Renata Šerelytė. Paukščio kaulų bokštas
2004 m. Nr. 11
Jurgis Kunčinas. Pjūti fjūūt! Arba Netiesų dvaras. – Vilnius: Lietuvos rašytojų sąjungos leidykla, 2004. – 221 p.
Paskutinis Jurgio Kunčino romanas leidėjo įvardijamas kaip „farsas, turintis juodosios komedijos elementų“, o jį anotuojančio A. A. Jonyno – kaip istorija, „vietomis ne tik ganėtinai neįtikėtina kaip ir pats gyvenimas, bet ir visiškai nesiekianti įtikėtina tapti“. Ten, kur daug neįtikėtinumų, kritikui tarsi ir nėra ką veikti. Juk atitrūkimo nuo realybės minusu nelaikysi – veikiau pliusu, nes nuoga realybė perdėm žiauri ir visai nemeniška. Ir vis dėlto J. Kunčino „Pjūti fjūūt! Arba Netiesų dvaras“ – audinys, kur šalia šiurkščios teksto vilnos kartkartėmis pasitaiko ir autoriaus nekenčiamo šilko, įkūnijančio „sakmes apie nedraugus, kovą su amžinąja tamsa“ (p. 197) – tai, kas autoriui mūsų brutaliame amžiuje atrodo beviltiška ir bejėgiška. Romane išskirti dvisluoksnius materijos audinius ganėtinai sunku. Juk ir šilkas, ir vilna yra sąlyginiai teksto apibūdinimo ženklai, o galbūt – tik metaforos, kūrinio prasmę nugramzdinančios į daugiareikšmę simboliką. Apie romano prasmes bene sunkiausia kalbėti, nes tai kūrinys, kuriam svarūs semantikos kodai tarsi ir netinka. Prasmės jis turi tiek, kiek jos telpa paukščio giesmelėje („taip ir kartoja be perstogės: pjūti fjūūt, pjūti fjūūt, pjūti fjūūt! Kad žmogus šitaip sugebėtų!“, p. 228) arba – vaikiškoje pasakoje – šiurpėje („Aaaa, sustūgo žmogėdra, tuojau! Ir užsimojo ant manęs kirveliu. Aš tik siūbt jam druskos iš kišeniaus į akis, <…> nukirtau galvą, įsimečiau į plastikinį maišą (radau patvory) ir užėjau trobon“ (p. 143). Žinoma, ginčytis dėl to, kad pasakos – vienaplanės ir „peršviečiamos“, nebūtų nei teisinga, nei tikslinga. Tiesiog jose vyrauja kitokia etika ir kitokiu rakursu regimos pasaulio prasmės. O tokio „pasakiškumo“ šiame J. Kunčino romane pasitaiko.
Autorius tarsi erzina skaitytoją, kuris meniniame tekste ieško nesudėtingos gyvenimo logikos, dažniausiai iliustruojančios jo paties pažiūras ir nuotaikas. Tačiau J. Kunčinas buvo ir liko didelis ironikas – prisipažindamas esąs lyrikas „iki kaulų smegenų“ (p. 212), pažeria pozityviai nusiteikusiam skaitytojui tiek „lyrinių“ šiurpybių, kad pagaugai nugara nueina. Makabrištki įvairiausių sueigų vaizdai (seksu tai kaži ar bepavadinsi, veikiau nelabai dar pas mus žinoma teismine seksopatologija; skirti ne vien paskutiniams lytiškai neapsišvietusiems idealistams, bet ir doriems sterilios poezijos mėgėjams. J. Kunčino tekstas primena tirštą daugiasiužetę eilėraščio faktūrą, kur gausu baladės, mito, sakmės bruožų (vien Kotrynos Merkinietės, „mitinės būtybės“, gyvenimas ir galas ko vertas!..). Tiesa, baladės ir sakmės laikui bėgant apsisaugo nuo kasdienos perversiškumo, savotiškai išsigrynina. Zoofilų skriaudžiami gyvulėliai ilgainiui tampa totemais ir kosmogoninių mitų personažais. Tačiau nereikėtų smerkti jau tarp gyvųjų nebesančio autoriaus už tai, kad „neišgrynino“ savo pabaisų ir niekdarių – veikiau padėkoti, tegu ir nedžiaugsmingai. (Ko čia džiaugtis, kai matai, kad per šitiek amžių žmogus nė kiek nepasikeitė į gera. Nepadėjo netgi socialistinis realizmas.) J. Kunčino romanas – liūdna baladė, kur jau nuo pirmųjų sakinių aišku, kad pabaiga nebus laiminga (tikrosios pasakos ir sakmės tokios ir yra, jos mažai kuo primena šiuolaikinius adaptuotus variantus). Perversijų scenos, negailestingas elgesys su personažais (baisu, kai galvažudys išniekina ne tik smuikininkę, bet ir jos instrumento futliarą), sumegztų pasakojimo gijų trūkinėjimas, meilė (seksas) tarsi iš beviltiškumo – visa tai skirta pridengti pasakotojo vienatvei, rezignacijai, nusivylimui. Bet egzistuoja audinys, kuris neleidžia šiurkščiam paviršiui nutrinti odos – šilkas, slepiamas po vilnone šiurkštybe kaip pamušalas („Pamušalas <…> yra vienintelė vieta, kur šilkas nekelia man pasidygėjimo“, p. 198). Be šito pamušalo, tegu ir labai sunkiai apčiuopiamo, „Netiesų dvaras“ nebūtų nuoširdus kūrinys. Juk Bladas Kleras – tik atspindys veidrodyje. Kur kas įdomesnis – žiūrintysis į veidrodį. Skaitytojui, gerai susipažinusiam su J. Kunčino kūryba, turėtų būti nesunku skirti atspindį ir žiūrintįjį. Vienkartinis fantazmas, atlikęs savo vaidmenį (pvz., išgąsdinęs konservatyvų literatūros mėgėją), dingsta, kaip dingsta atspindys, nuėjus atspindinčiajam. O tie objektai, kurie žiūrinčiajam turi lemiamos reikšmės ir (nebijant patetikos) – lemiamo grožio, ne tik išlieka trapiame veidrodžio stikle, bet ir keliauja kartu su autoriumi, keisdami savo medžiagišką pavidalą.
Talpus, koncentruojantis pasakojimo gijas bei pasakotojo refleksijas – tiltelio įvaizdis. Jisai sujungia trūkstamas romano semas: tai praeities ir ateities jungtis, realybės ir fantazmų sferos tarpininkas, tikra (gimtojo miesto) ir tariama (Netiesų dvaro) kvintesencija. Tiltelio įvaizdis susietas su bene stipriausiais pradais – žeme ir vandeniu, liudijančiais kūniškumą ir pasąmonę (ją iš dalies galime laikyti kitu kūniškumo lygmeniu). Jungdamas pasijas, geismus, erotiką, žmogaus prigimties gaivališkumą (vaiknamio auklėtinė, prispausta prie tiltelio turėklų), šis įvaizdis nestokoja ir ironijos (pleneristė Mildavilė: „Nori, padarysiu tau tiltelį? Išsiriečia kaip gyvatė, iš drožtuko kyla lengvas garas <…>“, p. 113). Ironiškų prasmių būtų ir daugiau, bene visos – iš šiurkščios realybės srities, tačiau svarbiausioji yra tyliausioji prasmė. Tiltas – žemiškosios kelionės užbaigimas, krantas palydimas ilgesio kupinomis akimis, žinant, kad ten nebegrįši. „Likite namuose, kito tokio miestelio kaip jūsiškis nėra“ (p. 49), – miestelis yra vieta, taigi ir namų semą įkūnijantis žodis. Ši sema – sakralios reikšmės, šiek tiek bauginančios modernų žmogų, nes reiškia poilsio vietą, kur geismai, aistros, norai randa amžiną prieglobstį. Namai – Edenas, kur už slenksčio paliekami purvini batai, kad į šventą erdvę, kur gyvena globojančios žmogaus būtį deivės, įžengtumei tyras. Netiesų čia ne tik nereikia – jos čia pasmerktos, Todėl J. Kunčino dvaras ir nevadintinas namais – veikiau dramblio kaulo bokštu, kurio išgalvotuose kambariuose ieškoma ramybės. (O gal – paukščio kaulų bokštu, nes paukštis – vienas iš glaudžiausiai tris pasaulio dimensijas jungiančių įvaizdžių ir kartu nepriklausantis nė vienai iš jų.) Tiltelis, kuris nuolat iškyla reminiscencijose ir kurį herojus pasistato prie dvarelio – ženklas, įspėjimas, kad namų erdvė neatrasta, kad kelionė tęsiasi. Kad sustojimas ant tiltelio – tik trumpalaikio poilsio akimirka.
Benamio jauseną liudytų ir sarkastiški postringavimai apie rašymą, kūrybą, kuri irgi siejama su sakralumu („<…> žodis, rodos, plaukia kaip iš žievės išskobtas laivelis, grakščiai įveikia vieną slenkstį, kitą ir šit, užkliūva už mėšlo sangrūdos – plūkauja ten kaip šūdas eketėj“ (p. 64). Ironija veikiau pikta nei skaudi, nes liudija namų neturinčio bejėgiškumą. Ji kaip akli peilio ašmenys, kuriems tas pats, svetimą pjauti ar savo šeimininką. Nuo kraujo praliejimo gali išgelbėti tik liūdesys arba juokas, bet ironija nėra nei viena, nei kita. Rašymas kaip kažkas „itin nemalonaus sau pačiam“, kaip „audros debesis“ (p. 191), neapykanta kaip „begal galingas variklis <…> pramaišiui su meile“ (p. 118) – tokios tiesos gimsta Netiesų dvare ir jos beveik nenuginčijamos kaip neįmantrus paukščio „pjūti fjūūt!“. Tačiau nereikėtų pamiršti, kad Netiesų dvaras – korėtas fantazmų bokštas, ir visos jame atrastos tiesos gali būti spekuliatyvios. Reikėtų, anot G. K. Chestertono, imti abi viena su kita nesutinkančias tiesas ir dar prieštaravimą – tada apie gyvenimo reiškinius gal ir būtų įmanoma susidaryti pakenčiamą vaizdą. Galbūt tada visai kitoks pasirodytų ir šis, regis, liūdnas (arba ironiškas) autoriaus teiginys: „Anapus įmanoma viskas, dvasingumo rezervai neriboti, o gyvieji juk akimirksniu viską pamiršta <…>, tai ir yra vienintelė jų laimė“ (p. 85). Ar šio teiginio antipodas (neironiškas) nebūtų įdomesnis?.. Gal jame slypi krislas tos Tiesos, kurios ieškome savo būtyje?..