylinkėse susirinkę piemenys – Koridonas, Likidas, Menalka, Damonas, Dametas, Chromis, Egonas, Meris ir Tirsis – kalbasi apie Vilniaus įkūrimą, Gedimino sapną, Gedimino žygius ir jo šlovę. „Vilniaus bukolikas“, kaip ir Vergilijaus „Bukolikas“, sudaro 10 eklogų, veikia tie patys herojai, kiekviena ekloga kuriama dialogo principu. Kaip Titiras pirmoje Vergilijaus „Bukolikų“ eklogoje šlovina Romos grožį ir didybę, taip „Vilniaus bukolikų“ herojai šlovina Vilniaus istoriją, miesto ir apylinkių grožį, jo reikšmę ir garsą. „Vilniaus bukolikose“ pasakojami įvykiai apima laikotarpį nuo Gedimino laikų ir legendinės Vilniaus pradžios iki vyskupo Valerijono Protasevičiaus pakviestų jėzuitų atvykimo ir Vilniaus jėzuitų kolegijos bei universiteto įkūrimo.
Rygos miestas nėra sulaukęs tiek literatūrinių interpretacijų8, tačiau jo įkūrimas 1201 m. yra aiškiai užfiksuotas Henriko Latvio ir Hermano Vartbergės „Livonijos kronikose“, rašytose dar XIII amžiuje9. Literatūrinį Rygos aprašymą pateikė XVI a. autorius Bazilijus Plinijus lotyniškoje poemoje „Rygos miesto, Livonijos sostinės, pašlovinimas“ („Encomium inclitae civitatis Rigae metropolis Livoniae“. Conscriptum a Basilio Plinio Rigensi Livono), išleistoje 1595 m. Leipcige (toliau – „Enkomijas Rygai“). Šį unikalų kūrinį, praėjus 400 metų nuo jo pasirodymo, Rygos 800 metų jubiliejaus proga latviai išleido dar kartą, su lotyniško teksto faksimile, vertimais į latvių, vokiečių, rusų, anglų kalbas ir išsamiais veikalo pristatymais tomis kalbomis10.
Pirmiausia apie autorių. Plinijus – lotynizuota forma (pagal to meto madą) pavardės Plone, Pleene ar Plen11. Poeto tėvas Grigorijus Plinijus studijavo Vitenberge ir ten 1552 m. gavo magistro laipsnį. Grįžo į Rygą ir 1554–1558 m. buvo mokyklos prie Domo katedros mokytoju, 1558 m. tapo liuteronų kunigu, dirbo Domo katedros pamokslininku, vėliau – šv. Petro bažnyčios pastoriumi. Mirė 1596 m.
Sūnus Bazilijus Plinijus gimė tarp 1560 ir 1575 metų. Sekdamas tėvo pėdomis, Plinijus Jaunesnysis 1595 m. įstojo į Vitenbergo universitetą ir baigė jį įgydamas daktaro laipsnį. Poemą apie Rygą, matyt, pradėjo rašyti anksčiau, 1593 m. gavęs Rygos burmistro Mikalojaus Eko stipendiją. Vėliau parašė ir išleido dar keletą proginių kūrinių, tarp kurių ypač minėtinas Zigmanto Vazos pergalės prieš Karolį Sudermanietį prie Salaspilio (Kircholmo) 1605 m. ir Rygos išlaisvinimo aprašymas: Victoria quam juvante Deo optimo maximo Sigismundi III, regis Poloniae et Sveciae exercitus adversus Carolum Sudermaniae ducem, Riga secunda obsidione soluta, obtinuit. Lietuvos bibliotekose šios knygos nėra.
Grįžęs iš Vitenbergo į Rygą, B. Plinijus dirbo gydytoju. 1605 m. mirė.
O dabar grįžkime prie poemos. Ją sudaro 1808 eil. eleginio disticho metru rašyto teksto. Pasirinkęs enkomijo, t. y. šlovinamosios odės žanrą, autorius pakiliai pasakoja apie Rygos įkūrimą, apie ją supančių žemių grožį ir turtingumą, vardija artimiausius kaimynus: „karinguosius sarmatus“ (gens effera bello), „jaučiais ariančius lietuvius“ (Litphani iugera bobus arant), „kultūringąją Prūsiją“ (Brussia culta iacet). Kai sykį čia užklydo Bremeno pirkliai, plaukdami Dauguvos upe žemyn, įvertino genium loci ir nusprendė įkurti miestą, į kurį būtų vežamos prekės iš Europos, o vietiniai gyventojai parduotų šios vietos gamtos gėrybes. Taigi Livoniją netrukus užkariavo vokiečiai, atnešę savo tikėjimą, papročius, kultūrą. Livonija apkrikštijama ir Rygoje ima reziduoti pirmieji vyskupai: Meinhardas, Bertoldas, Albertas.
Rygos miesto įkūrimą poetas lygina su antikinių miestų statybomis, kuriose dalyvaudavo dievai ir herojai. XVI amžiaus Rygos pašlovinimui, poeto manymu, nepakaktų nei Homero, nei Vergilijaus talento. Šį miestą jis vadina „tobulu miestu“ (urbs perfecta), „maloniu miestu“ (urbs benigna), „Livonijos karaliene“ (regina Livoniae), „kitų karalysčių geidžiama nuotaka“ (sponsa petita multis regnis), „tėvynės sostine, širdimi, akies vyzdžiu“ (Riga caput nostrae patriae, cor, lumen ocelle). Tarp didžiausių Rygos privalumų (virtutes) poetas pirmiausia mini malonų klimatą (Faelix inprimis urbs haec clementia caeli), derlingą žemę, vešlią augmeniją (laetissima tempora, intextos floribus sinus), paukščių ir žvėrių gausumą. Laukuose boluoja linai (nivei lini agmina), o iš jų gaminami audiniai nenusileidžia Bombėjaus gaminiams. Traukia žvilgsnį variniai bažnyčių bokštai, tarp kurių išsiskiria Domo katedra ir šv. Jono bažnyčia, „tarsi Dedalo rankos palytėta“ (Daedalea arte facta).
Peržengusį Rygos slenkstį ateivį pribloškia prekeivių gausa, šurmuliuojanti miestiečių minia, tarsi jūra banguojantis kalbų gausumas, moterų grožis (forma puellarum), primenantis antikinių deivių kūno harmoniją. Tarp labiausiai Rygą garsinančių prekių poetas vardija žvėrieną (elnių, briedžių, kiškių, šernų mėsą) ir žvėrių kailius, žuvis, grūdus, vietinius gėrimus alų ir midų, nenusileidžiančius skoniu Kretos, Reino, Galijos vynams, aukština įvairių amatų meistriškumą, įvertintą Europos miestuose.
B. Plinijus pabrėžia Rygos svetingumą: čia apsilankęs ne vienas panori tapti jos piliečiu (confestim cives Riga benigna vocat). Svarbi Rygos geografinė padėtis: tai – uostas, patogus įplaukti laivams, reikšmingas prekybos centras tarp rytų ir vakarų. Miesto gerovę lemia čia vyraujantis teisingumas (urbis Iustitia est animalis spiritus), teismų darbas, mokyklų ir mokytų žmonių veikla. autorius prisimena ir tą mokyklą, kurioje pats mokėsi lotynų ir graikų kalbų, išreiškia pagarbą mokslams, gerųjų papročių ugdytojams, žmonijos tobulintojams.
O baigiasi poema poeto prašymu – malda, skirta Aukščiausiajam, kurį B. Plinijus vadina ir Dievu (Deus), ir Jehova (Iehova), kad globotų jo gimtąjį miestą, kad jame vyrautų taika (candida pax), piliečių santarvė ir teisingumas (Themis), pamaldus tikėjimas (pia relligio), o dėkingumo giesmė Miestui skambėtų per amžius (Sic tibi perpetuo praeconia grata <…> canet).
LDK literatūroje Vilnius ne kartą lyginamas su Antikos ir Biblijos miestais: Atėnais, Korintu, Tebais, Troja, Kartagina, Roma, Jeruzale, taip pat su istoriškai giminingais miestais: Krokuva, Gardinu, Kaunu, tačiau neaptikome nė vieno palyginimo su Ryga. Regis, vienintelis kūrinys, kuriame šie miestai „susitinka“ – švedų kilmės poeto Laurencijaus Bojerio poema „Karolomachija“ („Carolomachia“, 1606), skirta Jono Karolio Chodkevičiaus pergalei prie Salaspilio (Kircholmo) 12 1605 m. rugsėjo 27 dieną. Lietuvos kariuomenės vadas su 4 tūkstančiais karių stojo į mūšį prieš Švedijos karaliaus Karolio Sudermaniečio kariuomenę, kurią sudarė 14 tūkstančių karių, ir ją sumušė, taip išvaduodamas Rygą iš švedų nelaisvės, o per Rygą ir Dauguvos žiotis atverdamas kelią LDK prekių eksportui į Vakarų Europą. Poetas Rygą vadina „latvių žemių puošmena ir karaliene“ (Lothavae regionis apex Reginaque Riga). Šv. Jokūbo bažnyčioje vyko padėkos maldos, priskiriant pergalę Aukščiausiojo Dievo globai.
Spalio 10 d. grįžusį J. K. Chodkevičių jau sveikino Vilnius ir Jėzuitų akademija, šv. Stanislovo katedroje buvo laikomos mišios, aikštėje prie katedros iškabinti kovos trofėjai, o Akademijos studentai vaidino tai progai skirtą dramą. „Karolomachijoje“ esama gana daug baltų vienybės ženklų, svarbų vaidmenį čia atlieka personifikuotos upės Dauguva, Gauja, o Baltijos jūra, vadinama „karaliene Balte“ (regina Balthe), padovanoja Chodkevičiui įspūdingą dovaną – meniškai išaustą kilimą.
„Enkomijas Rygai“ turi daug panašumo su LDK poemomis, ypač su Jono Radvano „Radviliada“ („Radivilias“, 1592). Ir viename, ir kitame kūrinyje laikomasi renesansinės nuostatos atsiriboti nuo išgalvotų antikinių mitų, o apdainuoti tai, kas pačių poetų yra išgyventa, kas pasitarnautų jų Tėvynės šlovei, žymių tautos herojų įamžinimui.
Štai kaip „Radviliadą“ pradeda J. Radvanas:
Deukaliono marias – atminimą nelemtojo amžiaus –
dainiai kiti teminės, apdainuos per aukštąsias padanges
ėjusį karą ir tuos, kas laimėjo kovas prieš gigantus.
Trečias visus stebuklus ilgaamžio pasaulio tegarbsto:
negandas Kadmo šeimos ir nelaisvę atnešusį karą,
baisis Pelopo namais nelabaisiais ir vaišėm Tiesto,
Semiramidės pilis apdainuoja ir įvykius Trojoj. <…>
Vis dėlto mano giesmėms neprikiš žodlaužystės joks amžius!
Radvila! Patį dabar apdainuosiu, atmintinus darbus
tavo, Senoli, ir tau šią pierišką auką aukosiu. („Radviliada“, I, 6–12, 15–17 eil.)13
Jam tarsi antrina B. Plinijus:
Kruvinas Marso kovas lai kiti pakiliai apdainuoja,
Kam iškalbinga versmė tarsi šaltinis gyva.
Lai aprašo kiti, kaip kraujuje plaukė vežimai,
Kaip bolavo laukai, kaulais nusėti plačiai.
Lai titanų kovas įžūlias vaizduoja, kas nori,
Ar Heraklio žygius, jėgą baisios dešinės.
Lai jie džiaugias šlove, ją liaudis noriai suteikia,
Ir jų vardą tegu būsimos kartos minės. <…>
Aš tenoriu tiktai atiduoti duoklę tėvynei
Ir už viską labiau žemei gimtai padėkot. („Encomium Rigae“, 1–8, 15–16 eil.)14
Šias poemas sieja ir daugiau bendrų bruožų: dėmesys gamtai, upių personifikacija, gimtosios žemės šlovinimo retorika, Martino Lutherio tikėjimo aukštinimas, kreipiniai į Dievą, prašant globoti tikėjimą ir Tėvynę. Kai kurios abiejų poetų naudojamos stilistinės ir leksinės priemonės yra beveik identiškos.
Štai J. Radvano Lietuvos pašlovinimo fragmentas:
Ginklais galinga yra ir šlove išgarsėjusi žemė
čia, plačiuose laukuose, per kuriuos Lietuva nusidriekus. <…>
Tyras kaip stiklas upes vainikuoja ta žemės grožybė –
girių aukštų karūna; jos viršūnėmis šičia žvaigždynus
remia, o medžių šaknim ligi Stikso vėlių nusileidžia.
Šičia atranda namus sau elniai, briedis ir stumbras, <…>
šičia ir lūšis dėmėm išmargintu apdaru glaudžias,
randa namus ten žvitri stirnelė ir didelis tauras. („Radviliada“, I, 31–32, 47–54 eil.)
O štai kaip Livonijos žemę aprašo ją išvydę bremeniečiai:
Štai matyti miškai, didingos medžių kolonos,
Vešintys krūmai – puikus prieglobstis miško žvėrims,
Čia ir paukščių gausu, jų giesmės liejasi švelnios
Ir įvairiausiais garsais chorų sudaro dermes.
Čia kalvelių gūbriai maloniai pievas apjuosia,
Dengia nugaras jų sodriai vešli žaluma.
O apačioj – lyguma, pribarstyta gėlių margaspalvių,
Slėnis žavingas, jame vynuogių plyti laukai.
Ten ant kalno gaivius savo vandenis lieja šaltinis,
Vandenys teka žemyn, pievas maitina derlias.
Čia lygumoj vinguriuoja skaidrus kaip stiklas upelis,
Ir savąja tėkme trokštančius girdo laukus.
Ten ežerų vanduo sustingęs kaip marmuras spindi,
Jį sparnuočių pulkai plaukiantys drumsčia tiktai.
O šaltoje gelmėje žvynuotos veisiasi žuvys,
Šokčioja jos iš vandens, uodegas kraipo linksmai. („Encomium Rigae“, 223–238 eil.)
J. Radvanas užbaigia savo poemą, kreipdamasis į „dangaus, žmonių ir žemės Kūrėją“, kad jis apsaugotų pagrindinio poemos herojaus Mikalojaus Radvilos sūnų Kristupą ir padėtų jam (po tėvo mirties) tarnauti tautai ir Tėvynei:
O vandenyno, dangaus, žmonių ir žemės Kūrėjau!
Tujai valdai ir žemes, ir sunkiuosius žvaigždynus rikiuoji,
garsina vartai dangaus ir Olimpas liudija garbę
amžiną Tavo, kuriam karalystėmis rūpintis tenka:
būk palaimingas dabar ir paskui, pastatytai kolonai
griūti ant žemės neleisk ir kartu padaryk, Geradari,
kad nuo nelaimių visų apsaugotų Kristupas, šitam
turtui – žemei tėvų – ir galingai tautai padėtų. („Radviliada“, IV, 533–540 eil.)
„Enkomijuje Rygai“ nėra vieno pagrindinio herojaus. B. Plinijus ten mini tuos, kurie prisidėjo prie Rygos miesto įkūrimo ir suklestėjimo, taip pat tuos, kurie padėjo jam pačiam baigti mokslus, iškilti, išgarsėti. Todėl poemos pabaigoje jis kreipiasi į Aukščiausiąjį Dievą, prašydamas išsaugoti Tėvynėje taiką, piliečių santarvę ir tikėjimą:
Dieve Aukščiausias, esi Trejybė, bet Tu tiktai vienas
Žemės karalius, visas tu karalystes valdai.
Dešine savo dosnia daliji visokiausias gėrybes,
Gėrio šaltinis esi, trykštanti nuolat versmė.
Tau dėkojam karštai, kad malonėmis savo šį miestą
Pagerbi ir iš kitų miestų pasaulio skiri.
Degė jis Marso ugny, neramumai jį baisūs niokojo,
Bet per šitiek laikų gyvas išliko lig šiol.
Būk ir toliau palankus, maldauju, garbusis Jehova,
Dovanas siųsk iš dangaus, dieviško peno mums siųsk.
Lai skaisčioji taika gyvuoja ir santarvė luomų,
Duonos lai nepritrūks ir teisingumo kilnaus. („Encomium Rigae“, 1793–1804 eil.)
„Enkomijas Rygai“ yra odė miestui, parašyta šiam žanrui būdingu pakiliu stiliumi, pasižyminčiu retorinių figūrų gausa, tarp kurių bene dažniausia – hiperbolė. Miestas, žmonės, pastatai, gamta – viskas poeto išdidinta, išryškinta, aprašyta su nuostaba ir susižavėjimu. Poetas demonstruoja savo išsilavinimą, pateikdamas gausybę palyginimų su antikinės literatūros ir mitologijos siužetais, vardais, reminiscencijomis. Ryga poetui, be abejo, gražiausias miestas pasaulyje, ir netgi Vergilijus prarastų žadą, norėdamas jį apdainuoti (Si conaretur Maro digno carmine laudes / Exaequare tuas hisceret attonitus, 399–400 eil.), o koks nors žymus poetas galėtų parašyti ne vieną „Iliadą“ (longas ex his ut texeret Iliadas, 404 eil.).
Rygą supantys parkai, skaidrų vandenį plukdantys kanalai, kuriuose plaukioja gulbės, primena poetui mitinius Alkinojo sodus, o įvairiaspalvės gėlių lysvės savo grožiu pralenkia Minervos austą kilimą ir dailininko Apelio paveikslus.
Rygos moterys grožiu nenusileidžia Menelajo žmonai Helenei ar pačiai Venerai, nes tai tas pat, kaip varną lyginti su balande (Utque tuas cornix inter agrestes aves). Vyrus poetas, be abejo, prilygina Apolonui.
Skaitant „Enkomiją Rygai“, susidaro įspūdis, kad šis miestas egzistuoja antikinėje graikų–romėnų erdvėje, kur siaučia mitiniai vėjai – Borėjas, Notas, Zefyras, Euras, kur teisingumą vykdo Temidė, o gyvenimo siūlą verpia parkos, kur derlių augina Cerera, upėse gyvena nimfos, o miškuose – driadės, kur jaunavedžius sutuokia Himenėjas, o mirusiuosius priglaudžia Stiksas.
„Enkomijas Rygai“ liudija apie įvairias „miesto gyrimo“ žanro modifikacijas, skirtingą antikinės literatūros bei mitologijos siužetų panaudojimą ir aktualių vietos realijų įprasminimą. Savo ruožtu, galime kalbėti apie lietuvių ir latvių XVI–XVIII a. lotyniškosios literatūros sąsajas ir galimas lyginamąsias studijas, kurių, deja, iki šiol stokojame. Tikėkimės, ateityje jų atsiras.
1 Metraščiai ir kunigaikščių laiškai. – Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 1996. – P. 163.
2 Lietuvos metraštis. Bychovco kronika. – Vilnius: Vaga, 1971. – P. 71. Šią legendą vėliau pakartojo M. Strijkovskis, A. Vijūkas-Kojalavičius ir kt.
3 Vilniaus miesto istorija nuo seniausių laikų iki Spalio revoliucijos / Sudarė Juozas Jurginis, Vytautas Merkys, Adolfas Tautavičius. – Vilnius: Mintis, 1968. – P. 27.
4 Žr.: Gratulatio Vilnae / Vilniaus pasveikinimas. XVI–XVIII amžiaus tekstų rinkinys. – Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2001.
5 Scaliger J. C. Poetices libri VII. Ed. 3. – Lyon, 1586. – P. 422–425.
6 Gratulatio Vilnae. – P. 444–463.
7 Bukolikos, arba piemenų eilės apie Vilnių, X eklogų / Parengė Jakub Niedźwiedź, Eugenija Ulčinaitė. – Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2002.
8 Cīrule B. The most important sources of the history if Latvia and Riga in Latin // Mare Balticum – mare nostrum. Latin in the Countres of the Baltic Sea (1500–1800). Edited by Outi Merisalo and Raija Sarasti. – Wilenius: Jyväskylä, 1994. – P. 123–125.
9 Žr.: Latvis H., Vartbergė H. Livonijos kronikos / Iš lotynų kalbos vertė, įvadą ir paaiškinimus parašė Juozas Jurginis. – Vilnius: Mokslas, 1991.
10 Plīnija B. Slavas dziesma Rīgai, 1595. Der Ruhmgesang auf Riga. Одическая песнь Ригею The Encomium to Riga. – Latvijas kulrūras fonds: Jumava, 1997.
11 Straube G. Bazilijs Plīnijs un viņa laiks // Plīnija B. Slavas dziesma Rīgai. – P. 142. Visi duomenys apie autorių ir jo aplinką paimti iš šio straipsnio.
12 Bojeris L. Karolomachija / Iš lotynų kalbos vertė Benediktas Kazlauskas. – Vilnius: Vaga, 1992. – P. 39.
13 Žr.: Radvanas J. Raštai / Iš lotynų kalbos vertė Sigitas Narbutas. – Vilnius: Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas, 2009. – P. 235. Visos tolimesnės citatos iš šio leidinio.
14 Encomium Rigae // Plīnija B. Slavas dziesma Rīgai, 1595. Visi vertimai iš šio leidinio straipsnio autorės.