Virginija Cibarauskė. Tamsus autsaiderio braižas
2011 m. Nr. 10
Valdas Gedgaudas. Olando kepurė: eilėraščiai. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2011. – 120 p.
Informacinis stendas turistams skelbia: Olando kepurė – itin status (į Pajūrį leidžiasi 24 m kriaušiu) ir siauras Baltijos kranto ruožas. Skardis beveik remiasi į jūrą, todėl yra nuolat ardomas bangų mūšos. Ilgą laiką Olando kepurė atliko navigacijos ženklo funkciją: žymėjo Klaipėdos uosto prieigas, perspėjo apie pavojingą akmenuotą pakrantės ruožą. Yra keli skardžio vardo aiškinimai: savo forma skardis primena tradicinį olandų galvos apdangalą (dėl intensyvios erozijos panašumą įžvelgti vis sunkiau); seniai seniai vietiniai žvejai ant kranto rado mėlyną olandų jūreivio kepurę su raudonu pomponu; skardis ir jo apylinkės priklausė pirkliui protestantui, gimtąją Olandiją palikusiam dėl religinio persekiojimo.
„Olando kepurė“ – tai poeto Valdo Gedgaudo ketvirto eilėraščių rinkinio pavadinimas, perspėjantis, kad melancholiškų peizažų šioje knygoje tikėtis neverta. Lyg tas nuošliaužomis, rieduliais ir išverstais medžiais pasidabinęs skardis V. Gedgaudo eilėraščių pasaulis yra keistas ir „nepatogus“. Poetinė kalba deformuota visuose lygmenyse: tai nekonvencinės, dažnai ant absurdo ribos balansuojančios metaforos, netaisyklinga sintaksė, įmantrus žodynas – greta tradicinės poetinės leksikos elementų šliejasi zoologijos, biologijos, optikos, laivybos, muzikologijos terminai. Nevengiama slengo, keiksmų ir lietuviška abėcėle užrašytų intarpų rusų, anglų kalbomis. Melodinga lietuvių kalba V. Gedgaudo eilėse priverčiama šnypšti, čežėti ir girgždėti.
Hermetiški – taip galima apibūdinti daugumą eilėraščių: jų prasmė iki galo beveik niekada neatsiskleidžia, tačiau įspūdis – stiprus. Paradoksalu tai, kad poetas dažniau renkasi ne laisvąsias eiles, o tradicinio ketureilio formą. Neretai eilėraščiai primena eksperimentus, skirtus kuo keistesniems žodžių junginiams, metaforoms ir rimams rasti. Pavyzdžiui, eilėraštyje „Merry Christmas“ (p. 26) „neonas“ į porą prisitraukia „Charoną“, o baigiamuoju akcentu tampa lietuvių poezijoje neregėtas padaras – „merry christmas kekšės“. Tokį konstruktyviai destruktyvų žaidimą galima aiškinti prielaida, silpsta kalbos atsinaujinimo procesas, todėl kalbą tenka prievarta budinti ir laužyti, kad ji, „prabudus blunkanti tamsi… // išnuodyta ant rudeninio cinko“ (p. 35), pajėgtų atlikti savo pagrindinę funkciją – perteikti naują, aktualią, jokiais kitais būdais neperduodamą informaciją.
Tokio pobūdžio eksperimentams skiriamas pirmas rinkinio skyrius, taikliai pavadintas „Malkų įlanka“: iš trijų strofų po keturias eilutes sukrauti eilėraščiai gula kaip tvarkingos malkų rietuvės. Tekstai vienas prie kito glaudžiami pasitelkus tos pačios eilutės, frazės ar motyvo pakartojimus. Poetinis peizažas atšiaurus, vyrauja rudens, žiemos vaizdiniai, žymintys sąstingį, irimą, nevaisingumą: „Ir jokio saulės patekėjimo. Tamsu čia“ (p. 38). Svarbūs ribos, pabaigos motyvai, realizuojami per ambivalentišką Advento – rimties, viltingo susikaupimo laukiant kūdikėlio Jėzaus gimimo, taip pat tamsiausio metų laiko, kai dvasios pikčiausios ir labiausiai linkusios kenkti žmonėms, – vaizdinį (p. 22, 27 ir kt.).
„Dešinys krantas“ – antras rinkinio skyrius, kuriame dekonstrukcijos veiksmas atliekamas ne išraiškos, o poetinio pasakojimo lygmenyje. Pasitelkus karnavalo logiką (tai, kas šventa, nužeminama, o tai, kas žema, išaukštinama) ir bjaurumo estetiką, atliekamos groteskiškos chrestomatinių personažų (Odisėjo, Orfėjo, Hamleto, dėdės Vanios ir kt.) likimų, krikščioniškos simbolikos, lietuvybei svarbių kultūrinių artefaktų inversijos. Ironiška pozicija artima ekspresionistinei: psichologizuoti subjektai, sakralumo aura apgaubti fenomenai ar ištarmės virsta savo priešingybe – komiškais tipažais, groteskiškais šaržais. Vienas pavyzdžių – eilėraštis „Cantus ad futurum“ (p. 57–58), skirtas spėlionėms, kokį vaidmenį taurūs literatūros personažai atliktų šių dienų visuomenėje: „Džuljeta valstybės tarnyboj / nuprotėtų iš lėto nudžiūtų / Gertrūda turbūt pageidautų palikti / specialios paskirties karaliene / Dėdė Vania?., normalių apimčių / delovaras būtinumo ne pirmo / produktais atsipūtęs prekiautų“ (p. 57). Ironiškos inversijos atlieka sociokritikos funkciją (šiandienos pasaulyje nebėra vietos herojams nei transcendencijai), nuosekliai papildančią ankstesniame skyriuje akcentuotas kalbos, o kartu ir būties išsekimo, bergždumo patirtis. Vis dėlto pernelyg dažnai tekstai primena anekdotus, siužetiniai vingiai dubliuoja vienas kitą, o haiku tipo trieiliai ir dvieiliai – V. Gedgaudui sunkiausiai paklūstanti forma – dažnai neturi jokios meninės vertės.
Paskutiniame skyriuje „Stirna prie kapo“ kalbančiojo intonacijos tampa intymesnės, nebelieka grotesko (anksniuose skyriuose jis dažniausiai atlikdavo nešališko stebėtojo funkcįją). Vengiama išpažintinės lyrikos konotacijų, kuriama kuo didesnė distancija net tuomet, kai stebimasis yra tiesioginis stebinčiojo alter ego. Eilėraščių architektonika artima daiktiškajai poezijaį; akcentuojama ne išraiškos, o turinio plotmė. Stoiškai reflektuojama mirtis priklauso gamtos sferai;
Į proskynas – į sankryžas eglynų
senas nerštavietes tarp išvartų kirmėtų
nei kirstas driežas palengva judu
į kelmo pašaknes kur įduboj drėgnoj
kur buvo gal nebuvo suderėta
nunirti – tu dabar kvatoji
<…> atgniauži saujoj drėkstančią monetą
ne herbas tai ne skaičius – Persefonė („Persefonė“, p. 114)
Mirties negalima iki galo įvardyti, ji anapus kalbos–kultūros sferos, todėl vienintelė nepasiduoda profanacijai ir erozijai. V. Gedgaudo poetiniame pasaulėvaizdyje mirtis paradoksaliai siejama su vaikyste: mirtis įgauna Persefonės, piktos mergaitės pavidalą („Keliamieji metai“, p. 98), mirties semantika apgaubti vaikystės prisiminimai („Didžioji pertrauka“, p. 82–83; „Sekminių berniukas“, p. 85), tautos jaunystę reprezentuojantys folkloriniai motyvai („Kalvarijos“, p. 105; „Žaidimo pabaiga“, p. 113).
Ironiškos inversijos, groteskas, iš pažiūros alogiškos jungtys, taip pat nevaisingumo, išsekimo semantika ir stoiška laikysena nebūties akivaizdoje leidžia mąstyti apie V. Gedgaudo artimumą poetinei Algimanto Mackaus programai. Sąsajas su A. Mackumi, mirusia kalba kalbančių augintinių šaukiu, patvirtina ir intertekstinės nuorodos – organiškai įterpiami A. Mackaus eilėraščių topai: V. Gedgaudo poetiniame pasaulėvaizdyje leidžiasi „žvarbi augintinių saulutė“ („Geležimi sudie p, 16), „Marijai kloja juodo ledo skaldą / be užgimimo – be žvaigždės – prisikėlimo“ („Plieninio splino“. p 33), meldžiama ne švelnaus ir ramaus, o „atžagaraus ir neornamentuoto“ („Žiemos laiku“, p. 37). V. Gedgaudas, kaip ir A. Mackus, prieš gerą pusšimtį metų išeivijos bendruomenę šokiravęs „homoseksuališkais angelais ir lesbiantiškomis teresėlėmis“, egzistencinės nevilties, neįveikiamos vienatvės patirtims perteikti pasitelkia homoseksualumo, pedofilijos motyvus: „Kai viskas kas nematoma taps matoma / jis nuplikęs karščiuojantis žengs / susuktais viduriais maudžiant šakumą / lipšnių piemenėlių patamsin“ („Neprigijęs“, p. 54).
Tuo metu pirmo skyriaus ketureiliai naujų prasmių įgauna per santykį su Henriko Radausko poezija. Iš H. Radausko mokomasi meistriško gebėjimo griežtoms formoms įkvėpti pulsuojančią gyvybę, dangstytis kaukėmis, lyrinis subjektas renkasi estetikos, o ne praktikos plotmę („nestatėme namų, dainavom, ubagavom“, p. 102). Kita vertus, V. Gedgaudas mėgaudamasis transformuoja šiurpų, tačiau visuomet itin estetišką, kultūringą, teatrališką H. Radausko pasaulėvaizdį, užpildydamas jį radikaliu kūniškumu. Puikus šio ambivalentiško santykio pavyzdys – H. Radausko eilėraščio „Parko ruduo“ inversija eilėraštyje „Nulyto vakaro“ (p. 21): H. Radausko „žiaurus savižudis ruduo“ virsta „tarytum senu pedofilu“, „statulos taurios“ – „dantimis kalenančiomis Advento mergelėmis“, o juodo marmuro taurės“ – „žalzganomis balomis“, į kurias teka ne „ašarų vanduo“. Eilėraštyje „Ne broliais Grimais“ (p. 32) kvestionuojama chrestomatinė H. Radausko eilutė „Pasauliu netikiu, o Pasaka tikiu“: pasaka V. Gedgaudo subjektui nebesuteikia galimybes peržengti ribą; pasaka negyva, tai tik lazda „muziejinė ašutinė parodinė“, kuria pasiramsčiuodamas nueisi „tik iki pervažos – toliau nenukeliauta / vis atsigręžiant atsilošiant vis / ant bėgių klupteli skersa kaliausė / nykštukas mulkis kuprius juokdarys“. Tikima ne pasaka ir ne pasauliu, o kūnu ir mirtimi.
Naujausias V. Gedgaudo rinkinys rodo, kad poetas ištikimai laikosi dar almanache „Svetimi“ (1994) deklaruotų etinių ir estetinių pažiūrų, grindžiamų autsaideriška laikysena, tradicinio pasaulėvaizdžio dekonstrukcija pasitelkus ironiją, groteską, radikalias kūniškąsias patirtis. Tokia pozicija verta pagarbos: paprastai artėdami prie penkiasdešimtmečio ribos maištingi autsaideriai virsta klasikais arba tiesiog pagyvenusiais vyrais. O V. Gedgaudas toliau tęsia kalbos budintojo, atšiauraus eksperimentatoriaus veiklą. Kita vertus, nors lyginant naujausią rinkinį su ankstesniaisiais poetinio potencialo silpnėjimo požymių nepastebėta, ištikimybė prieš kelis dešimtmečius konceptualizuotoms idėjoms lemia, kad naujų atradimų taip pat nėra.