literatūros žurnalas

Aistis Žekevičius. Eilėraščiai

2025 m. Nr. 10

 

I

retsykiais planeta springteli
būna užsikosti iki ašarų
bet paprastai kvėpuoja ritmingai
kaip tas artimasis ligoninės skyriuje
padarysiantis viską
kad tik atrodytų sveikesnis
kad visiems būtų ramiau
nors pats viską puikiai supranta

– gyventi pilnais plaučiais
tai šitaip svarbu –

atrodytų nieko čia tokio
pagulės ir veikiausiai praeis
juk gerų specialistų netrūksta
kam dar kišti trigrašį savo
jei reikės bus galima imtis
realių veiksmų veiksmužėlių
o kol kas pakaks deklaruoti
kad jautiesi šiek tiek neramiai
kai klausaisi kaip sirpsta emisijos
ant klastingojo CO2
medžio
kurs vylingai lapoja kol tu
prie rytinio kavos puodelio
stropiai tikrini skrydžių pasiūlymus


II

Po vieną paukštį, bičiuli.
Tiesiog imk vieną paukštį po kito.
              John Perry

iš esmės nieko kaip ir nenutiko
gal tik viena kita rūšis
išnyko nuo gajos paviršiaus

dėl dokumentacijos stokos
galima tik spėlioti
kaip klostėsi kova dėl išlikimo
liudininkų vos keli
ir tie atsitiktiniai
keičiantys savo parodymus
kaip kailį keičiantis sezonams

kažkodėl įsivaizduoju ją
transliuojamą geriausiu laiku
ant karštųjų kėdžių
interaktyviai kėpsant
dviejų nelaimėlių rūšių atstovams
žemę palieka…
palieka žemę…
atrodo nieko nenutinka
tačiau gamtos pasaulio apskaitoje
nelieka dar vienos margos eilutės

 


III

jei tikėsime geologais
dar nėra nieko

nieko kas aiškiau paliudytų
mūs įspūdingos padermės
bukaprotystę ir kūrybiškumą
kaip nesuvokiama vienatinė
vištų kaulų viešpatystė
holoceno epochos sluoksniuose
kas žino galbūt tai paminklas
nežinomam broileriui
gal tik ironiškas neapdairumas
perrašant žemės istoriją
iš dievo žiūros taško

tiek tų vadinamųjų šaltų faktų
to racionalaus proto balso
tik kad naudos iš jo ne daugiau
nei suskirdusiai žemei
iš kompresų su ledu

sakai visatos judesiai
veikiau primena kvėpavimą
nei vilnijančią sprogimo bangą
tik kodėl šiame lėtame šokyje
taip trūksta oro

 


IV

Austėjai

atmosferai nepaliaujant kaisti
mąstyti tampa sudėtinga
sprendimų vis dažniau ieškome
gvildendami kūnų sąveikos slėpinius

šiandien mums beprotiškai reikia vilties
todėl gariname prakaito druskas
be žodžių ryškindami kristalų negatyvus
ant vienas kito odos
niekaip nepailsdami stebėtis

iš kur tiek meilės
šitiek švelnumo
kai įnirtęs pasaulis
purtosi ir putoja

 


V

kol kas tiesiog stumiamės
– kitaip nepavadinsi
lėtai bet užtikrintai
stumdami dienas
lyg žinotume kursą
kuriuo judame
tarsi turėdami viziją
nors iš tikro blaškomės
kaip elektronai spektrometre

dabar čia mūsų laboratorija
čia viskas mūsų ir mums
todėl be gailesčio išnaudojame
kiekvieną laisvą centimetrą
visas neišrūšiuotas akimirkas
vietoje rattus norvegicus domestica
ratus čia suka verslo rykliai
nes šitaip labiau apsimoka
su jais sukamės ir mes
sukamės ir šypsomės
ei tai visai smagu
dar pašėlkim truputį

atpalaiduoti nuo istorijos nešmenų
mėginame neišsiduoti
kad mus pasiglemžė užmarštis
kad viskas tik akių dūmimas
o visa kita vien greitis
abstraktus
apvalantis
abejingas


VI

šiandien neįprastai tyku
tik pasiutiškai plieskia saulė
netrukus ji nuspalvins scyles
ir kvies drumsti mirusiųjų ramybę
mainais į nepriekaištingas nuotraukas
nors dabar tik droviai bučiuoja
popieriškus gyvųjų veidus

svaigiame balandžio žiaurume
liūdesio freonai pusėja dusyk greičiau
neklauski kaip susigyventi
su artėjančios pabaigos nuojauta
kol kas nė neįsivaizduoju
kaip tarti sudie seniausiai tolstančioms
kaip užverti negailestingas ertmes
vidinio ozono sluoksnyje

chaoso savyje dar būtina turėti
kad žvaigždę šokančią įžiebtum
kartojo vienas filosofas
mylėjęs kalnus ir griaustinį
kol vieną dieną išprotėjo

kambaryje neįtikėtinai ramu
tik palubėje žėri šokanti žvaigždė
jos aštrūs judesiai nepriekaištingi

 


VII

nė vienas nedrįstame balsiai spėlioti
apie planetą po penkiasdešimties metų
todėl tik įdėmiai klausomės
kaip tylos regimybėje dūzgia minčių aviliai

atsidavę šliaužiančios pragaišties stuporui
skaičiuojame praleistas progas pasimokyt
iš savo giminės liapsusų
įvertinti dar nepraradus
užuot godžiai siurbus akimirkos nektarą
iki pat paskutinio lašo

visi atrodo tik ir laukia
kol galės lengviau atsikvėpti
na štai ir viskas
pagaliau pasibaigė
lyg žiūrovai po šiurpaus kino seanso
pamiršę patys esą
kraują stingdančios dokumentikos herojai


VIII

kas laukia kas atkakliai tęsia kas pradėta
užuot išsižadėję sizifiškos ambicijos
laimėti karą su laukiniškumu
be atvangos tuština žemės kišenes
darbais ne žodžiais įrodinėdami
ne plokščia ji tuščiavidurė

tam tikra prasme jiems puikiai sekasi –
vienam gamtiniam rezervatui
šiandien tenka 10 prekybos ir pramogų centrų
kuriuose dosniai mokame už galimybę
kultūringai pasislėpti nuo klimato išdaigų

gerai kondicionuojamose patalpose
kartkartėmis dar ataidi klausimas
kaip išlaikyti pusiausvyrą
paprastai jį palydi chrestomatinis ūžesys

Linas Daugėla. Šiuolaikinė lietuvių ir latvių poezija: kelios paralelės

2025 m. Nr. 1 / Šiuolaikinė lietuvių ir latvių poezija yra atitolusi nuo tradicijos, bet ne ją neigdama, o maištaudama, ieškodama naujų formų ir vaizdinių, kurie padėtų perteikti kintančias egzistencines, kultūrines ir socialines realijas…

Gintarė Bernotienė. Kalbos šuorais, kalbos jaukumu

2023 m. Nr. 12 / Rubrikoje apžvelgiamos šios poezijos knygos: Vytauto V. Landsbergio „Dienanaktis“, Simono Bernoto „Pasakų parkas“ ir Aisčio Žekevičiaus „Atlaidžiai šypsosi bedugnė“.

Ilya Kaminsky. Eilėraščiai

2021 m. Nr. 3 / Iš anglų k. vertė Aistis Žekevičius / Poetas Ilya Kaminsky’is, 1977 m. gimęs Ukrainoje, vėliau su šeima emigravęs į Jungtines Valstijas, lietuvių skaitytojams yra neblogai pažįstamas – jo eilėraščių vertimai jau publikuoti kultūrinėje spaudoje.

Aistis Žekevičius. Eilėraščiai

2021 m. Nr. 12 / štai ir vėl sveiki šlapi batai
nesveiki nes skylėti
sveika dargana
tavo kaulėti pirštai

Neringa Butnoriūtė. Pirmosios poezijos knygos: santūrūs analitikai, pasyvus įniršis ir hipsterės epas

2020 m. Nr. 1 / Recenzijoje aptariamos keturios 2019 m. išėjusios pirmosios poezijos knygos: Aisčio Žekevičiaus „Maratonas“, Simono Bernoto „Reivas“, Vaivos Grainytės „Gorilos archyvai“, Ievos Rudžianskaitės „Kita“.

Philip Schultz. Eilėraščiai

2018 m. Nr. 11 / Iš anglų k. vertė Aistis Žekevičius / Philipas Schultzas (g. 1945) – amerikiečių poetas, bene geriausiai žinomas kaip prestižinės Niujorko kūrybinio rašymo mokyklos įkūrėjas ir vadovas.

Traci Brimhall. Eilėraščiai

2017 m. Nr. 2 / Iš anglų k. vertė Aistis Žekevičius / Dauguma kritikų sutaria, jog JAV poetės ir literatūrologės Traci Brimhall (g. 1982) eilėraščiuose persipinantys kasdienybės fragmentai ir siurrealistiniai vaizdiniai…