Viktorija Daujotytė. Rasti ir prarasti
1991 m. Nr. 10
Kęstutis Nastopka. Išsprūstanti prasmė. – V.: Vaga, 1991. – 342 p.
Šie du žodžiai susiję su nepasakytu trečiu: ieškoti. Kritikos knygos „Išsprūstanti prasmė“ įžangos žodį „Pro domo sua“ K. Nastopka pradeda nuo Vytauto P. Bložės eilėraščio „Dievo ieškojimas“. Žmogus čia ieško Dievo visur ir kasdien „nuo ryto lig vakaro, kol užkalant karsto dangtį / staiga nusimena: kažką turbūt pamiršau“. Visą gyvenimą reikia vytis nepagaunamą būties prasmę, kad staiga galėtum nusiminti: „kažką turbūt pamiršau“. Tas nusiminimas gal ir yra arčiausia estetinės tiesos, pagaliau ir jis pats turi vertę kaip estetinio sąžiningumo paliudijimas. Taigi – prasmė, gyvenimo ir kūrybos, kūrybos ir jos nesibaigiančio aiškinimo. „Būti semiotiku – tai kelti prasmės klausimą“, – sako A. J. Greimas. Šiuo požiūriu K. Nastopka yra semiotikas – prasmės ieškotojas, poetinių ženklų sistemų tyrinėtojas, parašęs lietuviško eilėraščio gramatiką („Lietuvių eilėraščio poetika“, 1985), kuri, paties autoriaus žodžiais tariant, yra „bandymas logiškai paaiškint, kaip gimsta ta ganėtinai paslaptinga poetinė prasmė“. Tarp bandymo logiškai paaiškinti, kaip gimsta paslaptinga poetinė prasmė, ir tarp knygos pavadinimo „Išsprūstanti prasmė“ praeina literatūros tyrinėjimo moksliškumo iliuzijos (logiškai paaiškinti) ir jos metafizinių galimybių (įžvelgti, pajusti, suklusti) riba. Kad ir kiek paspęstum tinklų, meninė prasmė išsprūsta. Ji nėra nesurandama ar nepagaunama, ji – nesulaikoma. Gali ją pamatyti, pajusti, apstulbti – lyg staiga sutriktų įprastas laiko tekėjimas ar įprasta daiktų tvarka, bet norėdamas parodyti, ištiesi tuščius delnus stebėdamasis – nieko, tuščia… Arba tik klausimas: kas lieka, kai nieko nebelieka. Gražiausia K. Nastopkos knygoje ir yra šita įtampa tarp formalizuotų ir logizuotų poetinės prasmės ieškojimo būdų ir tarp nuostabos, lydimos slapto džiaugsmo, – vėl išsprūdo, sugrįžo į savo laisvės erdvę. Aiškus ir skaidrus žinojimas, kad „ieškoma prasmė prasprūsta pro spendžiamus klausimus. Brėždama sutapimų ir išsiskyrimų kreives, poezija sudaro prasmingumo prielaidas, bet jų nesustingdo, klausia, bet neatsako“. Nuojauta ribos, iki kurios galima eiti, bet prie kurios reikia sustoti. Galvoti apie tobulumą tol, kol akyse iškils keisti ir gražūs netobulumo pavidalai (A. J. Greimo studija „Apie netobulumą“ dabar gali būti suvokta kaip itin reikšminga). K. Nastopkos knygoje irgi jaučiamos ar nujaučiamos tobulumo–netobulumo atošvaitos.
K. Nastopkos kritikos knyga parašyta per dvidešimt metų. Anksčiausia data – 1967 metai, Sigito Gedos triumfo laikas, kai viena po kitos išėjo „Pėdos“ ir „Strazdas“. K. Nastopkos recenzuota „Strazdas“, „26 rudens ir vasaros giesmės“, „Mėnulio žiedai“, „Žydinti slyva Snaigyno ežere“, „Žalio gintaro vėriniai“. Susidaro įdomi kritikos mozaika, tarsi išpildanti „Strazdo“ recenzijoje išsakytą norą, kad poeto raida „būtų tokia pat nelaukta ir netikėta, kaip ir pradžia“. Iš šios mozaikos galima matyti, kaip kišdama formuojasi ir K. Nastopkos kalba. Nuo persakymo, interpretavimo einama prie poetinių struktūrų modeliavimo. „Skaitant S. Gedos eilėraštį horizontaliai – iš kairės į dešinę, eilutė po eilutės – jis gali pasirodyti keistas ir nesuprantamas. Tekstą įprasmina vertikaliosios jungtys, paradigminiai santykiai, kultūrinis kontekstas. Be tiesioginės, akivaizdžios reikšmės, svarbiausieji poetikos komponentai turi platesnę, numanomą“ (p. 129). Ši S. Gedos knygos „Žydinti slyva Snaigyno ežere“ recenzijos atkarpa gali reprezentuoti K. Nastopkos poezijos skaitymo ir vertinimo metodą. Ji apima visą teksto tūrį (horizontales ir vertikales), sintagminį ir paradigminį lygį, prasmių akivaizdumą ir numanomumą, galimumą, mitologemų podirvius, archetipų sąšaukas, metaforos kultūrinę atmintį. K. Nastopkos kritikos intensyvusis laikas – septintojo ir aštuntojo dešimtmečio sankryžos, kai poezijos vėjas ėmė kelti J. Vaičiūnaitės, S. Gedos, J. Juškaičio, V. P. Bložės, M. Martinaičio, T. Venclovos bures, kai netikėtai gražiai, ekspresyviai prabilo A. Žukauskas. Būtent K. Nastopka buvo tas pagrindinis kritikas, kuris pajuto novatoriškos poezijos jėgą, sugebėjo adekvačia kritikos kalba perteikti jos siekimus. Daug kas kritiko buvo nutylima, ypač numanomos reikšmės, prasmių podirviai. Sunkiais laikais kritikas, kaip ir skaitytojas, buvo slaptųjų poezijos reikšmių suokalbininkas. Tik tas, kas kritikos nerašė, išvengė anoniminio kalbėjimo apie poezijos nekomunikabilumą, uždarumą, nesuprantamumą arba apie nepakankamas laiko žymes. Bet tos „žymės“ iš knygos lengvai išsitrynė – kaip autorius paprastai sako, „ideologinių reveransų atsisakyta“. Kadangi visus K. Nastopkos rašymus apie poeziją jungia vientisas pamatinis galvojimas, tad prie daug ankstesnės J. Juškaičio ar V. P. Bložės poezijos analizės gana natūraliai prisijungia neseniai parašytas kritinis etiudas apie T. Venclovą („Maištingas klasicizmas“, 1988–1989). Apriboti laisvę, palaimintais pavadinti varžtus, „kurie turbūt sutampa su dvasia / – Apdegina ir ugdo, lemia formą“,– taip, šios paradoksalios ir kartu esminės T. Venclovos eilutės iš tiesų artimos klasicizmui. Bet–„maištingas klasicizmas“? Juk maištingumą pagal įprastą nuomonę siejame tik su romantizmu? Ir vis dėlto – tikslu, esminga. Arba etiudo apie E. Mieželaitį pavadinimas: „Poeto erezijos ir paradoksai“. Labai paprastas ir tikslus šio poeto ištakų aptarimas: „E. Mieželaičio lyrikos ištakos – ketvirtojo dešimtmečio lietuvių neoromantikų pamokose“ (p. 50). Įvardyti reiškinį, surasti teisingą išeities tašką kritikui labai svarbu. Ne kartą gležnas vardo, pavadinimo, įvardijimo daigas prasikala iš paradokso. Vienos oficialios „doxa“ laikais, paradoksas iš tiesų tapo poetinės gyvybės vieta. „Buvau liudytojas,– sakoma knygos pratarmėje, – kaip aižėjant oficialiajai nuomonei („doksai“), budo paradoksali poezija. Atmesdama peršamus standartus, ji rinkosi neįprastą, keistą – kaip ir vienkartinė individo būtis – kalbą. Šiai poezijai vertinti nepakako propagandinių burtažodžių.“ Taip, poezijos kalba kritikos kalbą lemtingai keičia. Propagandiniais burtažodžiais galima kalbėti tik apie propagandinę poeziją.
K. Nastopkos knygoje jaučiama graži pagarba poezijai („rašydamas apie poeziją, pats mokiausi jos kalbos“). Toks kritiko prisipažinimas skatina ir skaitytoją mokytis poezijos kalbos. Mokytis ir iš kritikos, įsiklausant, kaip ji skaito, girdi, supranta. Gal reikšmingiausias iš dabartinių (1990) K. Nastopkos perskaitymų yra Vytauto P. Bložės poemos-romano „Miko Kėdainiškio laiškai“ interpretacija. Iš tiesų – skvarbi kritiko mintis suteikia kūriniui „tvarką”, kurią ne kiekvienas gali įžvelgti šiame asociacijų, aliuzijų kupiname kūrinyje. Bet lieka galioti ir prieš penkiolika metų apie V. P. Bložę pasakyta mintis: „Paradoksinės poezijos poetika gerokai skiriasi nuo įprasto poezijos jaukumo. Ji neduoda guodžiančios iliuzijos, palieka iškeltus klausimus be atsakymo, verčia patiems juos svarstyti“ (p. 30). Tad ir kritiko „atsakymai“ į klausimus nėra vieninteliai.
Kaip vienas pačių geriausių K. Nastopkos kritinių darbų ir knygoje išsiskiria straipsnis apie J. Vaičiūnaitę – „Tarp dviejų erdvių“. Pasakyti esminiai dalykai (poetė „sąmoningai konstruoja poezijos pasaulį, pabrėždama jo matmenų skirtingumą nuo empirinės tikrovės“; „jos lyrikoje skrupulingai saugomas asmenybės identiškumas“, bet tai nėra romantinis asmeniškumas; „po daiktų paviršium prasidengia gelmė“; jos poezijoje „gyva kalbos istorija“). Iš šio vieno straipsnio pakankamai aišku, kad K. Nastopkai reikia eilėraščių, kuriuose „kažkas“ būtų, akivaizdžiai lyg ir nebūdamas. Kad skaitančio ir vertinančio mintis galėtų įsitempti, bandydama sugauti išsprūstančią prasmę. Grynakraujui semiotikui kitur ir nėra ką veikti, o „veikdamas“ tuščia eiga jis pradeda tyrinėti ne kūrinį, o savo paties formules. K. Nastopkos kritinio metodo grynumą ardo (mano požiūriu – gerąja prasme) žmogiškųjų meno prasmių jutimas, kuris leidžia pasiteisinti („V. Spudo poezijos negalima vertinti grynai literatūriniais kriterijais“) gražiai metaforizuoti („Iš pilkos kasdienybės lėtų laiko žingsnių gimsta poezija paprasta ir netikėta, tyli ir galinga“) arba labai aiškiai deklaruoti („Metas suvokti: kad poeto pasakymas virstų meno tiesa, būtina žodžio ir minties, kalbėjimo ir gyvenimo vienybė“). Ir vis dėlto poetai, kurių prasmės yra „įprasmintos“ ar „įspaustos“, nėra K. Nastopkos poetai, kažkas jų aptarimuose, profesionaliuose ir sąžininguose, prasprūsta. Kritikas neišvengiamai pasiduoda vyraujančiai „doxai“. B. Brazdžionio rinktinės aptarimo pats pavadinimas „Sugrįžtantys žodžiai“ yra be minties blyksnio. K. Nastopka gerai supranta pranašo kalbą (ją supranta ir minia), bet tik jis taip gerai atpažįsta poetinę tiesą, sakomą dviem balsais: pranašo ir juokdario. Iš „prasmingos“ ir „beprasmės“ poezijos (pagal J. A. Greimo straipsnio pavadinimą „Tomo Venclovos beveik beprasmė poezija“) K. Nastopka rinktųsi „beprasmę“, kad galėtų azartiškai gaudyti jos išsprūstančią prasmę, bet nepaneigtų ir akivaizdžiai prasmingos arba reikšmingos poezijos, kaip ir nesuabsoliutintų jokio metodo, net semiotinio. Galbūt tai ir yra literatūros žmogaus branda – laisvai mąstyti ir laisvai klysti, laisvai pasirinkti, o į savo nelaisvę (buvusią, esamą, būsimą?) pažvelgti ramiomis, nedesperatiškomis laisvo žmogaus akimis: „Rašiau ta kalba, kuria tuo metu ginčijosi, priešinosi, apsigaudinėjo ir apsimetinėjo daugelis Lietuvos viešojo gyvenimo dalyvių. Taisyti šią kalbą pagal dabartines normas būtų nesąžininga“. K. Nastopkos pratarmė „Pro domo sua“ yra labai svarbi suvokti savijautai žmonių, dirbusių lietuvių literatūrai pastaruosius du dešimtmečius. Joje teisingai išsakyti esminiai literatūros ir jos kritikos prarasties momentai, bet neužbraukiama nieko, kas sunkiausioje kultūros patirtyje buvo ir liko reikšminga. Atrodo, kad būtent knygų pratarmėse dabar brėžiamos pagrindinės linijos požiūrio į kultūros ir kultūros žmonių sunkmetį.
K. Nastopkos kritikos straipsniai ir recenzijos nėra perrašyti, tik apibraukyti, palyginti, sudėti į „lizdus“. Yra jaučiama vidinė kritinės minties intriga, įdomu skaityti. Geriausi kritikos tekstai pirmoje dalyje („Poetų portretai“). Recenzijų skyriuje („Knygos“) daugiau atsitiktinių dalykų. „Pagalvojimuose“ – jau žinomų iš „Lietuvių eilėraščio poetikos“. Vis dėlto – graži kritikos knyga. Ga ir ne visas kritiko darbas išmetamas kartu su laikraščiais.
