literatūros žurnalas

Vidas Morkūnas. Sąša

2026 m. Nr. 3

Susipažinome su juo darganotą rudenį Pilies (tikriausiai jau vėl) gatvėje, Bocmano, Gugio, pankų ir visokių prašalaičių erdvėje, ties kuria nors tarpuvarte. Tą laiką prisimenu pilkų, tamsiai mėlynų atspalvių. Ar esate pastebėję, kaip keistai kartais suvokiame laikotarpius? Pavyzdžiui, man, gal dėl to, kad mačiau daugybę nebyliojo kino filmų ir toliau godžiai juos žiūriu, sunku įsisąmoninti, kad pasaulis pirmaisiais XX a. dešimtmečiais buvo toks pat spalvingas kaip ir anksčiau, kaip ir vėliau. Man atrodo, jog buvo juodai baltas. Kažkodėl dabar panašiai, nors spalvų tada nei politikoje, nei visuomenėje netrūko, matau ir tą Nepriklausomybės aušros laiką – tik ne juodai baltą, o pilkai mėlyną.

Maždaug tokia buvo ir gerokai aptrinta, nešvari, vėjo perpučiama Sąšos striukė. Kone pirmiausia jis manęs paklausė, kodėl nusikirpau plaukus. Toks štai atpažinimo ir pripažinimo aktas. Jo paties plaukai buvo poilgiai, kaip ir barzda. Akys – tokios, apie kokias sakoma „geros“, veidas – paženklintas įsisenėjusio nuovargio. Buvo iš karto aišku, kad matęs tas žmogus daugel. Vėliau tai ir pasitvirtino.

Į pažintį abu puolėme beveik entuziastingai, jungtimis tapo Dievas, rokas, iš dalies – literatūra. Traukdamas įtartino tais laikais kvapo dūmą, Sąša cituodavo šventus ir nelabai šventus autorius, niūniuodavo roko klasiką. Sykį, tąkart nė nežinojau, kad jis vėl Vilniuje, stoviniuodamas Gedimino (jau!) prospekte, pastebėjo mane artėjantį ir, imituodamas gitaristo judesius, visu kimiu balsu išrėkė: „Am onda haivei tiu hel!“ O kitą kartą baisiai susigėdo, kai pataisiau jį, sugebėjusį „Talking Heads“ supainioti su „Modern Talking“. Sąša tai pasirodydavo kur nors senamiestyje ar prie mūsų namų durų (jau žinojo, kur gyvename, bet nakvynėn niekada nesiprašė), tai vėl išnykdavo. Išsidangindavo į gimtąją Maladečiną arba į Rusijos gilumą. Lietuva jau gyveno Nepriklausomybės nuojauta, mums, lietuviams, tai buvo svarbiausia, aktualiausia, įdomiausia tema, suprantama, negalėjau jos apeiti ir bendraudamas su Sąša.

Kartą sėdėjome su juo „Ledainėje“, tada nėmaž nepanašioje į dabartinę „Pilies kepyklėlę“, apytamsėje kavinėje rudomis plokščių sienomis ir nuolat pritryptomis grindimis (galėjo būti žiema į 1990-uosius), su kagėbistų būda prie durų, gurkšnojome tikriausiai karčią arbatą, aš pasakojau apie Lietuvoje tvyrančias nuotaikas. Ir štai, kai pasakiau, kad, jei paskelbsime Nepriklausomybę, čia bus tankai, Sąša mane tiesiog pribloškė. Ėmė tikinti, kad partija ne tokia, kad niekada taip nepasielgtų, kad galų gale mes patys ateisime į protą.

Negalėjau patikėti, kad žmogus, nemažą gyvenimo dalį leidžiantis savotiškame trikampyje: Baltarusijos durnynai – Rusijos areštinės – Baškirijos vienuolynai, – gali paaiškėti besąs tos prakeiktos, mano neapkenčiamos partijos gynėjas. Čia verta prisiminti, kad ėjimas per miestą su Sąša visada būdavo lėtas, nes jis, vos išvydęs kurios nors Vilniaus bažnyčios bokštą, stabtelėdavo ir, triskart žegnodamasis, žemai nusilenkdavo, taigi, ir man stabčioti tekdavo nuolat.

Verta prisiminti ir dar vieną epizodą – kai Sąša, svečiuodamasis mūsų namuose, ėmė mane auklėti: futbolas – blogis, verčiau knygą paskaitytum. Taigi, futbolas – blogis, o kas tada komunistų partija? Gėris? Anąsyk, „Ledainėje“, aš, žinoma, šokau tam apšiurusiam, sovietinių žinybų veikiausiai neblogai apdaužytam „partiečiui“, „AC/DC“, „Led Zeppelin“ ir t. t. gerbėjui, aiškinti, kas iš tikrųjų ta partija yra ir ką ji mums visiems padarė. Aiškinau, be abejonės, naiviai ir tuščiai, o Sąšai buvo labai liūdna. Čia, man regis, tiktų ekskursas. Maždaug tais pačiais laikais su vienu bendramoksliu dalyvavome kažkokios kino asociacijos steigiamajame susirinkime. Dar nė negimusios bendrijos veikla iki susirinkimo pabaigos ir tetruko, pribaigė ją, jei gerai prisimenu, mano bendramokslio prakalba. Jis itin taikliai apibrėžė bet kokios partijos steigimo principus. Maždaug taip: trys žmonės sužino, kur gauti mėsos. Tačiau jiems pasakoma, kad gavėjų turi būti dvidešimt, kitaip mėsos nebus. Toji trijulė pažadais ir kitokiomis vilionėmis sukviečia septyniolika žmonių ir sėkmingai pasiima mėsą. O anie septyniolika gali skirstytis arba džiaugtis naryste.

Ilgainiui teko sutikti daugybę žmonių su įvairiais sielos įtrūkiais (žinoma, stengiuosi niekada nepamiršti dirstelėti į veidrodį), su keista pažiūrų logika, su keista savimone (pavyzdžiui, nežinia kodėl laikančių save kurios nors profesijos atstovais, ir kalbu čia anaiptol ne apie psichikos ligonius), teko sutikti, o ir dažnas sutinkame žinovų, nežinia iš kur kiaurai išmanančių įstaigų, organizacijų, institucijų veiklą, teko sutikti žmogžudžių, sociopatų, patologinių melagių, visiems tipams išvardinti čia nė neužtektų vietos, o ir kam būtų įdomu skaityti panašius sąrašus, bet tokie kaip Sąša labiausiai varo į neviltį, galbūt todėl, kad atrodo sulaužyti nepataisomai. Kitų gailiesi, negerbi, niekini, dar kitus ignoruoji, dar kitus – dar kaip nors, o susidūrus su žmogumi, ginančiu savo skriaudiką (krikščioniškoji etika čia niekuo dėta), apima neviltis, kažkokia specifinė gėla. O juk tokie sąšos – dar palyginti lengvas atvejis. Pažinojau ir kestučių – Nepriklausomybę paskutiniais žodžiais plūstančių tremtinių.

Kai matėmės su Sąša paskutinį kartą, jau po 1991-ųjų sausio, jis pasakė: „Tu buvai teisus, aš nusivyliau partija.“

Ar jis dar klajoja murkšlinomis Rusijos pakelėmis, ar lankstosi saulėje spindinčioms cerkvių cibulėms, ar, smarkiai išsiplėtus roko klasikos katalogui, niūniuoja „Nirvana“ arba „Alice in Chains“ repertuarą? Vargu. Gal aklas, bežadis glaudžiasi šaltoje celėje, rankomis šildydamas suzulintą maldynėlį? Irgi vargu. Greičiau po visų savo vargų ir nepriteklių jau ilsisi žemelėje, gal netgi ne gimtojoje. Jeigu taip, norėčiau, kad bent kas nors tą kapą lankytų, kad nediltų kauburys be kryželio, be gėlytės, be vardo.

 

Jayde Will. Penkios novelės

2025 m. Nr. 10 / Iš anglų k. vertė Vidas Morkūnas / Jayde’as Willas (g. 1978) – amerikiečių rašytojas, vertėjas iš lietuvių, latvių, estų kalbų. Praėjusio amžiaus 10 dešimtmečio pabaigoje atvykęs į Estiją studijuoti Tartu universitete, vėliau gyveno ir dirbo Vilniuje.

Adolfas Mekas. Dienoraščio fragmentai

2025 m. Nr. 7 / Iš anglų k. vertė Vidas Morkūnas, Eugenijus Ališanka, Dovydas Grajauskas / 2025-aisiais sukanka šimtmetis, kai gimė avangardinio kino kūrėjas, rašytojas, aktorius Adolfas Mekas (1925–2011).

Vidas Morkūnas. Beveik kaip kine

2024 m. Nr. 3 / Pabandykite įsivaizduoti, kokia daugybė žmonių visame pasaulyje triūsia kino ir TV industrijoje, kol skaitote šį tekstą, – nuo virėjų, gaminančių maistą filmavimo grupėms, iki dresuotojų, dirbančių su filmuojant reikalingais gyvūnais.

Adriana Szymańska. Apie būties išslaptinimą Wisławos Szymborskos poezijoje

2023 m. Nr. 7 / Iš lenkų k. vertė Vidas Morkūnas / Wisławos Szymborskos šimto metų sukaktis poetės kūrybos gerbėjus skatina ir įpareigoja nuodugniau apmąstyti jos gyvenimą ir darbus. Pati poetė gyvenimą laikė ne rojumi žemėje, o iššūkiu…

Vidas Morkūnas. GEP*

2021 m. Nr. 4 / Greito ir paprasto atsakymo nė nesitikėdamas, kartais klausiu savęs: ar šiame pasaulyje išvis įmanomas absoliutus bjaurumas estetiniu požiūriu? Koks objektas, vizualiojo meno kūrinys ar dar kas nors būtų bjaurus visiems?

Gennadij Gor. Eilėraščiai

2021 m. Nr. 2 / Iš rusų k. vertė Vidas Morkūnas / Genadijus Goras (Геннадий Гор, 1907–1981) – rusų prozininkas, poetas. Pirmuosius gyvenimo metus praleido kalėjime šliejosi prie oberiutų (Daniilo Charmso, Aleksandro Vvedenskio ir kitų)…

David Park. Spąstai

2020 m. Nr. 3 / Tėvas paraudusiomis akimis atsistojo, sugniaužė kumščius, atrodė, kad kiek, ir trenks. Jau žiojosi kažką sakyti, bet žodžiai taip ir ištirpo neištarti. Staiga jis pasisuko ir nužirgliojo namo.

Vidas Morkūnas: „Ilgai trunkančio ramaus dūlėjimo scenelė gali atrodyti kaip užuovėja“

2020 m. Nr. 1 / Rašytoją, vertėją Vidą Morkūną kalbina Andrius Jakučiūnas / Visos Tavo knygos, Vidai, susijusios su mirtimi, miruolyste, baigtinumu. Visose šmėžuoja baigties motyvas.

Neringa Butnoriūtė. Kaip literatūroje

2019 m. Nr. 8–9 / Vidas Morkūnas. Pakeleivingų stotys. – Vilnius: Odilė, 2019. – 119 p. Knygos dailininkė – Deimantė Rybakovienė.

Olena Huseinova. Eilėraščiai

2018 m. Nr. 10 / Iš ukrainiečių k. vertė Vidas Morkūnas / Olena Huseinova – ukrainiečių poetė. Baigė Nacionalinį universitetą – Kijevo Mohylos akademiją. Išleido du poezijos rinkinius.

Vidas Morkūnas. Pakeleivingų stotys

2018 m. Nr. 3 / Detales pučiamiesiems instrumentams gaminančioje įmonėje Elvyra S. trisdešimt metų vedė rytinę mankštą. Visą tą laiką ji taikė savitą metodiką, turėjusią šioje srityje…

Dovilė Kuzminskaitė. Tas šitas pasaulis

2015 m. Nr. 10 / Vidas Morkūnas. Nekropolių šviesos. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2015. – 64 p.