Giedrė Kazlauskaitė. Neįmanoma užmiršti plaukti
2010 m. Nr. 10
Arnas Ališauskas. Rentgeno nuotraukų albumas: eilėraščiai. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2007. – 104 p.
Šią „užtemptą“ recenziją rašiau trejus metus: tiesą sakant, norėjau išlaukti vienuolikos ir tik tuomet ją paskelbti, bet neišlaikiau, nors meilė trunka ir ilgiau. Antra Arno Ališausko poezijos knyga „Rentgeno nuotraukų albumas“ susilaukė deramo įvertinimo, dėmesio, tačiau visame tame šurmulyje buvo įkyriai pabrėžiamas laiko pertrūkis, skiriantis pirmą ir antrą knygas, kruopščiai skaičiuojami pertraukos metai. Kažkaip gal net asmeniškai skaudėjo. Nes atrodė, jog tebegalioja ta senovinė nuostata: jeigu žmogus nori rašyti eilėraščius, jis turi būti tvirtai apsisprendęs tą daryti. Įkyriai vaikščioti į leidyklas, brukti savo rankraščius redaktoriams, žemintis publikacijomis laikraščiuose. Pamiršus savigarbą, nuolat signalizuoti, kad turi knygų: vadinasi, kaip poetą dar nemirei. Tylos pauzė knygų leidyboje vienareikšmiškai traktuojama kaip rašančiojo mirtis, arba kūrybinė krizė: žinoma, toks stereotipas labiausiai žlugdo pačius rašančiuosius. Ori J. D. Salingerio laikysena (iš principo rašyti į stalčius) turbūt nedaug kam bedaro įspūdį. O ir tarp jaunųjų literatų pastebiu keistas kalbas apie „įsitvirtinimą literatūroje“, lyg tai būtų kokia bažnytinė, politinė ar verslo hierarchija. Jie patikėjo, kad yra poetai, patys save tuo įtikino – be abejo, leidybos (ir dar baisiau, rinkodaros) pagalba. A. Ališausko knyga (vien jau savo neskubrumu), man regis, priešinasi tokiam „įsitvirtinimui“ ir kitoms galios gviešimosi formoms.
Neprisijaukinau tik išplaukusios viršelio nuotraukos. Verčiau jau būtų buvus kokio plaučio ar stuburo, tačiau autoriui, matyt, svetimas bet koks natūralizmas. Pavadinimas irgi nenustebino, nes pačią idėją esu girdėjus iš už A. Ališauską daug jaunesnės poetės lūpų. Vieno PDR’o tema buvo fotografija, ir ji padavė anoniminio eilėraščio konkursui savo rentgeno nuotrauką – kaip eilėraštį. Todėl pavadinimo metafora nepasirodė pribloškiančiai originali. Bet skoninga; juk rentgeno nuotraukų neklijuojame į jokius albumus, o čia veikiausiai turimas galvoje minčių, jausmų ar būsenų, dvasinio gyvenimo rentgenas. Taigi vidaus faksimilių albume labiausiai užkliuvo tai, kad knygon sudėti A Ališausko tekstai yra taisyti. O taisyti jau publikuotą ar skaitytą eilėraštį, atleiskit už grubų palyginimą, tai vos ne kaip auginti du vaikus – legalų ir nesantuokinį, šeimoje ir už jos ribų. Niekad nepamiršiu, kaip vieno „Filologijos rudens“ metu knygos autorius perskaitė, tarkim, šio eilėraščio („Šventos Bernardos įlanka II“, p. 20) redakciją:
tiesiog kažką lietei kažką atminęs
šakota kriaušė dieną naktį stena
bet pergyvens mane kaip turgaus senę
kaip amžiaus pradžios caro baleriną
aš melavau aš grįždavau į vietą
paženklintą per saulės užtemimą
todėl tik žiovulys tik miegas ima
tik jau nekart matyta ir girdėta
aš sapnavau kad per didžiulį lietų
būrys žmonių purve tarp kiaulių murdos
ir kankinaus neatpažinęs vietų
betliejus elektronai vilnius lurdas („Poezijos pavasaris 2000“, p. 218)
Knygoje radau mažumėlę modifikuotą tekstą ir labai gailėjau pirmykščio, kuris tuose „Filologijos rudens“ skaitymuose turėjo ir dar atlikimo versiją (įsiminiau akustiškai – tai rodo, kiek krūvio Polymnijos srityje teikia balsas). Mąsčiau, kam autoriui reikėjo jį keisti. Nejaugi susigėdo savo natūralaus kalbos jausmo ir susitaikstė su priegaidžių diktatūra (pvz., frazė amžiaus pradžios caro baleriną keičiama į gelsvą porceliano baleriną)? Ne, manau, priežastis paprastesnė – bjaurus pedantiškumas, tekstų „tobulinimas“, „šlifavimas“, aukojant pirminio (mano galva, vaizdingesnio) užrašymo poetiką. Tai primena akademinį piešimą, kai ištrinti galima viską, net svarbiausias linijas, kad atitaikytum kitas, neva tikslesnes – antipodas eskizui, kuriame bet kokia linija, taškas, brūkšnys, dėmė gali būti tik vienintelė, nekeičiama. Šiuo požiūriu galima laikyti A. Ališausko eilėraščio karkasą invariantišku – jis lyg ir iš esmės nepakinta po transformacijų, tačiau štai – sentimentali gerbėja ilgisi pirmykščio eskizo.
Eilėraščių kultūriniuose leidiniuose beveik nebeskaitau, nes jie retai kada būna panašūs į meno kūrinius – dažniausiai panašesni į terapiją; dairausi meistrystės, kuri, kaip vis labiau įsitikinu, neatsiejama nuo muzikinės klausos. Tikroji poezija yra tyli ir ji gyvena knygose. Eilėraščiai, vulgariai iliustruojant, – tai žodžių juvelyrika. Amatas, kurį moka auksakaliai. Konkretybės, realios geografinės erdvės atramos – šios knygos brangieji akmenys, o taip poezijoje retai kada nutinka. A. Ališausko eilėraščiai muzikalūs, todėl neretai juos kartoji mintyse, ypač atsidūrus „inkrustuotuose“ vietovardžiuose – Olandų gatvėj arba Bernardinų kapinėse. Mintinai atsimenu dar vieną redakciją (cituoju tą variantą, kurio nėra šioje knygoje, tačiau jis man atrodo geresnis):
kuo čia dėta paminklai aukšlės
bernardinuose šiandien lyja
kramto ubagė graikišką chalvą
miręs veidas o gyvos raukšlės
gyvas nori paklaust o bijo
kas išdroš jėzui kristui galvą („Poezijos pavasaris 2000“, p. 218)
Trečioji knygos varianto eilutė pakeista: šypsos ubagė čiulpia chalvą. Sakyčiau, nuviliantis pokytis, nes net tokia smulkmena kaip „graikiška chalva“ mano vaizduotėje ilgus metus buvo pavertusi tą senelytę kažkokia mistine moira. Kai kurios strofos itin raiškios, absoliučiai vienetinės, įsispaudžiančios sąmonėje – „jis neskaito poezijos nei esė / jam patinka, kai girgžda grindys / jis kas vakarą meldžias – esi, teesie / tik daugiau man sparnų nemindyk“ („Viskas apie jį“, p. 24). Nenorėčiau pergirti, bet ir H. Radauskas pačiame savo žydėjime nerašė taip juvelyriškai. Galbūt jis buvo gaivališkesnis, apimtas ambivalentiškos erudito/esteto aistros, tačiau bene mažiau stropus rimo požiūriu. Aišku, šių dienų poetas jau beveik nebeleidžia sau tų rimų, kurie dar buvo originalūs H. Radausko laiku. Romantiškoji tradicija čia pinasi su biografizmais, kiek krentančiais iš knygos konteksto (pvz., „Slėpynės“, p. 41). Todėl nors tokiu būdu išryškėjantis siužetiškumas vertintojų, rodos, ir buvo pagirtas, slapčia viliuosi, kad nuo klasikinės eilėdaros pailsėjęs autorius verlibro dar atsižadės. Aišku, tikėtis iš kelių poetų kartų jau padėvėtos kalbos originalių rimų, matyt, būtų retrogradiška, tačiau A. Ališausko stiprioji dalis yra auksakalystė, ne eiliakalystė. Ją atpažįsti iš negausos, iš natūralaus nepertekliaus, iš netroškimo turėti knygų. Egzistencialistas A. Camus, savo užrašų knygelėje palikęs sakinį „Man būtina rašyti, kaip būtina plaukioti, nes to reikalauja mano kūnas“, regis, ir bus geriausiai apibūdinęs tą tylų rašymo instinktą.
Dar vienas aspektas: A. Ališauskas kurį laiką formavosi kaip knygų recenzentas, o publikacijos, žinoma, yra trenažas. Persergi žodžiais, kad išmoktum parašyti kone viską (gal mažumėlę ir perdėjau – sveikesnių pažiūrų žmones prilaiko kuklumas). Iš tiesų sakau (nes žinau – jaunystėje kai kurie iš jų publikavosi): literatūrologai ir kritikai kartais yra įgalūs rašyti panašaus meninio lygio tekstus, kokius parašo vidutinis lietuvių rašytojas. Bet jie to nedaro, turbūt jaučia savosios kalbos neįgalumą, kelia sau kritiškesnius reikalavimus, be to, lyg ir jaučiasi turį naudingesnių užsiėmimų. A. Ališausko negausūs eseistiniai tekstai tampa poezijos kontekstais (pvz., „Broliai gelžbetonyje“, „Šiaurės Atėnai“, 2002, Nr. 33), kurie atveria ir leidžia aiškiau išgirsti kad ir pasikartojantį Bernardinų motyvą.
Sąmoningas ir savimi pasitikintis literatas reguliariai leisis knygas. Bet man asmeniškai labiau patinka nepasitikintys, o įtartinas atrodo tas įsi– senėjęs požiūris, jog rašytojas turi nuolat reprezentuoti savo žanrą ir būti pagal jį apibrėžiamas. Reikia pažymėti, ir patys rašantieji vienas kitam neretai daro „apsibrėžimų“ spaudimą („Tai jau prozos neberašai? Tapai poetu?“ ir pan.). Tuomet imponuoja vienas J. Irvingo sakinys iš populistinio romano „Našlė vieneriems metams“: „Ji ir yra rašytoja, tik nieko nerašo.“ Rašytojas gali iš viso nieko nebeparašyti (tolygu nepublikuoti), jis vis tiek liks rašytojas, jei jau turi kelias savęs vertas eilutes. Darvinistinis pačių literatų požiūris, jog privalai nuolat būti produktyvus ir kas keleri metai „atsiskaityti“ (lyg gyventume vis dar sovietmečiu) arba kad palaikytum formą, tarsi rašymas būtų sportas, – veda į perprodukciją, tiražavimąsi, nuolatinę kiekybės pergalę prieš kokybę. Gerosios pastarojo meto knygos „su pertraukų“ žyme (D. Kalinauskaitės, V. Daškevičiaus, A. Ališausko) sufleruoja, jog vis dėlto neįmanoma užmiršti plaukti, net jei esi tą daręs tik vienąkart.