Vytautas A. Jonynas. Drąsaus apsinuoginimo autobiografija
2000 m. Nr. 10
Alfonsas Nyka-Niliūnas. Dienoraščio fragmentai. 1971–1998. – Chicago: Algimanto Mackaus knygų leidimo fondas. 1999. – 750 p.
Alfonso Nykos-Niliūno „Dienoraščio fragmentų“ antroji dalis (1971–1998) – pirma tokios apimties ir mąslumo autobiografija mūsų raštijoj, leidžianti pajusti šio literatūrinio žanro laisves ir varžas. Ji sodri, turininga, Įvairi, stebinanti skaitytoją autoriaus minčių sklaida bei pastabų originalumu. Nemažiau ji patraukli ir cituojamų tekstų atranka. Apkūniame 750 puslapių tomelyje vaizdžiai atkuriama autoriaus gyvenimo kronika. Jo pomėgių spektrai, kelionių po Europą ir viešnagės Lietuvoj įspūdžiai.
Tiek pirmojoj „Dienoraščio fragmentų“ dalyje, kurią man teko aptarti „Akiračiuose“ 1999 m. vasario mėnesį, tiek jos tąsoj, Nyka tvirta ranka brėžia savo emocijų bei potyrių punktyrą, įvaldydamas specifinę šio žanro techniką. Bet nors ir sumesti priešokiais, be išankstinio plano (ir kartu padriki) jo įrašai yra pasigėrėtinai taiklūs, glaudūs ir neretai atmiešiami smagia ironija.
Tai toli gražu nereiškia, kad Nykos knyga – lengvai įveikiamas skaitalas. Būdami momento įspūdžių, susimąstymų bei pergyvenimų skiautiniu, „Dienoraščio fragmentai“ reikalauja iš skaitytojo susikaupimo, o neretai ir vaizduotės pastangos prisiminti aprašomojo laikotarpio įvykių eigą. Kaipo grynai asmeninių išgyvenimų sampynos, dienoraštiniai tekstai nepaiso jokių nuostatų ir nesileidžia būti palyginami tarpusavyje. Daugių daugiausia leistina kritikui pareikšti pasipiktinimą literatūrine tų tekstų ubagyste, pasmerkti rašančiojo polinkius į savigyrą, į ilgybes, aprašinėjant smulkius rutinos įvykius, ir apskritai į trivialybes.
Tokių nusipiginimų Nykos knygoje nėra. Protarpiais net apmaudu, kad jis taip retai užsimena (antrojoj daly – dažniau) apie savo valkų problemas, apie bėdas darbovietėj ar šiaip savo kolonijos įvykius bei renginius. Nors reikia pripažinti, kad kai jis probėgom paliečia tą tematiką, komentarai būna spalvingi ir raiškūs.
Pažvelgus į „Dienoraščio fragmentus“ giliau, matyti, kad tai yra tinkamų proporcijų ir varsų mozaika. Tačiau toks vaizdas skaitytojui susidaro ne iš karto. Jį gali stulbinti nekonformistinis Nykos mąstymas, kategoriški teiginiai bei kitos tariamos „paklaidos“, už kurias jis gali būti kaltinamas megalomanija, staipymusi ir kitomis vadinamosiomis Izraelio nuodėmėmis.
Spėjamai pramatydamas tokių priekaištų galimybę, Nyka perspėja skaitytoją, kad „Dienoraščio fragmentai“ nepretenduoja į jokį mokslini traktatą, kad tai audinys, austas sau pačiam, be jokių žmonių dorinimo ar tiesinimo užmačių: „Daug kas nesupranta. – rašo jis. – kad dienoraščiai rašomi nieko neplanuojant, neturint nieko specifiškai pro ar contra, tik fiksuojant momento patirtis, nuomones, įspūdžius, kokie jie bebūtų, nebijant klaidų, kontradikcijų ir net apsinuoginant, t. y. visiškai taip, kaip kalbama ir galvojama tik sau“ (p. 7).
Šį autoriaus perspėjimą būtina skaitytojui nuolatos prisiminti, idant jis pajėgtų objektyviau vertinti kūrinį. Ir tai, pridėkim, ne taip paprasta.
Apibendrinti, kas nulemia dienoraščio atsiradimą (ir jo tęsimą), būtų keblu, kadangi paskatos būna labai individualios. Išeivio atveju, rasi leistina būtų prielaida, kad rašantysis siekia žymėtis savo asmenybės kaitą sandūroj su svetima aplinka, perkainodamas aibę iki šiol laikytų vertybėmis dalykų – įpročių, pažiūrų ir ritualų. Visus šiuos „sielos spurdesius“ aptinkame dienoraščio puslapiuos, ir tai paaiškina, kodėl Nykos knyga tokia sava. Žinoma, tai nereiškia, kad akultūrizacijos virsme jo reagavimas į įvykius (tiek išeivijoj, tiek Lietuvoj) būtų visados kaip kitų – įprastinis, konformistinis.
Nors likimas leido Nykai išvengti galynėjimosi su skurdu bei materialiniais nepritekliais, prasiskolinimais, įsiligojimais ir panašiom nelaimėmis, jam, kaip ir kiekvienam išeiviui, teko pergyventi šeimos narių, netektis, draugų mirtis ir depresinius momentus dėl politinių įvykių tėvynėje. Tačiau jam būdingas vienas bruožas. Artimųjų netektis (pavyzdžiui, brolio Petro, kuris iš visko sprendžiant savo patarimais bei knygų dovanomis vaidino labai svarbų vaidmenį formuojantis Nykos vidiniam pasauliui) palydima labai lakoniškos eilutėj. Tuo tarpu kitų gyvenimo kelyje sutiktų žmonių mirtys nesiliauja jo kankinusios beveik groteskiškom atminties išdaigomis. Protarpiais susidaro įspūdis, jog Radausko vėlė nemarūnė sekioja jį iš paskos. Jo plunksna atkuria įvairias Radausko manijas – įtikėjimą meteorologijos biuro neklaidingumu, įprotį žvilgčioti, kas dedas pas kaimynus, ir kitas obsesijas.
Panašiai Nyka prisimins ir kai kurias Juliaus Kaupo charakterio silpnybes. Sakykim, jo analfabetizmą gėrimų srityje, kai „mėgstamiausiu jo gėrimu tapo „siaubingasis „Southern Comfort“, už kurio vartojimą Radausko valstybėje būtų baudžiama mirtimi“.
Nesunku atspėti, kad šių anekdotinių smulkmenų atsiradimą lėmė autoriaus atsisakymas hagiografinio tono, paprastai įsmunkančio rašant Raštų įvadus. Vis dėlto skaitytojui visų tų mažmožių atskleidimas ne visai suprantamas.
Dar labiau jį nustebina nelauktas Nykos išpuolis prieš prof. V. Mykolaitį0Putiną ir poetą Antaną Miškinį. Abu juos Nyka tiesiog su ajatolišku įsiūčiu vanoja už padlaižiavimą okupantui, ir tie pykčio protrūkiai skaitytojui neskoningi. Išvis jie iškrenta iš knygos visumos.
Kiekvienas sutiks, kad Nyka galėjo visiškai laisvai žymėtis savo frustracijas bei kitus burleskinius, „žmonėm nepasakojamus“ dalykus savo bloknotėlyje. Bet ar nevertėjo leidžiant tekstą viešumon kai ką apkarpyti? Negi taip būtina nesužaloti originalo integralumo?
Kiekvienas susidarys savo nuomonę, bet žiūrint grynai formaliai – Nykos laikysena pateisinama. Svariam savo dviejų tomų traktate „Les lectures du moi. Lignes de via I“ (Paris, Odile Jacob, 1990) prancūzų filosofas Georges Gusdorfas puslapių puslapiais aiškina (nepagailėdamas literatūrinių pavyzdžių), kas skiria autobiografijas nuo dienoraščių. Pasak jo, riba esanti neaiški, išskyrus tai. kad autobiografijos imamos rašyti pasiekus tam tikrą gyvenimo pakopą, kai rašančiajam atsiveria panoraminė perspektyva su visais sąryšingumais. Dienoraščiui ta aukštumėlė nereikalinga. Jis pradedamas, nutraukiamas, vėl tęsiamas be jokio plano. be jokio „kryptingumo“. Savaime aišku, dienoraštiniai užrašėliai – nuostabi žaliava kurpiant autobiografijas, bet tie visa savo prigimtimi fragmentiški. neapdailinti tekstai rašyti atsiradus staigiam impulsui.
Atrodytų, kad Nykai rūpėjo išsaugoti savo dienoraščio spontaniškumą, todėl jis ir nesileido į jokį jo kosmetizavimą – pritaikymą skaitytojo pageidavimams. Jam paprasčiausiai atrodė gėdinga atsižadėti kažkada jaustų emocijų bei turėtų minčių. Ir, ko gero, atsisakymas retušuoti savo tekstą vertas pagarbos.
Būtina prisiminti, kad „Dienoraščio fragmentai“ yra rašytojo bloknotas ir kad kai kurių Nykos minčių paryškinimo bei pagilinimo tenka ieškoti jo eseistikos rinktinėje „Temos ir variacijos“ arba pokalbiuose su spaudos atstovais Lietuvoje. Derėtų ir tuos tekstus išleisti atskiru leidinėliu.
Nesunku atspėti, kad „Dienoraščio fragmentų“ atsiradimą paskatino autoriaus smalsumas pažinti save, sekti savo asmenybės kaitą. Bet tą ryžtą palaikė ir įgimtos dovanos: imli regimoji atmintis, dovana išreikšti savo pagavas grakščia, įtaigia ir glausta forma, proto aštrumas ar savistabos žvarba.
Tačiau prie šių visų dalykų prisidėjo ir išorinės aplinkybės. Likimas lėmė Nykai gauti darbą ne kokiam nuošaliam provincijos užkampyje, bet Vašingtone. Darbovietėj (Library of Congress) jam teko būti tarp žmonių, kurių dvasiniai poreikiai buvo jam artimi. Bendravimas su vietiniais šviesuoliais palaikė jį moraliai, ugdė naujus pomėgius ir nesiliovė plėtęs ir taip nesiaurą Nykos akiratį. Antrasis dienoraščio tomas akivaizdžiai atveria tą sąveiką. Nyka yra nuolatos kalbinamas „Aidų“ arba „Metmenų“ redaktorių brūkštelt kokią recenziją, pateikti atsiminimų pluoštą ar imtis nagrinėti iki tol jo nedominusius dalykus. Paprastai Nyka suranda būdą išsisukti nuo tų klastingų, o kartais ir rizikingų pasiūlų. Tai netrukdo kai kurioms jo analizėms atsirasti „Dienoraščio fragmentų“ puslapiuose. Sakysim, dr. Jono Griniaus eseistikos. Lėto poezijos ar V. Alanto romanų aptarimams.
Bet didžiausią galimybę išsikvosti apie Nepriklausomos Lietuvos kultūros padėtį Nykai duoda bendravimas su vyresnės kartos mūsų inteligentais.
Tos atodangos šauniai paįvairina knygos tekstą. Nors Nyka turi ir savo manijų. Jo „bziku“ yra, sakysim, sklaidyti antologijas arba kažkada ėjusių žurnalų komplektus („Krivūlė“). Jis susidomi visokiom senienom, kaip, sakysim, K. Puidos ir O. Pleirytės-Puidienės romanais, kurių gailisi neradęs Library of Congress saugyklose. Sutikdamas redaguoti Anapilin iškeliavusiųjų raštus, jis kariais aptinka pageltusiuos popieriuos siaubingų mažaraštiškumo apraiškų. Tai paskatina jį sušukti idėjos broliams tokį perspėjimą: „Pamoka gyviesiems! Skubėkite naikinti privačius ir skelbimui neskirtus savo raštus, kol jie nepateko į pomirtinių redaktorių rankas!“ (p. 650).
Vis dėlto Nykos susimedžiota informacija tikrai įdomi. Taip, pavyzdžiui, sužinom, kad K. Puida, kaipo „Krivūlės“ redaktorius, buvo negailestingas debiutuojantiems, kurie vėliau iškilo be jo pagalbos. Nyka patvirtina skleidžiamą paskalą, kad I. Simonaitytė buvo paskolinusi nemažą sumą litų Iš savo valstybinės premijos saldžialiežuviui Liudui Girai. Pasirodo, jog prireikė paties ministerio pirmininko įsikišimo, kad toji skriauda būtų laureatei atitaisyta. (Padengta iš valstybės iždo.) Sužinome taip pat. kad Liuduko būta nemažo Vziatkos Vziatkovičlaus. papildžiuslo savo biudžetą kyšiais tuo metu, kai jis direktoriavo Švietimo ministerijos viename skyrių.
Savaime aišku, pasikliovimas geranorių liežuvautojų paslaugomis kelia pavojų nusipigint ir nučiuožti į anekdotinės smulkmės (la petite histoire) šlynduobę. Nuo tos pragarmės Nyką gelbsti jo stilistinė kultūra, gebėjimas apgaubti insinuacijas (apie Borutą, Baltrušaiti, Inčiūrą, Churginą) nuogirdų šydu. Blogiausiu atveju jam visada po ranka argumentas – visa tai tėra vien nekalti pasižymėjimai sau intymiame juodraštėlyje. Vis dėlto nuostabiai tvari regimoji Nykos atmintis leidžia jam pailiustruoti savo pasakojimą raiškiais, skaitytojui įsimenančiais piešiniais – buvusių savo draugų atvaizdais (M. Indriliūno, K. Umbraso, Jonės), šiaip sutiktų gyvenimo kelyje ar pažintų iš kitų žmonių pasakojimų asmenų škicais (pulk. K. Škirpa. A. Churginas. A. Zaskevičius. grafomanas. įsipykęs jam ir Radauskui Berlyne savo saviliaupa).
Lyginant abi „Dienoraščio fragmentų“ dalis. įspūdžiai maždaug tokie: savo sąranga abu tomai panašūs. Nemažą jų turinio dalį sudaro Nykos skaitinių Išvardijimai, prasidedantys žodeliu „Lektūra“, kurį lydi knygų pavadinimai.
Žinant, koks alergiškas yra pasidaręs mūsų dienų žmogus knygai, tų skaitinių gausa yra tikrai imponuojanti. Bet stebina ne tiek jų skaičius ir net ne įvairovė, o Nykos ryžtas plėsti savo akiratį. Autorius nesikelia į puikybę, pripažįsta, kad tam tikrą dalį tų „pervarytų“ knygų sudaro skaitalai traukinyje, trenkiantis į darbovietę. Būdinga, kad net ir šioj „produktyvaus laiko sunaudojimo“ plotmėj Nykos esama išradingo ir pragmatiško. Užuot pliekęs kriminalinius romanus ar kokį feministinį skiedalą. Nyka persiskaito kažkada jaunystėj jį veikusius kūrinius. Originalu ir protinga.
Iš tiesų jis jaučia tikrą alergiją žiniasklaidos-melasklaidos išliaupsintiems autoriams, ar tai būtų G. Marquezas, D. Lessing ar M. Kundera. Jų išgarsėjimas veikia Nyką priešiškai. Skatina įtarinėti tuos autorius arba pataikavimu mažaraštės publikos skoniui, arba atvira kičo gamyba. Kartais nelauktoj jo atrankoj pasitaiko ir polinkio į savibaudą, atseit mazochistinių instinktų patenkinimą:
„Mano dabartinis planas labai kuklus; skirti daugiau laiko matematikai, ypač skaičių teorijai, artimiau susipažinti su Gödel, Teniyama ir galbūt grįžti prie filosofijos (ne populiariausia prasme)“ (p. 328)
„Ruošdamasis šventinėms atostogoms visą popietę ieškojau mano ignorancijai įkandamų knygų poenšteininės teorinės fizikos temomis…“ (p. 285).
Šalia to antrajam dienoraščio tome išryškėja ne vien Nykos skaitinių eklektiškumas, bet ir mažiau suprantamas išankstinis jo nusiteikimas prieš antisovietofilinę raštiją. Juodajam jo sąraše figūruoja kaip baubai ne vien kažkodėl nobelizuoti rašytojai kaip G. Grassas, Solženicynas ar Cz. Miłoszas (p. 305; 376), bet ir V. Nabokovas, B. Brechtas, Hemingway, O. Pazas ir A. Koestleris (p. 204). Nepasitikėjimą jais visais Nyka išreiškia šiais žodžiais:
„Visų tautų emigrantų bei disidentų tarpe praktikuojama saugios kovos doktrina (kovoti pasitraukus Iš realios kovos lauko) yra ne tik absurdiška, bet ir žiauriai nemorali. Tokie kovotojai „už tvoros“ neišvengiamai Išsigimsta. Iš čia jų tiesos monopolio pretenzija ir kitos absoliutizmo formos“ (p. 290–291).
Kurioziška, kad formuluodamas šias orias sentencijas Nyka visai nepastebi, jog jis plėšia Vakarų sovietofilų intelektualų nugiedotus kupletus ir prasikalsta ta pačia „tiesos monopolio“ pretenzija, kai talžo Putiną ir Miškinį.
Pora papildomų pastabų ta tema. Nykai tenka pripažinti nuopelną, jog šitaip elgdamasis jis nesidangsto pretekstu, kad jo nuomonei pritaria tas ar anas autoritetas. Kita vertus, iš dienoraščio nematyti, kad jo nuosprendžiai ilgainiui būtų pakitę, sušvelnėję. Veikiau priešingai. Kai jis antrąkart pamini kurį iš savo baubošių, paprastai gelia jam dar skaudžiau; sakysim, Miłoszui ar Solženicynui.
Maloni staigmena antrajame tome yra Nykos kelionių po Europą ir viešnagės Lietuvoj aprašymai. Autorius nustebina savo pastabumu detalei ir išprusimu. Puikiai pagauta Versalio parkų melancholija. Akivaizdus Nykos meno istorijos išmanymas. Aišku, tai skaitinių, atliktų „namų darbų“ pasekmė. Turistinis maršrutas, žinoma, gerokai perkrautas, įspūdžiai iš Lietuvos pakartoja duotus interviu tenykštės spaudos atstovams.
Šiaip susidaro įspūdis, kad Nyka namisėda, nelinkęs turistauti. Priešingai Sandrai, kuri nuolatos kur nors pakeliui, Nyka lieka saugot namų, prižiūrėt jų gyvūnijos. Yra knygoje (p. 367) žavingas gabaliukas, kuriame Nyka samprotauja apie lango kiaurymę, pro kurią jam pralekia įvairiausios vizijos ir kur jis palygina save su tinginėle įname kate, visai panašiai pasimetusia savo godose. Tačiau vienišyste jis nesiskundžia. Gal tik dėl jos antrajam tome esama daugiau įrašų apie tai, kas jo nuveikta tursiantis aplink namus: deginant lapus, nors tai policijos draudžiama, kapstantis darže, perrūšiuojant knygų kauges garaže. Nors apie tai užsimenama labai taupiai, iš šių eilučių dvelkia paprastumas ir žmogiška šiluma.
Abiejose dalyse esama tam tikro skaičiaus eilėraščių bei vertimų įtarpų. Eilėraščių antrojoj daly gal net gausiau negu pirmojoj. Vertimų srityje Nyka reiklus sau. Profanui jo versto V. Hugo eilėraščio „Demain dès l;aube“ tekstas skamba visai lakiai ir išjaustai, bet Nyka palydi tą tekstą pastaba: „Deja, vis tiek ne viskas tvarkoj, deja“ (p. 426). Jis taip pat ketina dar padirbėti prie garsaus P. Claudelio teksto (p. 405).
Tas reiklumas sau leidžia skaitytojui pateisinti faktą, kad vertindamas kitų vertėjų darbus Nyka yra toks „kirvis“, ypač kritiškas ir niurgzlus. Lakoniškų pasisakymų knygoj nemažai, ir visiems vertėjams – Putinui, Just. Marcinkevičiui, Nagiui, Churginui, T. Venclovai – Nyka neatlaidus.
Pirmojoj dienoraščių daly Nykai pasitaikydavo kada ne kada išsipasakoti savo sapnus. Antrojoj tų užuominų žymiai daugiau. Dažnai juose apsireiškia mirę draugai. Ypač dažnai – Radauskai. Viena proga Nyka ketina pasinaudot sapno medžiaga eilėraščiui. Tai patvirtintų prielaidą. Jog jam nebuvo svetimas siurrealistų propaguojamas pasąmonės lobių eksploatavimas.
Daug kas pripažįsta, jog Nykos stiprybė yra jo literatūriniai portretai. Be minėtų Radausko ir Kaupo atvaizdų papildymo, aptinkam išjaustą ir šiltą kalbininko P. Skardžiaus škicą sangvinu. Juodu dirbo toj pačioj „šapoj“, beveik kasdien susitikdavo per pietų pertrauką ir bematant susiginčydavo dėl kokio nors kalbinio niekelio. Nyka mėgdavo pamėgdžioti Skardžiaus kalbėseną. Būdingus jam užsikirtimus bei mikčiojimus. Bet profesoriaus netektis buvo jam skaudi, ir tai galima jausti iš jo lakaus ir jautraus teksto, kuris tiktų ne vieno išeivio nekrologui. Jis palygina Skardžių su tolimoje šiaurėje augusiu medžiu, savo bekompromisiniu kietumu atsilaikiusiu prieš gamtos elementus ir niekad neišmokusiu švelniai šlamėti. „Iš čia jo perdėtai defenzyvinė laikysena, praktiniame gyvenime pasireiškusi nepakentimu nė mažiausios kritikos, paniška baimė pasirodyti ko nors nežinančiu arba apsirikti, gimdančia nepasitikėjimą ne tik kitais, bet ir savim pačiu“ (p. 128).
Kitas įsimenantis skaitytojui piešinys anglimi yra Tučio iš Australijos atvaizdas. Aiškiai pretenzingo tipelio, liurškiančio, jog tautai esanti didelė gėda didžiuotis tokiu tepliorium kaip Čiurlionis, įsiskaitęs skaitytojas ima atspėti, kad tas ekscentriškas staipūnas – tai Vytautas Janavičius, laimėjęs pripažinimą savo apysaka „Pakeliui į Atėnus“. Nyka atpasakoja jo apsilankymą gana detaliai, neslėpdamas, kad svečias gerokai ištąsęs jo nervus, bet jis negalėjęs atsispirti šios neurotiškos, hipochondriškos asmenybės traukai. Skaitytojo vaizduotėj šio nepažįstamo žmogaus profilis įsirėžia tarsi lietuviško J. Cocteau, tik be nesuskaičiuojamų prancūzo talentų. Nykai teks vėliau tvarkyti jo literatūrinį palikimą ir jis pripažins, jog tas paveldas – liesokas.
Protarpiais knygoje užsimenama apie K. Bradūną – kaip šiltą žmogų, entuziastą, gerą draugą ir patikimą bendradarbį. Ta proga išryškinami kai kurie „Literatūros lankų“ leidimo užkulisiai. Nyka nebando išvardyti visų idealisto Bradūno dorybių, bet leidžia suprast, kad jis vertas visuotinės pagarbos jau vien už „Egzodo lietuvių literatūros“ parengimą ir išleidimą.
Panašiai atsiliepiama ir apie A. Vaičiulaitį, kaip dvasios aristokratą bei nuostabų stilistą (p. 178; 323). Be to, jam dar priskiriami nemaži diplomatiniai gabumai redaguojant kultūrinius žurnalus.
Apmaudu, kad daugybės asmenų, su kuriais Nykos kartu dirbta ir džiaugtasi, siluetai neužfiksuojami. O tarp jų juk esama tokių tikrai kūrybingų asmenybių kaip V. Kavolis, K. Ostrauskas, K. Almenas, iš viso nelinkusių į skardenimąsi.
Gal tai gyvenimiška, bet vis vien keista, kad „Dienoraščio fragmentuose“ aptinkam mažokai pasisakymų apie du asmenis, su kuriais jis palaikydavo savaitinį, o gal ir dažnesnį telefoninį ryšį. Tai V. Kavolis ir J. Girnius. Tiesa, Girniui Nyka paskiria dienorašty daugiau erdvės. Skaitytojas sužino, kokiom aplinkybėmis juodu susipažino, kaip jų keliai kryžiavosi, kokie buvo J. Girniaus santykiai su savo ideologinio bloko vadais, kokių jis turėjęs sankirtų redaguodamas „Aidus“ su įvairiais rašaliais. Nelaukta atodanga yra tai, kad Bostone Girnius jautęsis gerokai vienišas, palaikydavo glaudesnius ryšius nebent su A. Gustaičiu. Jo portretas neretušuotas, bet skaitytojui dingojas, kad galėjo būti spalvingesnis. Vis dėlto Girnius buvo „Literatūros lankų“ idėjos rėmėjas. Kita vertus, jo knyga „Tauta ir tautinė ištikimybė“ vienu metu buvo plačiai skaitoma ir komentuojama. Nyka apie tuos dalykus neužsimena. Kodėl? Rasi priežastis paprasta. Nyka buvo recenzavęs tą leidinį, ir tie tekstai yra jo eseistikos rinkinyje „Temos ir variacijos: literatūra, kritika, polemika“ (Vilnius, „Baltos lankos“, 1996).
Skaitant pirmąją dienoraščių dalį aiškiai prasišvietė Nykos abejingumas krašte kuriamai raštijai. Nemažiau to negatyvaus nusiteikimo yra ir antrajam tome. Jis pasiekia tokį laipsnį, kad prieinama prie nežinia kam taikomų šūksnių:
„Tauta, kuriai Montvila. Mozūriūnas (…) etc. yra poetai. Baltušis – didelis beletristas, o Bronius Radzevičius – Proustas. intelektuallškai tebėra neišsivadavusi“ (p. 652).
Pernelyg padrika demagogija. Vargu ar kas yra kėlęs išeivijoje Montvilą ar Mozūriūną. Kam prireikė tokios retorikos? Šis tas paaiškėja iš .Sakmės apie Juzą“ vertinimo:
„Sugrįžęs namo dar mėginu skaityti prieš porą dienų gautą (pagaliau) Baltušio „Sakmę apie Juzą“, kurią visi taip giria, net rusai („Literaturnaja gazeta“), bet tuojau pat turiu atidėti į šalį; perdėtas, įkyria maniera virtęs pseudoliaudiškas visko hiperstilizavimas (jauties, lyg vaikščiotum ant kojūkų) jau po keliolikos puslapių atima bet kokį norą tęsti“.
Vėl susiduriam su būdingu Nykai polinkiu į priešginystę. kai į jo rankas patenka kitų beatodairiškai liaupsinamas kūrinys. Bematant jis šoka suvaryti Jį į šipulius priskirdamas kičo etiketę.
Kiek santūriau, nors iš esmės panašiai, atsiliepia Nyka ir apie Just. Marcinkevičiaus lyriką, vėl pabrėždamas tariamas poeto nuolaidas publikai bei cenzūros reikalavimams:
„Jo poezija – populiarizuotas miesčioniškos publikos ir respublikos gyvenimo ir „išgyvenimų“ suvedimas į visiems lengvai suprantamas ir įsimenamas simplistines formules, paremtas valdžiai priimtina etika ir estetika.“ (p. 376)
„Jis rašo ne eilėraščius, bet skriptus deklamatoriams ir vidutiniam skaitytojui lengvai prieinamas jo ribotą emocinį pasaulį tiksliai išreiškiančias formules, kurias skaitant ar jų klausantis išsipildo sentimentalaus katarsio iliuzija, padedanti jam gyventi brutaliai pilkoje kasdienybėje. Šitaip laimimas populiarumas, aplodismentai etc., bet dažniausiai sukompromituojama poezija.“ (p. 459)
Nykos priešiškumas retorinei utilitaristinei, plačioms masėms skiriamai patriotinei poezijai akivaizdus. Tačiau vis vien pripažįstama tokios lyrikos terapinė vertė, Just. Marcinkevičiaus deklamuojamos poezijos galimas poveikis auditorijai, kurią Nyka įsivaizduoja kaip okupanto suniurkytą, demoralizuotą, trokštančią bent trumpalaikio katarsio iliuzijos.
Verta šioj vietoj prisiminti (ir Vlado Kulboko bibliografija „Lietuvių literatūrinė kritika tremtyje“ tai patvirtintų), kad Nykos požiūris į tenykštę raštiją ne visai sutapo su kitų komentatorių, svarsčiusių literatūrinę padėtį krašte, nuomone. Ne vienas jų gyveno iliuzijomis, jog jinai nebūtinai beviltiška, jog tenykštėj raštijoj apčiuopiama tam tikra pažanga. Nyka nesileidžia jų įtaigaujamas bei klaidinamas. Iš viso jo kritiškas požiūris yra absoliučiai savitas. Jau 1980 m. sąvartoj jis teisingai pramatė, jog neįtikėtina. kad krašte rastųsi kokia reikšmingesnė „stalčinė“, disidentinė, raštija. Jo skeptišką nusiteikimą tiek dėl lietuvio charakterio veržlumo, tiek mūsų literatūros gajumo ir dinamikos patvirtina tokie įrašai:
„Ne laisvė garantuoja kūrybingumą, bet greičiau kūrybingumas garantuoja laisvę, nes kūrybingas Individas Jau savo prigimtimi yra laisvas. Laisvas grafomanas vistlek pasilieka grafomanas“ (p. 177).
„Mes – lietuviai – vis dar tebesame kažkaip kone privalomai atsilikę. Kas pas mus skelbiama nauja, iš anksto gali būti tikras, kad tai sena. Mes vis ką nors vejamės, užmiršdami, kad autentiškai (kritiškai) išgyvenamas ir traktuojamas atsilikimas būtų žymiai daugiau negu bergždžios pastangos ką nors pasivyti“ (p. 500).
Nesunku atspėti, kad abu šie pareiškimai taikomi pirmiausia išeivijos kritikai, linkusiai pateisinti kūrybinę stagnaciją sunkiomis darbo sąlygomis. Bet jais pasmerkiamas ir Lietuvoj įsigalėjęs paprotys vaikytis „novatoriškumo“, šiuolaikiškumo, modernizmo, kurių, Nykos nuomone, iš viso nesama ten kurpiamoje lyrikoje. Ji esanti pasenus, „kaip vakardienos laikraštis“ (p. 613). Štai kodėl Nyka bent trijose vietose pasitenkina ta pačia formule tenykštei lyrikai aptarti: ji „stokojanti emocinės ir intelektinės energijos“. Kalbėdamas konkrečiau apie J. Juškaičio ir M. Martinaičio rinkinius, Nyka pasižymi:
„…jiems trūksta emocinės bei intelektualinės energijos ištesėti; jų poezija lieka horizontali, įdomūs formaliniai pažadai nerealizuoti, nepajėgiant visiškai atsikratyti tam tikrų oficialiosios poezijos žargono gaidų“ (p. 255).
Ką jis nori tuo pasakyti, paaiškintų šie įrašai: „Simetrija poezijoj yra visų nesklandumų motina… tobulybės iliuzija ir pagunda, kurios nemažai pakenkė Radauskui…“; „Pavojingiausia „vilkduobe“ poetui yra gulti į „jau paklotą lovą“, t. y. oportunistiškai perimti savo pirmtakų kalbą, kuri nei jam, nei jo laikui nebegalioja“.
Visai kaip pirmoje dienoraščių dalyje, antrajam tomelyje gaiviausi, poetiškiausi puslapiai yra tie, kuriuose Nyka grįžta mintimis į vaikystę, kur jis prisimena savo motiną, aptaria pažangaus mokytojo bruožus, apsako socialinę kaimo buitį ir atskleidžia, kaip grūdinosi jo asmenybė. Visur čia skaitytojui sunku nesigėrėti Nykos žvilgsnio skvarba, minčių aiškumu ir atvirybe. Kokiu vaiskumu nušvinta jo motinos atvaizdas:
„Ji tyliai, nesitrankydama įeina pro duris, amžinybę siekiančiu judesiu pastato viedrą ant suoliuko ir sniego atspindžio nušviestu veidu kelioms akimirkoms sustoja prieš langą…
Ir mane staiga nusmelkia pirmą kartą išgyventa patirtis, kad aš beveik nieko, išskyrus keletą nereikšmingų epizodų, nežinau apie jos vaikystę ir jaunystę, kad aš gyvenau šalia jos, paskendęs savo parazitiškai egoistinėje būtyje, nė nebandydamas suprasti, ko ji siekė, kokios buvo jos svajonės, ko ji, viena palikusi, sėdėdama po Šv. Jono paveikslu, šypsodavosi arba verkdavo“ (p. 103–104).
Vienoj knygos pastraipoj Nyka sakosi, kad ji persekiojanti mintis parašyti knygą apie vaikų pasaulio sąrangą (jo etiką, politiką, filosofiją etc.), remiantis savo paties patirtimi. Tos savo užgaidos Nyka neįgyvendino, bet iš to, kas pažarstoma „Dienoraščio fragmentų“ skiltyse, aišku, kokio įžvalgumo tai būtų buvęs traktatas. Juk paprastai tiek mokslininkai. tiek memuaristai ar prozininkai būna pasidavę vaikučių idealizavimo, angelaitinimo, aistrai. Nyka tuo tarpu yra kur kas akylesnis jų pasaulio atradėjas. Jis neužmiršta kovos už būvį bei konformizmo aspektų, ir jo mintijimas skvarbus:
„Aprašyti pasaulį, kuriame kiekvienas trūkumas (fizinis ar dvasinis) buvo nuodėmė, silpnumas – yda, stiprumas – dorybė, kuriame su inkvizicišku žiaurumu bei uolumu buvo persekiojamas kiekvienas, kuris turėjo nelaimės gimti negražus, luošas, neturtingas arba kuo išsiskirti iš pilkos vaikų minios. Teisę išsiskirti turėjo tik tas. kuris buvo už visus kitus stipresnis. Vaikai šia prasme buvo atsakingi ir už savo tėvų ydas arba keistenybes. Atsimenu, kiek aš prikentėjau, mano tėvui sumanius pirkti margą arklį, tarp kitko, labai greitą, vien tik įsivaizduodamas būsimus persekiojimus už tokį nedovanotiną viešosios moralės įžeidimą, nes pagal visiems privalomus lokalinės etikos bei estetikos kanonus margą arklį galėjo sau leisti tik žydas arba čigonas. Ir tą dieną, kuomet tėvas dėl man nežinomų priežasčių nutarė minėto arklio nepirkti, aš buvau laimingiausias vaikas pasaulyje“ (p. 206).
Gal šioj vietoj dvelkteli skaitytojui socialinio darvinizmo tvaikas, bet nemažiau akivaizdu, kad Nykos įžvalgos nėra jokie pramanai. Kiekvienas esam daugiau ar mažiau panašius spaudimus išgyvenę ir įveikę. Žavu tai. kad aptariant tuos faktus jam pavyksta išvengti savigailos ir grožėjimosi savimi. Pripažindamas, kad „galingiausias ir išmintingiausias žmogus pasaulyje yra vaikas, nes jo taktikos, strategijos ir diplomatijos resursai neišsemiami“, jisai nenutyli nei savo depresijos momentų, nei gudravimų, nei vaikystės potyrių poveikio jo asmenybės raidai. Jis neslepia, kad vaikystėj dažnai ožiuodavęsis ir kad vienintele priemone broliams ir tėvams grąžinti jį protan būdavęs skaitymas jam Biliūno „Kliudžiau“ ir „Brisiaus galo“ (p. 170).
Tas epizodėlis yra žavingas, bet nemažiau įspūdingos yra ir kitos Nykos mintys apie kaimo gyvenimo sąrangą:
„Mano vaikystės pasaulyje viskas buvo paremta absoliučios nelygybės principu – kaip gamtoje. Žmonės buvo skirstomi į daugybę grupių ir pogrupių – turto, luomo, sveikatos, išminties, jėgos, išvaizdos etc. pagrindu. Buvo geros šeimos ir ne taip geros šeimos. Iš ne taip geros šeimos kategorijos pakilti į geros šeimos pakopą reikėjo bent kelių kartų <…>. Buvo turtingos ir neturtingos šeimos. Turtingos šeimos net ir praradę turtą dar ilgą laiką naudojosi, bent nominaliai, senuoju prestižu bei privilegijomis. Neturtas buvo didžiausia gėda, savotiška gimtoji nuodėmė, panašiai kaip fiziniai trūkumai. Mokykloje vaikai tarpusavyje pravardžiuodavosi sakydami: „Tavo tėvas šlubas“ arba „Tavo motina žvaira“. Todėl kiekvienas visomis išgalėmis stengėsi pakilti į aukštesnę pakopą. Kiekvieno „žemesniojo“ idealas buvo „aukštesnieji“. Suaugusiųjų tarpe pavadinti ką nors „ubagu“ buvo skaudžiausias ir nenuplaunamas įžeidimas. Mieste pabuvusi tarnaite mergina, grįžusi namo į kaimą, jau reikalavo didesnio respekto iš kitų savo luominės grupės narių.
Ir aš galvoju: kad socialinis pastatas gali išsilaikyti tik ant nelygybės pamatų; kad nelygybė yra lygiai reikalinga visiems – net ir pažemintiesiems ir nuskriaustiesiems (nes visų idealas yra aukštesnioji pakopa), ir kad lygybė yra svajotojų (prie kurių aš visą gyvenimą priklausiau) sukurtas mitas“ (p. 412–413).
Jei ne tas intarpas tarp skliaustelių („prie kurių aš visą gyvenimą priklausiau“), rastųsi pagunda priskirti Nyką prie atžariausių reakcionierių ar bent vadinamųjų (Kanadoj) „pažangiųjų atžagareivių“. Tai būtų klaida, kadangi Nykos svarstymai yra grynos racionalizacijos, operavimas silogizmais. Savo jausmais jis yra nepalyginamai arčiau anarchistų ar. kaip jis sako. „svajotojų“. Ir vis dėlto jo atsivėrimai neskamba narcisizmu ar grožėjimusi savo stoiškumu. Tai veikiau polinkio į savitvardą ir askezę pateisinimas:
„Kiek kartų buvau pasižadėjęs, Epikteto pavyzdžiu, nepasikliauti tuo. kas nuo manęs nepriklauso, nebandyti kontroliuoti ir niekuomet perdėtai nereaguoti, ypač asmeninių santykių plotmėje. Nieko nereikalauti iš kitų vien tik dėl to, kad reikalauji iš savęs, nes kitas visuomet yra absoliučiai kitas ir kitur. <…> Skųstis, kad kas nors nesupranta, absurdiška. neišmintinga, silpnuoliška, beveik nemoralu. Nes kas gi kada nors ką nors supranta? Priimti viską, neieškant skirtumo tarp dovanos ir smūgio. Tarp kitko, tokia laikysena nėra nei rezignacija, nei nusižeminimas: tai tik skirtinga etinė stratagema“ (p. 115).
Ši išpažintis palengvina pajusti Nykos asmenybės sudėtingumą ir jo elgsenos paradoksus. Literatūrine prasme tai tobulas dienoraštininko apsinuoginimo pavyzdys. Jį papildo nemažiau nelauktas jo prieraišumo ar, sakytumėm, skolos pareiškimas prancūzų poetui P. Valéry:
„Niekas taip nenuplauna ir nenuskaidrina dvasios kaip Valéry, šis prancūziškiausias iš prancūzų… Niekas taip nepadeda kovoti su vulgariu atsitiktinybės antplūdžiu, tobulai paslėpti save, absoliučiai atsiriboti nuo minios ir nuosekliai vykdyti Epikteto preceptą, niekad nepasikliauti, kas nuo tavęs nepriklauso“.
Lengva pastebėti, kad didžiausią įspūdį Nykai daro P. Valéry uždarumas, hermetizmas – jo atsisakymas laimėti minios prielankumą lengvai parašomomis, atsitiktinėmis eiliuotėmis, jo nenoras vertelgauti aktualijoms, jo siekiamybė tobulai paslėpti save, podraug perteikiant savo dvasinę sujaukti bei neišvengiamą tikram kūrėjui susidvejinimą.
Šio teksto šviesoj skaitytojui atsiveria ir Nykos lyrikos savitumas, jos tariamas neįveikiamumas, kurį jo niekintojai skubėdavo pavadinti mistifikavimu, švaistymusi akademiniu žargonu, manieringumu ir kitomis mandrybėmis. Daug pastraipų gali būti teisingesnio Nykos lyrikos įvertinimo visrakčiu. Bet yra nemažiau ir kitų, kurios bylote byloja apie jo pomėgį ginčytis su pačiu savim:
„Aš niekad nesakau, ką iš tikrųjų galvoju, nes tai būtų niekuo nepateisinamas ekshibicionizmas. Aš tik ieškau išraiškos pakaitalo: just testing (p. 286).
„Ieškokime, kas mus vienija, ne kas mus skiria!“ Kokia šiurpi nesąmonė! Atvirkščiai, ieškokime, kuo mes skiriamės, kuo mes kitoki, kuo mes nesame identiškų avinų banda, tuomet galbūt rasime ir bendrą kalbą“ (p. 456).
Tai vis, kaip sakoma, ekstravagantiški, kontroversiški Nykos pasisakymai, leidžiantys atspėti nemaža prancūzų literatūros, ypač jų moralistų, įtaką. Tačiau tai jokie pasisavinimai, nes tos mintys nėra defetistinės, mizantropinės:
„Aš esu prieš per didelę vienybę, nes ji žlugdo kūrybingumą ir jo pakaitalu siūlo taikingą nuobodulį. Aš esu prieš ekumeniškumą, nes jis žlugdo Dievo ieškojimo kelių avantiūrą ir įvairovę, jų vietoje siūlydamas monotoniją. Juo daugiau kelių, tuo daugiau šviesos“ (p. 442).
Panašiai kontroversiškai Nyka pasisako ir prieš pacifizmą, ir net prieš toleranciją: „Taika iš tiesų reiškia viską priimti ir su viskuo sutikti“.
Žymėdamasis savo juodraštėlin buities nuoplėšas, Nyka ne kartą suabejodavo tų pratybų prasmingumu. Nuotaikų svyravimų dienorašty nemažai ir tai suteikia knygai slėpiningumo, taip būtino literatūriniam veikalui. Vienur Nyka lygina save su Šecherezada, guosdamasis, kad dienoraščio rašymas apsaugąs jį nuo dvasinės mirties. Kitur jis šmaikštauja, jog biografijos iš viso turėtų būti kaip antkapių įrašai: Gimė, nuobodžiavo, bandė gyventi, mirė (p. 321).
Trečiur jis nuogąstauja, jog „Dienoraščio fragmentai“ galintys būti „atavistine, pavėlavusia knyga“.
Nykai tikrai nėra ko baimintis, kad jo dienoraščiai pakartoja tai, kas kitų išeivijos metraštininkų seniai nugiedota. Pasekėjų tikriausiai atsiras, bet tai pirmas dienoraštinis kūrinys mūsų raštijoj ir vargu ar susilauksim panašaus kalibro veikalo ateityje. Juo prabyla į skaitytoją plačių dvasinių poreikių žmogus, nesivaikantis populiarumo, bet išsakantis savo dvasines kolizijas daugiakultūrinėje visuomenėje pasigėrėtina tiesosakos galia.
Tai pastebima ir iš leidinio citatų. Išanalizuoti jas būtų beviltiška.
Nėra abejonių, kad Nyka veikiau šypteli skaitydamas, nei šoka žymėtis patikusią minti (ypač humoristinę) savo juodraštėlin. Viena aišku, tarp tų citatų neaptinkame visiems žinomų, plačiai vartojamų žurnalistikoj. Mieliausios, kas be ko, mums tos, kurios yra lietuviškos kilmės, kaip, sakysim, šauni citata apie meilės kankynę, pasiimta iš J. Tumo laiško putinui.
Dar įdomesni Nykos literatūriniai svarstymai. „Dienoraščio fragmentai“ nepretenduoja į mokslinį veikalą ar literatūros vadovėlį, ir skaitytojas daug kur nesutiks su Nykos teiginiais, jo pažiūromis, sakysim, į Čechovą, Solženicyną, Marcinkevičių ar Baltušį. Kita vertus, jo surinkta informacija apie nepriklausomos Lietuvos literatūrinį gyvenimą ir jo užkulisius tikrai spalvinga – visi tie Churgino skundai prieš Borutą ar Cvirkos bėgiojimas į sovietų pasiuntinybę leidimėlio jam eiti į Bunino vakarą. Kai kurie Nykos nuosprendžiai gerokai nelaukti. Taip, sakysim, jis suglumina skaitytoją entuziastingai priskirdamas Šatrijos Raganai literatūrinį talentą,“ bet daro tai taip įtaigiai, kad skaitytojui nebelieka kitos išeities, kaip perskaityt iš naujo „Sename dvare“. Taip pat jis pripažįsta Savickiui bulvarinės raštijos mūsų literatūroje pradininko titulą, kažkaip užsimiršdamas pasakyt, kokia jinai banali ir nuobodi. Bet Nyka pradžiugina savo įžvalgumu, kai iškelia N. Miliauskaitės savitumą.
Atsargiais potėpiais tapomas „Dienoraščio fragmentų“ puslapiuose Nykos autoportretas yra santūraus kolorito ir neužginčijamai savitas. Juo neabejotinai naudosis studijuojantys autoriaus kūrybą, norintys ne vien pažinti jo kūrybinę asmenybę, bet taip pat ir išeivijos dinamiką. Kaip ant delno čia matyti istoriko misijos (p. 437), idealaus pedagogo samprata arba tokios prielaidos: kas būtų ištikę išeivijos lyrikos raidą, jei būtumėm turėję tokį autoritetą kaip J. Keliuotis.
Temų įvairove, saiko nuovoka bei stilistine kultūra A. Nykos autobiografija prilygsta žymiems Vakarų pasaulio dienoraštininkų – W. Gombrovicziaus, J. Greeno ar E. Ciorano ir t. t. – skiautiniams. Žinia, detalus to žanro kūrinių sugretinimas neįmanomas, bet bendrais bruožais laikytini tokie savumai kaip dvasinių poreikių nekintamybė, prieraišumas prie Vakarų kultūros klasikos, atkaklus savojo identiteto ieškojimas svetimų civilizacijų ekrane. Visi šie elementai lengvai apčiuopiami Nykos veikale. Paradoksalu, bet „Dienoraščio fragmentai“ giminiuojasi su svetimtaučių kūriniais ir dar vienu bendru bruožu – vengimu komentuoti ne vien reikšmingus politinius įvykius, bet apskritai mutacijas, ištinkančias nūdienę visuomenę planetos mastu. Tokius reiškinius kaip lytinė revoliucija, narkomanija, informacinė civilizacija (ją suprantant kaip žiniasklaidą ir internetą). Dalykus, kuriuos Nyka palieka analizuoti žurnalistams.
Aptarti keliais žodžiais visuminį įspūdį, kurį sukelia abu dienoraščio tomai, nelengva. Tinkamiausias manding sugretinimas būtų palyginti tą pirmąjį įspūdį su svaiguliu, kurį patiriam stambiam knygyne, antikvariate ar bibliotekoj. Anglosaksai vadina tą savijautą serendipity vardu, atseit atsidūrimu Serendipo karalystėj, kurioj lankytoją kas žingsnis pasitinka nelauktos atodangos arba svaigių reminiscencijų apžavai. Visai nesvarbu, ar knyga bus skaitoma įprastiniu būdu. ar paskraidom, tas įspūdis lieka vienodo intensyvumo, nes iš esmės „Dienoraščio fragmentai“ yra knyga-kvieslys paklajot drauge su autorium nekasdieninių dvasinių reikmių platybėmis.