Renata Šerelytė. Debesis – lietus – žemė
2010 m. Nr. 1
Grigorijus Kanovičius. Debesis, vardu Lietuva. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2009. – 351 p.
„Lietuvių literatūros enciklopedijoje“ (2001) Algis Kalėda, apibūdindamas Grigorijaus Kanovičiaus kūrybą, rašo, jog šio autoriaus kūriniuose „žydų bendruomenės buitis neretai pakylėta į metafizikos lygmenį“, o „kai kuriuose vėlesniuose romanuose ryškėja mitografinė intencija bei kūrybinė maniera, artima magiškajam realizmui“. Be abejonės, šioms mitografinėms intencijoms atsirasti ir magiškajam realizmui kaip savotiškam pasakojimo būdui susiformuoti didelę įtaką turėjo ne tik turtingas žydų kultūros paveldas, bet ir nerami, permaininga žydų tautos istorija, savaip atliepianti visos žmonijos kelią ir likimą. Manyčiau, kad ir naujoji G. Kanovičiaus apsakymų knyga „Debesis, vardu Lietuva“, kurioje vaizduojamas paprastas, eilinis, vadinamasis „mažasis“ žmogus, atspindi tai, kas svarbu, lemtinga ir neretai skausminga kiekvienai tautai (tėvynės ir namų tema, atskiro žmogaus ir visos tautos likimas). Tai pakylėja kūrinį į tokį lygmenį, kai jau galima daryti universalius apibendrinimus.
Šie universalūs apibendrinimai (pavyzdžiui, kad ir bendras žmogiškas skausmas dėl netekčių ir praradimų) nėra nei lengvai atskleidžiami, nei paprastai atspindimi. Sakoma, kad, jei nori žinoti, ką reiškia tikras džiaugsmas, turi patirti ir tikro skausmo gelmę, o neapykanta nėra vien tik meilės priešininkė, kartais ji būna ir sąjungininkė. Taigi gal ir nėra netikėta, kad autorius, prieš sugrodamas rekviem prapuolusiam prieškario žydų pasauliui, pradeda nuo tylaus ir jausmingo meilės prisipažinimo miestui, vadinamam „dingusia Jeruzale“ („Sapnas apie dingusią Jeruzalę“). Svajonių miestas, kurį savaip sapnuose įsivaizduoja senmergė teta Chava, rabinu Vilniuje trokštantis būti dėdė Leizeris, kepėjas Rachmielis. Tai ne tik visų troškimų įsikūnijimų miestas (Vilniuje kepėjo bandelių rytais užeina paragauti pats Viešpats Dievas), tačiau ir „žydų sala“, sapno linija atskirta nuo nedraugiško pasaulio. Sapnas–svajonė čia įkūnija magišką – mitografinę – liniją, kuria pasakoje atskiriamas gėris ir blogis kaip dvi antinomijos. Pasukas herojus stebuklinga kreida apsibrėžia ratą, kurio negali peržengti priešiškos jėgos. Tačiau G. Kanovičiaus vaizduojamame pasaulyje žydai, kaip amžini klajūnui, tarsi ir neturi vietos, kur toji „šviesa“ ir „tamsa“, tos antinomijos būtų atskirtos, toji vieta paprastai jau apgyventa, persmelkta kitos tautos papročių ir dvasios. Taigi žydų „salos“ atskyrimo nuo priešiškų jėgų funkciją knygoje atlieka svajonė–sapnas. O kaipgi kitaip, jei tauta neturi žemės, kurią būtų galima laikyti pasakos „karalyste“?.. Piešdamas nedidelio provincijos miestelio žydų likimus, autorius suteikia savo veikėjams ne žemiškosios, o kitos mito– grafinės linijos galimybę: apgyvendina mirusį batsiuvį danguje, kur jis toliau kala puspadžius angelams ir serafimams, nors vargu ar angelams reikia batų, tačiau to reikia Šimonui Dudakui, nes jo pasaulis yra „kojų pasaulis“ („Genys Šimonas Dudakas“); Aizikui kaip išsigelbėjimą nuo žiaurios kasdienybės suteikia beprotybę („Geriausia apsauga nuo blogio – beprotybė“, p. 78, „Kvėša Aizikas“), vežiką Pinchasą paverčia arkliu, saulėlydyje žvanginančiu kamanas („Kamanų žvangesys saulėlydyje“). Šita „magiškuoju realizmu“ pavadinta autoriaus kūrybinė maniera ne tik iškalbinga ir kūrybinga, teikianti peno vaizduotei, tačiau ir savaip liūdna, tragiška, nesuteikianti pasirinkimo, liudijanti „bežemės“ tautos klajonių tūkstantmečius (ne veltui knygoje aptinkame tokias frazes, kaip „Egipto vergiją pranoko sovietinė“, p. 19, „Sapnas apie dingusią Jeruzalę“ ar „bėgimas nuo faraono“, p. 95, „Kamanų žvangesys saulėlydyje“). Tai savaip atveria ir žydų požiūrį į kitataučius, jų papročius, kalbą, kultūrą, tikėjimą. Pavyzdžiui, į lietuvius, kuriuos sunku būtų įsivaizduoti be žemės, be gilios žemdirbiškosios tradicijos, su žeme kaip su sakraliniu objektu susijusių apeigų, papročių, ritualų. Pagaliau netgi krikščionybė lietuvių kultūroje giliai persmelkta chtoniškos, archajiškos žemės dvasios ir žemiško sėslumo, prisirišimo jausmo. XIX a.–XX a. pr. lietuvių prozoje neretai atsispindi žemdirbiškosios Lietuvos sodiečių požiūris į „bežemį“, žemės nedirbantį ir jai „nesimeldžiantį: žydą kaip į keistą, nesuprantamą, svetimą, neretai netgi su baimės ar pa niekos atspalviu, kuriam susiformuoti įtakos turėjo ne tik legendos, gandai ir mitai, bet ir to meto politinės, socialinės visuomeninio gyvenimo sąlygos. Galima suprasti ir žydų, turinčių tūkstantmetę kultūros ir rašto istoriją, požiūrį į „chtoninę“ lietuvių tautą, kurios nacionalinio identiteto formavimasis irgi neapsiėjo be įvairių išbandymų ir paradoksų.
Ir jeigu bandytume žvelgti į žydų ir lietuvių kultūrų paraleles metafizinės „buities“ aspektu, galima būtų teigti kad vieniems Lietuva – žemė, o kitiems – debesis. Plotmė, susijusi su oru, vandeniu, garais, sapnu, iliuzija, nei su sunkia, pasveriama ir išmatuojama materija, kurioje mirusių deivių ir dievų kaulelių galbūt daugiau, negu sėjai išberiamų grūdų. Šiuo požiūriu itin iškalbingas G. Kanovičiaus apsakymas „Debesis, vardu Lietuva“: Jose– lė, perbėgėlis iš Lenkijos, ir Rafaelis iš Lietuvos įsivaizduoja Lenkiją ir Lietuvą kaip du debesis, ant kurių gyvena jų tauta, o žydus skriaudžiantys vokiečiai lieka ant žemės. Šioji žemė įvardijama kaip žydus „atstumianti“ erdvė. Tai galbūt ir natūralu, jei prisiminsime anksčiau sakytus žodžius apie žemės, kaip „savos“ erdvės, apgyvendinimą. Galbūt dėl to autorius (bene intuityviai) stengiasi savo tautiečius „kilstelėti“ nuo nesvetingosios materijos: vaizduoja juos medžiuose su paukščiais („Kvėša Aizikas“), tapusiais paukščiais („Paukščių gaudytojas Leizeris Dovydas“), skriejančius ant debesų ristūnų („Menachemas Čigonas“) ar apskritai pavirtusius debesimis… O kadangi žydų kultūrai nepaprastai svarbus Pažadėtosios žemės motyvas, tai imi ir susimąstai, gal šita žemė iš tiesų ne iš molio ir smėlio, ne iš šlako ir pelenų, o „debesiška“, „dangiška“, kur nereikia brėžti blogį ir gėrį skiriančios linijos, nes visa toji neaprėpiama debesų „žemė“ yra sava…
Antra vertus, G. Kanovičiaus apsakymų knygoje randama ir kita, ne „žemiška“ debesies kategorija: debesiu apibūdinama našlaitystės sąvoka („Kur įkėlė koją žydas – ten jo našlaitystė. <,„> Ji sėlina paskui mus, slenka kaip tas besvoris, bebaimis debesėlis“, p. 200, Neblėstančio liūdesio šviesa“). Tai kartu ir sielos metafora (debesėliu pavirsta pro Maidaneko krematoriumo kaminą išlėkusi Menachemo esybė ir sušaudytieji „debesų šalies gyventojai“ Joselė ir Rafaelis). Galbūt tai ir vienatvės bei netekties būsena, kuriai artimas užsisklendusi, išsilyti nepajėgiančio debesies metafora („Ir nepasakysi jai: sustok, ištirpk, išsiliek lietumi,..“, p. 200).
Taigi debesis šiuo atžvilgiu turi ir ledo negailestingumo, kietumo, atšiaurumo, uždarumo, kurį įveikti galėtų nebent bendražmogiška atjauta, pagalba, savitarpio supratimas, ne tik kalčių, bet ir kilnumo įrodymas. To šioje knygoje esama („Karmen iš trečio aukšto“: du žydų vaikus iš geto išgelbėjusi lietuvių šeima). Ir turbūt nesvarbu, kaip atrodo Dievas (ar jis „nematomas“, ar panašus į „apšepusį“ žmogų, ar į nieką nepanašus), kokius reikalus jis turėtų spręsti visų pirma, ar turi gailėtis, sukūręs vieną ar kitą tautą. Dekalogo šviesa skirta visoms tautoms. Tautoms tos žemės, iš kurios molio mes esame nulipdyti, ir to efemeriško debesies, kurį Dievas įpūtė kaip savo sielą. O žemę ir dangų sujungia lietus…